{"id":42791,"verse_id":"ACT.10.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.2","text":"In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A2/1"} {"id":42792,"verse_id":"ACT.10.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.2","text":"Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A2/3"} {"id":42793,"verse_id":"ACT.10.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.3","text":"Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A3/1"} {"id":42794,"verse_id":"ACT.10.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.3","text":"Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG , 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation , 324-35.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A3/2"} {"id":42795,"verse_id":"ACT.10.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.3","text":"The participles εἰσελθόντα ( eiselqonta ) and εἰπόντα ( eiponta ) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον ( angelon ): “an angel who came in and said.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A3/3"} {"id":42796,"verse_id":"ACT.10.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.4","text":"Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A4/1"} {"id":42797,"verse_id":"ACT.10.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.4","text":"Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A4/2"} {"id":42798,"verse_id":"ACT.10.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.4","text":"Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A4/3"} {"id":42799,"verse_id":"ACT.10.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":4,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.4","text":"Or “your gifts to the needy.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A4/4"} {"id":42800,"verse_id":"ACT.10.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.5","text":"Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A5/1"} {"id":42801,"verse_id":"ACT.10.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.5","text":"Grk “a certain Simon.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A5/3"} {"id":42802,"verse_id":"ACT.10.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.6","text":"Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ ( bursei ) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A6/1"} {"id":42803,"verse_id":"ACT.10.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.7","text":"Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A7/1"} {"id":42804,"verse_id":"ACT.10.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.7","text":"Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης ( oiketh\" ), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A7/2"} {"id":42805,"verse_id":"ACT.10.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.7","text":"The meaning of the genitive participle προσκαρτερούντων ( proskarterountwn ) could either be “a soldier from the ranks of those who served him” (referring to his entire command) or “a soldier from among his personal staff” (referring to a group of soldiers who were his personal attendants). The translation “from among those who served him” is general enough to cover either possibility.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A7/3"} {"id":42806,"verse_id":"ACT.10.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.9","text":"Grk “about the sixth hour.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A9/1"} {"id":42807,"verse_id":"ACT.10.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.9","text":"The participles ὁδοιπορούντων ( Jodoiporountwn , “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων ( engizontwn , “approaching”) have been translated as temporal participles.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A9/2"} {"id":42808,"verse_id":"ACT.10.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.10","text":"The traditional translation, “he fell into a trance,” is somewhat idiomatic; it is based on the textual variant ἐπέπεσεν ( epepesen , “he fell”) found in the Byzantine text but almost certainly not original.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A10/1"} {"id":42809,"verse_id":"ACT.10.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.11","text":"Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί ( kai ) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A11/1"} {"id":42810,"verse_id":"ACT.10.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.11","text":"Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A11/2"} {"id":42811,"verse_id":"ACT.10.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.11","text":"On the heavens “opening,” see Matt 3:16 ; Luke 3:21 ; Rev 19:11 (cf. BDAG 84 s.v. ἀνοίγω 2). This is the language of a vision or a revelatory act of God.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A11/3"} {"id":42812,"verse_id":"ACT.10.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":11,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.11","text":"Or “a large linen cloth” (the term was used for the sail of a ship; BDAG 693 s.v. ὀθόνη ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A11/4"} {"id":42813,"verse_id":"ACT.10.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":11,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"10.11","text":"Or “coming down.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A11/5"} {"id":42814,"verse_id":"ACT.10.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":11,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"10.11","text":"Or “to the ground.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A11/6"} {"id":42815,"verse_id":"ACT.10.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.12","text":"Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A12/1"} {"id":42816,"verse_id":"ACT.10.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.12","text":"Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30 ) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20 , as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2-47 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A12/2"} {"id":42817,"verse_id":"ACT.10.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.12","text":"Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός ( ouranos ) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A12/3"} {"id":42818,"verse_id":"ACT.10.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.13","text":"Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A13/1"} {"id":42819,"verse_id":"ACT.10.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.13","text":"Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A13/2"} {"id":42820,"verse_id":"ACT.10.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.13","text":"Or “kill.” Traditionally θῦσον ( quson ) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A13/3"} {"id":42821,"verse_id":"ACT.10.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.14","text":"Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός ( koinos ) and ἀκάθαρτος ( akaqarto\" ) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. sn Peter insisted he would not violate the law by eating anything defiled and ritually unclean . These food laws were one of the practices that distinguished Jews from their Gentile neighbors. The practice made table fellowship with Gentiles awkward. For an example of Jewish attitudes to this, see Dan 1:8-16 ; 1 Macc 1:41-64; Letter of Aristeas 142; Tacitus, History 5.5.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A14/1"} {"id":42822,"verse_id":"ACT.10.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.15","text":"Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A15/1"} {"id":42823,"verse_id":"ACT.10.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.15","text":"Or “declare.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A15/2"} {"id":42824,"verse_id":"ACT.10.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.16","text":"Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A16/1"} {"id":42825,"verse_id":"ACT.10.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.17","text":"Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A17/1"} {"id":42826,"verse_id":"ACT.10.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.17","text":"Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες ( dierwthsante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A17/2"} {"id":42827,"verse_id":"ACT.10.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":17,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.17","text":"BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17 .” sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate . God’s direction here had a sense of explanatory timing.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A17/3"} {"id":42828,"verse_id":"ACT.10.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.18","text":"Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί ( kai ) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A18/1"} {"id":42829,"verse_id":"ACT.10.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.18","text":"Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon ( Acts 9:43 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A18/2"} {"id":42830,"verse_id":"ACT.10.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.19","text":"The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι ( dienqumeomai ) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A19/1"} {"id":42831,"verse_id":"ACT.10.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.20","text":"Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς ( anastas ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A20/1"} {"id":42832,"verse_id":"ACT.10.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.20","text":"The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A20/2"} {"id":42833,"verse_id":"ACT.10.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.21","text":"Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς ( katabas ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A21/1"} {"id":42834,"verse_id":"ACT.10.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.21","text":"Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ( idou egw eimi ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A21/2"} {"id":42835,"verse_id":"ACT.10.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.22","text":"Or “just.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A22/2"} {"id":42836,"verse_id":"ACT.10.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.22","text":"The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων ( tou eqnou\" twn Ioudaiwn ) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English. sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A22/3"} {"id":42837,"verse_id":"ACT.10.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.22","text":"Grk “hear words.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A22/4"} {"id":42838,"verse_id":"ACT.10.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.23","text":"Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. sn When Peter entertained them as guests , he performed a culturally significant act denoting acceptance.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A23/1"} {"id":42839,"verse_id":"ACT.10.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.23","text":"Or “went forth.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A23/2"} {"id":42840,"verse_id":"ACT.10.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.24","text":"Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23 , it would be redundant in English to use it again here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A24/1"} {"id":42841,"verse_id":"ACT.10.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.24","text":"Normally προσδοκάω ( prosdokaw ) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A24/3"} {"id":42842,"verse_id":"ACT.10.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.25","text":"Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A25/1"} {"id":42843,"verse_id":"ACT.10.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.25","text":"Grk “meeting him.” The participle συναντήσας ( sunanthsa\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A25/2"} {"id":42844,"verse_id":"ACT.10.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.25","text":"Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών ( peswn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A25/3"} {"id":42845,"verse_id":"ACT.10.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.26","text":"BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “ raise, help to rise ….Stretched out Ac 10:26 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A26/1"} {"id":42846,"verse_id":"ACT.10.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.26","text":"Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ) has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A26/2"} {"id":42847,"verse_id":"ACT.10.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.27","text":"Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A27/1"} {"id":42848,"verse_id":"ACT.10.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.27","text":"Or “many people assembled.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A27/2"} {"id":42849,"verse_id":"ACT.10.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.28","text":"Here ὡς ( Jws ) is used like ὅτι ( Joti ) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A28/1"} {"id":42850,"verse_id":"ACT.10.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.28","text":"This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A28/2"} {"id":42851,"verse_id":"ACT.10.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":28,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.28","text":"Grk “a Jewish man” ( ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ , andri Ioudaiw ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A28/3"} {"id":42852,"verse_id":"ACT.10.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":28,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.28","text":"Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b. α ). On this Jewish view, see John 18:28 , where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A28/4"} {"id":42853,"verse_id":"ACT.10.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":28,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"10.28","text":"This is a generic use of ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A28/5"} {"id":42854,"verse_id":"ACT.10.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":28,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"10.28","text":"Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός ( koinos ) and ἀκάθαρτος ( akaqartos ) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A28/6"} {"id":42855,"verse_id":"ACT.10.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.29","text":"Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς ( metapemfqei\" ) has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A29/1"} {"id":42856,"verse_id":"ACT.10.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.29","text":"Grk “ask for what reason.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A29/2"} {"id":42857,"verse_id":"ACT.10.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.30","text":"Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A30/1"} {"id":42858,"verse_id":"ACT.10.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.30","text":"Grk “said.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A30/2"} {"id":42859,"verse_id":"ACT.10.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":30,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.30","text":"Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A30/3"} {"id":42860,"verse_id":"ACT.10.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":30,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.30","text":"Grk “and behold.” The interjection ἰδού ( idou ) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A30/4"} {"id":42861,"verse_id":"ACT.10.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.31","text":"Or “your gifts to the needy.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A31/1"} {"id":42862,"verse_id":"ACT.10.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.32","text":"Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ ( bursei ) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A32/1"} {"id":42863,"verse_id":"ACT.10.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.33","text":"Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν ( kalw\" poiein ) is translated “ be kind enough to do someth .” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος ( paragenomeno\" ) has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A33/1"} {"id":42864,"verse_id":"ACT.10.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":33,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.33","text":"The translation “ we are here in the presence of God ” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν ( enwpion tou qeou paresmen ) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A33/2"} {"id":42865,"verse_id":"ACT.10.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":33,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.33","text":"Or “to hear everything.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A33/3"} {"id":42866,"verse_id":"ACT.10.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":33,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.33","text":"The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A33/4"} {"id":42867,"verse_id":"ACT.10.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.34","text":"Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας ( anoixa\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A34/1"} {"id":42868,"verse_id":"ACT.10.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.34","text":"Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης ). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11 ; Eph 2:11-22 ; Col 3:25 ; Jas 2:1 ; 1 Pet 1:17 . This was the lesson of Peter’s vision.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A34/2"} {"id":42869,"verse_id":"ACT.10.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.35","text":"Or “shows reverence for him.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A35/2"} {"id":42870,"verse_id":"ACT.10.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.35","text":"Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85. sn Note how faith and response are linked here by the phrase and does what is right .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A35/3"} {"id":42871,"verse_id":"ACT.10.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.36","text":"The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A36/1"} {"id":42872,"verse_id":"ACT.10.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.36","text":"Grk “the word.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A36/2"} {"id":42873,"verse_id":"ACT.10.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":36,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.36","text":"Grk “to the sons.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A36/3"} {"id":42874,"verse_id":"ACT.10.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":36,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"10.36","text":"Or “by.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A36/5"} {"id":42875,"verse_id":"ACT.10.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":36,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"10.36","text":"Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A36/6"} {"id":42876,"verse_id":"ACT.10.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.37","text":"Or “proclaimed.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A37/1"} {"id":42877,"verse_id":"ACT.10.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.38","text":"Or “how.” The use of ὡς ( Jws ) as an equivalent to ὅτι ( Joti ) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A38/2"} {"id":42878,"verse_id":"ACT.10.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.38","text":"Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A38/3"} {"id":42879,"verse_id":"ACT.10.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":38,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.38","text":"The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22. sn All who were oppressed by the devil. Note how healing is tied to the cosmic battle present in creation. Christ’s power overcomes the devil and his forces, which seek to destroy humanity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A38/4"} {"id":42880,"verse_id":"ACT.10.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.39","text":"Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A39/1"} {"id":42881,"verse_id":"ACT.10.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":39,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.39","text":"Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A39/2"} {"id":42882,"verse_id":"ACT.10.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":39,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.39","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A39/3"} {"id":42883,"verse_id":"ACT.10.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":39,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.39","text":"Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A39/4"} {"id":42884,"verse_id":"ACT.10.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":39,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"10.39","text":"Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23 . The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A39/5"} {"id":42885,"verse_id":"ACT.10.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":40,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.40","text":"The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton , or lack of a connective, in Greek.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A40/1"} {"id":42886,"verse_id":"ACT.10.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":40,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.40","text":"Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A40/2"} {"id":42887,"verse_id":"ACT.10.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":41,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.41","text":"Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A41/1"} {"id":42888,"verse_id":"ACT.10.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":42,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.42","text":"Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A42/1"} {"id":42889,"verse_id":"ACT.10.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":42,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.42","text":"The verb διαμαρτύρομαι ( diamarturomai ) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A42/2"} {"id":42890,"verse_id":"ACT.10.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":42,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"10.42","text":"The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A42/3"} {"id":42891,"verse_id":"ACT.10.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":42,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.42","text":"Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A42/4"} {"id":42892,"verse_id":"ACT.10.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":42,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"10.42","text":"Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “ the one appointed by God as judge ” for this phrase.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A42/5"} {"id":42893,"verse_id":"ACT.10.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":43,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.43","text":"Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A43/1"} {"id":42894,"verse_id":"ACT.10.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":44,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.44","text":"Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A44/1"} {"id":42895,"verse_id":"ACT.10.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":44,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.44","text":"Or “word.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A44/2"} {"id":42896,"verse_id":"ACT.10.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":45,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.45","text":"Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A45/1"} {"id":42897,"verse_id":"ACT.10.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":45,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.45","text":"Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A45/2"} {"id":42898,"verse_id":"ACT.10.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":45,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"10.45","text":"Or “because.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A45/4"} {"id":42899,"verse_id":"ACT.10.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":45,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"10.45","text":"That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος ( tou pneumato\" ) is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A45/5"} {"id":42900,"verse_id":"ACT.10.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":46,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.46","text":"Or “extolling,” “magnifying.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A46/1"} {"id":42901,"verse_id":"ACT.10.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":47,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.47","text":"Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A47/1"} {"id":42902,"verse_id":"ACT.10.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":47,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.47","text":"The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A47/2"} {"id":42903,"verse_id":"ACT.10.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":48,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"10.48","text":"The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A48/1"} {"id":42904,"verse_id":"ACT.10.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":10,"verse":48,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"10.48","text":"Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2010%3A48/2"}