{"id":36421,"verse_id":"MAT.11.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.1","text":"Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο ( kai egeneto , “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A1/1"} {"id":36422,"verse_id":"MAT.11.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"11.2","text":"The Western codex D and a few other mss (0233 1424 al ) read “Jesus” here instead of “Christ.” This is not likely to be original because it is not found in the earliest and most important mss , nor in the rest of the ms tradition. tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 1:16 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A2/2"} {"id":36423,"verse_id":"MAT.11.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.2","text":"33 sa), and thus should be considered original. Grk “sending by his disciples he said to him.” The words “a question” are not in the Greek text, but are implied.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A2/3"} {"id":36424,"verse_id":"MAT.11.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.4","text":"Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A4/1"} {"id":36425,"verse_id":"MAT.11.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.5","text":"Grk “and the,” but καί ( kai ) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A5/1"} {"id":36426,"verse_id":"MAT.11.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.6","text":"Grk “whoever.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A6/1"} {"id":36427,"verse_id":"MAT.11.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.7","text":"Or “desert.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A7/1"} {"id":36428,"verse_id":"MAT.11.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.7","text":"There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally ( Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A7/2"} {"id":36429,"verse_id":"MAT.11.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.8","text":"Grk “But what.” Here ἀλλά ( alla , a strong contrastive in Greek) produces a somewhat awkward sense in English, and has not been translated. The same situation occurs at the beginning of v. 9 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A8/1"} {"id":36430,"verse_id":"MAT.11.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.8","text":"Or “palaces.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A8/3"} {"id":36431,"verse_id":"MAT.11.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.9","text":"John the Baptist is “more” because he introduces the one (Jesus) who brings the new era. The term is neuter, but may be understood as masculine in this context (BDAG 806 s.v. περισσότερος b).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A9/1"} {"id":36432,"verse_id":"MAT.11.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.10","text":"Grk “before your face” (an idiom).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A10/1"} {"id":36433,"verse_id":"MAT.11.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.11","text":"Grk “Truly ( ἀμήν , amhn ), I say to you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A11/1"} {"id":36434,"verse_id":"MAT.11.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.12","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A12/1"} {"id":36435,"verse_id":"MAT.11.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.12","text":"Or “the kingdom of heaven is forcibly entered and violent people take hold of it.” For a somewhat different interpretation of this passage, see the note on the phrase “urged to enter in” in Luke 16:16 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A12/2"} {"id":36436,"verse_id":"MAT.11.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.13","text":"The word “appeared” is not in the Greek text, but is implied.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A13/1"} {"id":36437,"verse_id":"MAT.11.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.15","text":"The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 13:9, 43 ; Mark 4:9, 23 ; Luke 8:8, 14:35 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A15/1"} {"id":36438,"verse_id":"MAT.11.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.16","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A16/1"} {"id":36439,"verse_id":"MAT.11.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.16","text":"Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν ( legousin ) is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A16/2"} {"id":36440,"verse_id":"MAT.11.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.17","text":"The verb ἐθρηνήσαμεν ( eqrhnhsamen ) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A17/2"} {"id":36441,"verse_id":"MAT.11.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.19","text":"Grk “Behold a man.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A19/1"} {"id":36442,"verse_id":"MAT.11.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.19","text":"Or “shown to be right.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A19/4"} {"id":36443,"verse_id":"MAT.11.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"11.19","text":") as well as early versional and patristic support.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A19/5"} {"id":36444,"verse_id":"MAT.11.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.20","text":"The Greek word here is πόλις ( polis ) which can be translated “city” or “town.” “Cities” was chosen here to emphasize the size of the places Jesus’ mentions in the following verses.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A20/1"} {"id":36445,"verse_id":"MAT.11.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.21","text":"This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A21/2"} {"id":36446,"verse_id":"MAT.11.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.21","text":"Or “powerful deeds.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A21/3"} {"id":36447,"verse_id":"MAT.11.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.21","text":"For location see Map1-A2 ; Map2-G2 ; Map4-A1 ; JP3-F3 ; JP4-F3 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A21/4"} {"id":36448,"verse_id":"MAT.11.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.23","text":"The interrogative particle introducing this question expects a negative reply.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A23/2"} {"id":36449,"verse_id":"MAT.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.25","text":"Grk “At that time, answering, Jesus said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A25/1"} {"id":36450,"verse_id":"MAT.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.25","text":"Or “thank.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A25/2"} {"id":36451,"verse_id":"MAT.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.25","text":"Or “that.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A25/4"} {"id":36452,"verse_id":"MAT.11.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.26","text":"Grk “for (to do) thus was well-pleasing before you,” BDAG 325 s.v. ἔμπροσθεν 1.b. δ ; speaking of something taking place “before” God is a reverential way of avoiding direct connection of the action to him.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A26/1"} {"id":36453,"verse_id":"MAT.11.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":11,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.27","text":"Or “wishes”; or “intends”; or “plans” (cf. BDAG 182 s.v. βούλομαι 2.b). Here it is the Son who has sovereignty.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2011%3A27/2"}