Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

62 lines
26 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":10734,"verse_id":"1SA.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.1","text":"Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A1/1"}
{"id":10735,"verse_id":"1SA.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.1","text":"Heb “my mouth opens wide against.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A1/3"}
{"id":10736,"verse_id":"1SA.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.1","text":"Heb “for I rejoice in your deliverance.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A1/4"}
{"id":10737,"verse_id":"1SA.2.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.2","text":"The LXX has “and there is none righteous like our God.” The Hebrew term translated “rock” refers to a rocky cliff where one can seek refuge from enemies. Here the metaphor depicts God as a protector of his people. Cf. TEV “no protector like our God”; CEV “Were safer with you than on a high mountain.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A2/2"}
{"id":10738,"verse_id":"1SA.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.3","text":"Heb “proudly, proudly.” If MT is original, the repetition of the word is for emphasis, stressing the arrogance of those addressed. However, a few medieval Hebrew manuscripts and some other textual witnesses do not reflect the repetition, suggesting that the Hebrew text may be dittographic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A3/1"}
{"id":10739,"verse_id":"1SA.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.3","text":"The MT ( Qere ) reads “and by him actions are weighed.” The translation assumes that reading of the Qere וְלוֹ ( vÿlo , “and by him”), which is supported by many medieval Hebrew mss , is correct, rather than the reading of the Kethib וְלוֹא ( vÿlo , “and not”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A3/2"}
{"id":10740,"verse_id":"1SA.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.5","text":"Against BHS but with the MT, the preposition ( עַד , ad ) should be taken with what follows rather than with what precedes. For this sense of the preposition see Job 25:5 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A5/1"}
{"id":10741,"verse_id":"1SA.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.5","text":"Or “languishes.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A5/3"}
{"id":10742,"verse_id":"1SA.2.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.6","text":"Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A6/1"}
{"id":10743,"verse_id":"1SA.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.8","text":"Or “lowly”; Heb “insignificant.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A8/1"}
{"id":10744,"verse_id":"1SA.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.8","text":"The imperfect verbal form, which is parallel to the participle in the preceding line, is best understood here as indicating what typically happens.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A8/2"}
{"id":10745,"verse_id":"1SA.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.8","text":"Heb “a seat of honor.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A8/3"}
{"id":10746,"verse_id":"1SA.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.9","text":"Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10 b.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A9/1"}
{"id":10747,"verse_id":"1SA.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.9","text":"The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A9/2"}
{"id":10748,"verse_id":"1SA.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.10","text":"The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10 b.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A10/1"}
{"id":10749,"verse_id":"1SA.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.10","text":"The present translation follows the Qere , many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A10/2"}
{"id":10750,"verse_id":"1SA.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.10","text":"The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A10/3"}
{"id":10751,"verse_id":"1SA.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.10","text":"The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannahs prayer Israel did not yet have a king.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A10/4"}
{"id":10752,"verse_id":"1SA.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":10,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"2.10","text":"Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A10/5"}
{"id":10753,"verse_id":"1SA.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"6","reference":"2.10","text":"The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24 . sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A10/6"}
{"id":10754,"verse_id":"1SA.2.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.11","text":"Heb “with [or “before”] the face of.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A11/1"}
{"id":10755,"verse_id":"1SA.2.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.12","text":"Heb “sons of worthlessness.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A12/1"}
{"id":10756,"verse_id":"1SA.2.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.12","text":"Heb “they did not know the Lord .” The verb here has the semantic nuance “recognize the authority of.” Elis sons obviously knew who the Lord was; they served in his sanctuary. But they did not recognize his moral authority.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A12/2"}
{"id":10757,"verse_id":"1SA.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.13","text":"Heb “the habit of the priests with the people [was this].”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A13/1"}
{"id":10758,"verse_id":"1SA.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.14","text":"Heb “to all Israel.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A14/1"}
{"id":10759,"verse_id":"1SA.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.15","text":"Heb “living.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A15/1"}
{"id":10760,"verse_id":"1SA.2.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.16","text":"The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss (“no”) rather than the Kethib and MT, which read “to him.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A16/1"}
{"id":10761,"verse_id":"1SA.2.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.17","text":"Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms , a Qumran ms , and the LXX.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A17/1"}
{"id":10762,"verse_id":"1SA.2.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.20","text":"Heb “seed.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A20/1"}
{"id":10763,"verse_id":"1SA.2.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.20","text":"The MT has a masculine verb here, but in light of the context the reference must be to Hannah. It is possible that the text of the MT is incorrect here (cf. the ancient versions), in which case the text should be changed to read either a passive participle or better, the third feminine singular of the verb. If the MT is correct here, perhaps the masculine is to be understood in a nonspecific and impersonal way, allowing for a feminine antecedent. In any case, the syntax of the MT is unusual here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A20/2"}
{"id":10764,"verse_id":"1SA.2.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":20,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.20","text":"Heb “his.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A20/3"}
{"id":10765,"verse_id":"1SA.2.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.21","text":"Heb “with the Lord .” Cf. NAB, TEV “in the service of the Lord”; NIV, NRSV, NLT “in the presence of the Lord”; CEV “at the Lords house in Shiloh.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A21/1"}
{"id":10766,"verse_id":"1SA.2.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.22","text":"Heb “to all Israel.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A22/1"}
{"id":10767,"verse_id":"1SA.2.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.22","text":"Heb “lie with.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A22/2"}
{"id":10768,"verse_id":"1SA.2.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.23","text":"For “these” the LXX has “of the Lord” ( κυρίου , kuriou ), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the Lord ”). Somewhat less likely is the view that the MT reading is due to a distorted dittography of the first word of v. 24 . The Vulgate lacks the word.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A23/1"}
{"id":10769,"verse_id":"1SA.2.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.24","text":"Heb “no.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A24/1"}
{"id":10770,"verse_id":"1SA.2.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.25","text":"Heb “they”; the referent (Elis sons) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A25/1"}
{"id":10771,"verse_id":"1SA.2.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.25","text":"Heb “desired.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A25/2"}
{"id":10772,"verse_id":"1SA.2.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.27","text":"The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A27/1"}
{"id":10773,"verse_id":"1SA.2.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.27","text":"Heb “to your fathers” (also in vv. 28, 30 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A27/2"}
{"id":10774,"verse_id":"1SA.2.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.28","text":"Heb “him”; the referent (Elis ancestor, i.e., Aaron) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A28/1"}
{"id":10775,"verse_id":"1SA.2.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.29","text":"The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran ms have the singular. The singular may be the correct reading; the verb “you have honored” later in the verse is singular even in the MT. However, it is more probable that the Lord here refers to Eli and his sons. Note the plural in the second half of the verse (“you have made yourselves fat”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A29/1"}
{"id":10776,"verse_id":"1SA.2.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.29","text":"Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since Gods dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A29/2"}
{"id":10777,"verse_id":"1SA.2.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.30","text":"The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A30/1"}
{"id":10778,"verse_id":"1SA.2.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.30","text":"Heb “walk about before.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A30/2"}
{"id":10779,"verse_id":"1SA.2.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":30,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.30","text":"Heb “may it be far removed from me.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A30/3"}
{"id":10780,"verse_id":"1SA.2.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.31","text":"Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A31/1"}
{"id":10781,"verse_id":"1SA.2.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.31","text":"Heb “arm.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A31/2"}
{"id":10782,"verse_id":"1SA.2.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.32","text":"Heb “you will see [the] trouble of [the] dwelling place.” Since Gods dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun is supplied in the translation (see v. 29 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A32/1"}
{"id":10783,"verse_id":"1SA.2.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.32","text":"Heb “in all which he does good with Israel.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A32/2"}
{"id":10784,"verse_id":"1SA.2.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"2.32","text":"The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A32/3"}
{"id":10785,"verse_id":"1SA.2.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":32,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.32","text":"Heb “all the days.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A32/4"}
{"id":10786,"verse_id":"1SA.2.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.33","text":"The LXX, a Qumran ms , and a few old Latin mss have the third person pronominal suffix “his” here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A33/1"}
{"id":10787,"verse_id":"1SA.2.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.33","text":"Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16 ; Pss 69:3; 119:82 ; Lam 2:11; 4:17 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A33/2"}
{"id":10788,"verse_id":"1SA.2.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":33,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.33","text":"Heb “and to cause your soul grief.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A33/3"}
{"id":10789,"verse_id":"1SA.2.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":33,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.33","text":"Heb “and all the increase of your house.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A33/4"}
{"id":10790,"verse_id":"1SA.2.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":33,"note_index":2,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"5","reference":"2.33","text":"The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran ms , however, have the additional word “sword” (“they will die by the sword of men”). This is an easier reading (cf. NAB, NRSV, TEV, CEV, NLT), but that fact is not in favor of its originality.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A33/5"}
{"id":10791,"verse_id":"1SA.2.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.34","text":"Heb “and this to you [is] the sign which will come to both of your sons.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A34/1"}
{"id":10792,"verse_id":"1SA.2.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.35","text":"Heb “house.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A35/1"}
{"id":10793,"verse_id":"1SA.2.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.35","text":"Heb “and he will walk about before my anointed one all the days.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A35/2"}
{"id":10794,"verse_id":"1SA.2.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"1SA","chapter":2,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.36","text":"Heb “a piece of silver” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/1%20Samuel%202%3A36/1"}