{"id":17257,"verse_id":"EST.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.1","text":"Heb “after these things” (so KJV, NASB, NRSV). The expression is very vague from a temporal standpoint, not indicating precisely just how much time might have elapsed. Cf. v. 21 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A1/1"} {"id":17258,"verse_id":"EST.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.1","text":"Or “decreed” (so NAB, NASB, NRSV); TEV “and about his proclamation against her.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A1/3"} {"id":17259,"verse_id":"EST.2.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.2","text":"Heb “young women, virgins, good of form.” The same phrase also occurs in v. 3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A2/1"} {"id":17260,"verse_id":"EST.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.3","text":"Heb “the house of the women” (so KJV, ASV). So also in vv. 9, 11, 13, and 14 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A3/1"} {"id":17261,"verse_id":"EST.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.3","text":"Heb “their ointments”; cf. NIV, CEV, NLT “beauty treatments.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A3/2"} {"id":17262,"verse_id":"EST.2.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.4","text":"Heb “who is good in the eyes of the king.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A4/1"} {"id":17263,"verse_id":"EST.2.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.4","text":"Heb “the matter was good in the eyes of the king.” Cf. TEV “The king thought this was good advice.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A4/2"} {"id":17264,"verse_id":"EST.2.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.6","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A6/1"} {"id":17265,"verse_id":"EST.2.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.7","text":"According to HALOT 64 s.v. II אמן the term אֹמֵן (’ omen ) means: (1) “attendant” of children ( Num 11:12 ; Isa 49:23 ); (2) “guardian” ( 2 Kgs 10:1, 5 ; Esth 2:7 ); (3) “nurse-maid” ( 2 Sam 4:4 ; Ruth 4:16 ); and (4) “to look after” ( Isa 60:4 ; Lam 4:5 ). Older lexicons did not distinguish this root from the homonym I אָמַן (’ aman , “to support; to confirm”; cf. BDB 52 s.v. אָמַן ). This is reflected in a number of translations by use of a phrase like “brought up” (KJV, ASV, RSV, NIV) or “bringing up” (NASB).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A7/1"} {"id":17266,"verse_id":"EST.2.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.7","text":"Heb “for there was not to her father or mother.” This is universally understood to mean Esther’s father and mother were no longer alive.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A7/3"} {"id":17267,"verse_id":"EST.2.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.7","text":"Heb “beautiful of form.” The Hebrew noun תֹּאַר ( to ’ ar , “form; shape”) is used elsewhere to describe the physical bodily shape of a beautiful woman ( Gen 29:17 ; Deut 21:11 ; 1 Sam 25:3 ); see BDB 1061 s.v. Cf. TEV “had a good figure.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A7/4"} {"id":17268,"verse_id":"EST.2.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":7,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"2.7","text":"Heb “had taken her to him.” The Hebrew verb לָקַח ( laqakh , “to take”) describes Mordecai adopting Esther and treating her like his own daughter: “to take as one’s own property” as a daughter ( HALOT 534 s.v. I לקח 6).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A7/5"} {"id":17269,"verse_id":"EST.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.8","text":"Heb “were heard” (so NASB); NRSV “were (had been NIV) proclaimed.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A8/1"} {"id":17270,"verse_id":"EST.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.8","text":"Heb “the house of the king.” So also in vv. 9, 13 . Cf. NLT “the king’s harem.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A8/2"} {"id":17271,"verse_id":"EST.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.9","text":"Heb “was good in his eyes”; NLT “Hegai was very impressed with Esther.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A9/1"} {"id":17272,"verse_id":"EST.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.9","text":"Heb “being looked at (with favor).”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A9/2"} {"id":17273,"verse_id":"EST.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.9","text":"Heb “of the house of the women” (so KJV, ASV). So also in vv. 11, 13, 14 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A9/3"} {"id":17274,"verse_id":"EST.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.10","text":"Cf. v. 20 , where the same phrase occurs but with the word order reversed.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A10/1"} {"id":17275,"verse_id":"EST.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.10","text":"Heb “that she not tell” (NRSV similar); NASB “that she should not make them known.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A10/2"} {"id":17276,"verse_id":"EST.2.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.11","text":"Heb “to know the peace of Esther.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A11/1"} {"id":17277,"verse_id":"EST.2.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.12","text":"The LXX does not include the words “that were required for the women.” tn Heb “to be to her according to the law of the women”; NASB “under the regulations for the women.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A12/1"} {"id":17278,"verse_id":"EST.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.14","text":"Heb “second.” The numerical adjective שֵׁנִי ( sheniy , “second”) is difficult here. As a modifier for “house” in v. 14 the word would presumably refer to a second part of the harem, one which was under the supervision of a separate official. But in this case the definite article would be expected before “second” (cf. LXX τὸν δεύτερον , ton deuteron ). Some scholars emend the text to שֵׁנִית ( shenit , “a second time”), but this does not completely resolve the difficulty since the meaning remains unclear. The translation adopted above follows the LXX and understands the word to refer to a separate group of women in the king’s harem, a group housed apparently in a distinct part of the residence complex.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A14/1"} {"id":17279,"verse_id":"EST.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.14","text":"The LXX does not include the words “was pleased with her.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A14/2"} {"id":17280,"verse_id":"EST.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.15","text":"Heb “who had taken her to him as a daughter”; NRSV “who had adopted her as his own daughter.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A15/1"} {"id":17281,"verse_id":"EST.2.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.16","text":"The Greek MSS Codex Alexandrinus (A) and Codex Vaticanus (B) read “twelfth” here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A16/1"} {"id":17282,"verse_id":"EST.2.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.16","text":"The Syriac Peshitta reads “fourth” here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A16/2"} {"id":17283,"verse_id":"EST.2.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.17","text":"Heb “grace and loyal love.” The expression is probably a hendiadys.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A17/1"} {"id":17284,"verse_id":"EST.2.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.17","text":"The LXX does not include the words “more than all the other young women.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A17/2"} {"id":17285,"verse_id":"EST.2.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.17","text":"Heb “caused her to rule.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A17/3"} {"id":17286,"verse_id":"EST.2.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.18","text":"The LXX does not include the words “and he provided for offerings at the king’s expense.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A18/1"} {"id":17287,"verse_id":"EST.2.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.19","text":"The LXX does not include the words “Now when the young women were being gathered again.” The Hebrew word שֵׁנִית ( shenit , “a second time”) is difficult in v. 19 , but apparently it refers to a subsequent regathering of the women to the harem.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A19/1"} {"id":17288,"verse_id":"EST.2.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.20","text":"The LXX adds the words “to fear God.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A20/2"} {"id":17289,"verse_id":"EST.2.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.21","text":"This individual is referred to as “Bigthana,” a variant spelling of the name, in Esth 6:2 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A21/1"} {"id":17290,"verse_id":"EST.2.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.21","text":"The LXX does not include the names “Bigthan and Teresh” here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A21/2"} {"id":17291,"verse_id":"EST.2.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.21","text":"Heb “guarders of the threshold”; NIV “who guarded the doorway.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A21/3"} {"id":17292,"verse_id":"EST.2.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.21","text":"Heb “sought to send a hand against”; CEV “decided to kill.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A21/4"} {"id":17293,"verse_id":"EST.2.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.22","text":"The LXX simply reads “Esther” and does not include “the queen.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A22/2"} {"id":17294,"verse_id":"EST.2.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.23","text":"Heb “they both were hanged.” The referent (the two eunuchs who conspired against the king) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A23/1"} {"id":17295,"verse_id":"EST.2.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":2,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.23","text":"Or “on a pole”; KJV, ASV “on a tree.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%202%3A23/2"}