{"id":36945,"verse_id":"MAT.24.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.1","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A1/1"} {"id":36946,"verse_id":"MAT.24.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.2","text":"Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς ( ajpokriqei\" ) is redundant in English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A2/1"} {"id":36947,"verse_id":"MAT.24.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.2","text":"Grk “Truly ( ἀμήν , amhn ), I say to you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A2/2"} {"id":36948,"verse_id":"MAT.24.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"24.2","text":"Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A2/4"} {"id":36949,"verse_id":"MAT.24.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.3","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A3/1"} {"id":36950,"verse_id":"MAT.24.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.4","text":"Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A4/1"} {"id":36951,"verse_id":"MAT.24.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.4","text":"Or “Be on guard.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A4/2"} {"id":36952,"verse_id":"MAT.24.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.5","text":"Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 1:16 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A5/1"} {"id":36953,"verse_id":"MAT.24.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.6","text":"Grk “it is not yet the end.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A6/1"} {"id":36954,"verse_id":"MAT.24.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.7","text":"For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A7/1"} {"id":36955,"verse_id":"MAT.24.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"24.7","text":"Ï ) have “and plagues” ( καὶ λοιμοί , kai loimoi ) between “famines” ( λιμοί , limoi ) and “earthquakes” ( σεισμοί , seismoi ), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 pc lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([ א ] B D 892 pc , as well as versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A7/3"} {"id":36956,"verse_id":"MAT.24.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.8","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A8/1"} {"id":36957,"verse_id":"MAT.24.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.9","text":"Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A9/1"} {"id":36958,"verse_id":"MAT.24.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.10","text":"Or “many will fall away.” This could also refer to apostasy.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A10/1"} {"id":36959,"verse_id":"MAT.24.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.11","text":"Or “and lead many astray.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A11/1"} {"id":36960,"verse_id":"MAT.24.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.14","text":"Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A14/1"} {"id":36961,"verse_id":"MAT.24.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.19","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A19/1"} {"id":36962,"verse_id":"MAT.24.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.20","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A20/1"} {"id":36963,"verse_id":"MAT.24.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.21","text":"Traditionally, “great tribulation.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A21/1"} {"id":36964,"verse_id":"MAT.24.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.23","text":"Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 1:16 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A23/1"} {"id":36965,"verse_id":"MAT.24.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.24","text":"Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A24/1"} {"id":36966,"verse_id":"MAT.24.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.25","text":"Or “Pay attention!” Grk “Behold.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A25/1"} {"id":36967,"verse_id":"MAT.24.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.26","text":"Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” ( ExSyn 402).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A26/1"} {"id":36968,"verse_id":"MAT.24.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.26","text":"Or “in the desert.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A26/2"} {"id":36969,"verse_id":"MAT.24.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.28","text":"The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός ), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers. sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment. See also Luke 17:37 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A28/1"} {"id":36970,"verse_id":"MAT.24.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.28","text":"Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A28/2"} {"id":36971,"verse_id":"MAT.24.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.29","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A29/1"} {"id":36972,"verse_id":"MAT.24.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.29","text":"Traditionally, “tribulation.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A29/2"} {"id":36973,"verse_id":"MAT.24.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.30","text":"Here καί ( kai ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A30/1"} {"id":36974,"verse_id":"MAT.24.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.30","text":"Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός ( ouranos ) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A30/2"} {"id":36975,"verse_id":"MAT.24.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":30,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"24.30","text":"Here τότε ( tote , “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A30/3"} {"id":36976,"verse_id":"MAT.24.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":30,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"24.30","text":"Here καί ( kai ) has not been translated.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A30/4"} {"id":36977,"verse_id":"MAT.24.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.31","text":"Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός ( ouranos ) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A31/1"} {"id":36978,"verse_id":"MAT.24.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.32","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A32/1"} {"id":36979,"verse_id":"MAT.24.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.33","text":"The verb γινώσκετε ( ginwskete , “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A33/1"} {"id":36980,"verse_id":"MAT.24.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.34","text":"Grk “Truly ( ἀμήν , amhn ), I say to you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A34/1"} {"id":36981,"verse_id":"MAT.24.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.36","text":"includes οὐδὲ ὁ υἱός here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A36/1"} {"id":36982,"verse_id":"MAT.24.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.38","text":"Grk “they,” but in an indefinite sense, “people.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A38/1"} {"id":36983,"verse_id":"MAT.24.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.39","text":"Grk “So also will be the coming of the Son of Man.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A39/2"} {"id":36984,"verse_id":"MAT.24.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":41,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.41","text":"According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A41/1"} {"id":36985,"verse_id":"MAT.24.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":42,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.42","text":"33 892 1424, as well as several versions and fathers}), the more general term is surely correct.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A42/1"} {"id":36986,"verse_id":"MAT.24.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":45,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.45","text":"See the note on the word “slave” in 8:9 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A45/1"} {"id":36987,"verse_id":"MAT.24.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":45,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.45","text":"Grk “give them.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A45/2"} {"id":36988,"verse_id":"MAT.24.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":46,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.46","text":"That is, doing his job, doing what he is supposed to be doing.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A46/1"} {"id":36989,"verse_id":"MAT.24.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":47,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.47","text":"Grk “Truly ( ἀμήν , amhn ), I say to you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A47/1"} {"id":36990,"verse_id":"MAT.24.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":47,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.47","text":"Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A47/2"} {"id":36991,"verse_id":"MAT.24.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":48,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.48","text":"In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A48/1"} {"id":36992,"verse_id":"MAT.24.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":48,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"24.48","text":"Grk “should say in his heart.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A48/2"} {"id":36993,"verse_id":"MAT.24.51","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":24,"verse":51,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"24.51","text":"The verb διχοτομέω ( dicotomew ) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2024%3A51/1"}