{"id":17377,"verse_id":"EST.7.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.1","text":"Heb “to drink”; NASB “to drink wine.” The expression is a metaphor for lavish feasting, cf. NRSV “to feast”; KJV “to banquet.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A1/1"} {"id":17378,"verse_id":"EST.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.3","text":"Heb “If I have found grace in your eyes” (so also in 8:5 ); TEV “If it please Your Majesty.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A3/1"} {"id":17379,"verse_id":"EST.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"7.5","text":"The second occurrence of the Hebrew verb וַיּאמֶר ( vayyo ’ mer , “and he said”) in the MT should probably be disregarded. The repetition is unnecessary in the context and may be the result of dittography in the MT.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A5/1"} {"id":17380,"verse_id":"EST.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.5","text":"Heb “has so filled his heart”; NAB “who has dared to do this.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A5/2"} {"id":17381,"verse_id":"EST.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.7","text":"Heb “for he saw that calamity was determined for him from the king”; NAB “the king had decided on his doom”; NRSV “the king had determined to destroy him.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A7/2"} {"id":17382,"verse_id":"EST.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.8","text":"Heb “falling”; NAB, NRSV “had (+ just TEV) thrown himself (+ down TEV).”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A8/1"} {"id":17383,"verse_id":"EST.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.8","text":"Heb “where Esther was” (so KJV, NASB). The term “lying” has been supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT “was reclining.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A8/2"} {"id":17384,"verse_id":"EST.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EST","chapter":7,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.9","text":"Heb “fifty cubits.” See the note on this expression in Esth 5:14 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Esther%207%3A9/2"}