Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

115 lines
55 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":43741,"verse_id":"ACT.20.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.1","text":"Or “exhorting.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A1/1"}
{"id":43742,"verse_id":"ACT.20.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.1","text":"Or “and taking leave of them.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A1/2"}
{"id":43743,"verse_id":"ACT.20.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.2","text":"BDAG 633 s.v. μέρος 1.b. γ gives the meanings “ the parts (of a geographical area), region, district ,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A2/1"}
{"id":43744,"verse_id":"ACT.20.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.2","text":"Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας ( parakalesa\" , “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A2/2"}
{"id":43745,"verse_id":"ACT.20.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.2","text":"Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A2/3"}
{"id":43746,"verse_id":"ACT.20.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":2,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.2","text":"In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A2/4"}
{"id":43747,"verse_id":"ACT.20.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.3","text":"BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A3/1"}
{"id":43748,"verse_id":"ACT.20.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.3","text":"The participle βενομένης ( benomenh\" ) has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him Ac 20:3 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A3/2"}
{"id":43749,"verse_id":"ACT.20.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.3","text":"BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c. γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind … Ac 17:31; 20:3, 7, 13 ab; 23:15; 26:2; 27:30 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A3/4"}
{"id":43750,"verse_id":"ACT.20.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":3,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.3","text":"BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “ put out to sea ” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A3/5"}
{"id":43751,"verse_id":"ACT.20.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":3,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"20.3","text":"BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3 .”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A3/6"}
{"id":43752,"verse_id":"ACT.20.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.4","text":"Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A4/1"}
{"id":43753,"verse_id":"ACT.20.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.4","text":"Grk “of the Thessalonians.” map For location see JP1-C1 ; JP2-C1 ; JP3-C1 ; JP4-C1 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A4/3"}
{"id":43754,"verse_id":"ACT.20.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.4","text":"Grk “and Gaius,” but this καί ( kai ) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A4/4"}
{"id":43755,"verse_id":"ACT.20.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":4,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"20.4","text":"Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A4/6"}
{"id":43756,"verse_id":"ACT.20.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.5","text":"Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες ( proelqonte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A5/1"}
{"id":43757,"verse_id":"ACT.20.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.6","text":"For location see JP1-C1 ; JP2-C1 ; JP3-C1 ; JP4-C1 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A6/2"}
{"id":43758,"verse_id":"ACT.20.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.6","text":"BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a. α has “ ἄ . ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A6/4"}
{"id":43759,"verse_id":"ACT.20.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":6,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.6","text":"Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4 ) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A6/5"}
{"id":43760,"verse_id":"ACT.20.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.7","text":"Or “assembled.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A7/2"}
{"id":43761,"verse_id":"ACT.20.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.7","text":"The verb διαλέγομαι ( dialegomai ) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk ( TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21 . In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο ( dielegeto ) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A7/3"}
{"id":43762,"verse_id":"ACT.20.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.7","text":"BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c. γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind … Ac 17:31; 20:3, 7, 13 ab; 23:15; 26:2; 27:30 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A7/4"}
{"id":43763,"verse_id":"ACT.20.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":7,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.7","text":"Or “prolonged.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A7/5"}
{"id":43764,"verse_id":"ACT.20.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.8","text":"More commonly λαμπάς ( lampa\" ) means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “ lamp …w. a wick and space for oil.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A8/1"}
{"id":43765,"verse_id":"ACT.20.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.9","text":"This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A9/1"}
{"id":43766,"verse_id":"ACT.20.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.9","text":"Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep … Ac 20:9 a.” The participle καταφερόμενος ( kataferomeno\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A9/2"}
{"id":43767,"verse_id":"ACT.20.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.9","text":"The participle διαλεγομένου ( dialegomenou ) has been taken temporally.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A9/3"}
{"id":43768,"verse_id":"ACT.20.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":9,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.9","text":"BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A9/4"}
{"id":43769,"verse_id":"ACT.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.10","text":"Grk “going down.” The participle καταβάς ( katabas ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A10/1"}
{"id":43770,"verse_id":"ACT.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.10","text":"BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A10/2"}
{"id":43771,"verse_id":"ACT.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.10","text":"Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A10/3"}
{"id":43772,"verse_id":"ACT.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":10,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.10","text":"BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw ones arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10 .” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A10/4"}
{"id":43773,"verse_id":"ACT.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":10,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.10","text":"Grk “for his life is in him” (an idiom).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A10/5"}
{"id":43774,"verse_id":"ACT.20.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.11","text":"Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A11/1"}
{"id":43775,"verse_id":"ACT.20.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.11","text":"Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς ( anabas ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A11/2"}
{"id":43776,"verse_id":"ACT.20.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.11","text":"Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας ( Jomilhsas ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A11/3"}
{"id":43777,"verse_id":"ACT.20.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.12","text":"Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “ μετρίως : a moderate degree of some activity or state moderately, to a moderate extent. ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα , καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted Ac 20:12 . In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως , literally not to a moderate degree, is equivalent to a strong positive statement, namely, greatly or to a great extent.’”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A12/1"}
{"id":43778,"verse_id":"ACT.20.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.13","text":"Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες ( proelqonte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A13/1"}
{"id":43779,"verse_id":"ACT.20.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.13","text":"BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. ( ἀ . τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A13/2"}
{"id":43780,"verse_id":"ACT.20.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.13","text":"BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c. γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind … Ac 17:31; 20:3, 7, 13 ab; 23:15; 26:2; 27:30 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A13/4"}
{"id":43781,"verse_id":"ACT.20.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":13,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.13","text":"Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος ( diatetagmeno\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “ οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13 .” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A13/5"}
{"id":43782,"verse_id":"ACT.20.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":13,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"20.13","text":"A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A13/6"}
{"id":43783,"verse_id":"ACT.20.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":13,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"20.13","text":"BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c. γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind … Ac 17:31; 20:3, 7, 13 ab; 23:15; 26:2; 27:30 .”","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A13/7"}
{"id":43784,"verse_id":"ACT.20.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":13,"note_index":7,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"8","reference":"20.13","text":"Or “there on foot.”","source_note_position":8,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A13/8"}
{"id":43785,"verse_id":"ACT.20.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.14","text":"Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες ( analabonte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A14/2"}
{"id":43786,"verse_id":"ACT.20.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.15","text":"Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες ( apopleusante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A15/1"}
{"id":43787,"verse_id":"ACT.20.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.15","text":"Or “offshore from Chios.” sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A15/2"}
{"id":43788,"verse_id":"ACT.20.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":15,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.15","text":"Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “ παραβάλλω : (a technical, nautical term) to sail up to or near to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos or we arrived at Samos Ac 20:15 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A15/3"}
{"id":43789,"verse_id":"ACT.20.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.16","text":"For location see JP1-D2 ; JP2-D2 ; JP3-D2 ; JP4-D2 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A16/1"}
{"id":43790,"verse_id":"ACT.20.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.16","text":"Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia Ac 20:16 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A16/2"}
{"id":43791,"verse_id":"ACT.20.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":16,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.16","text":"Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A16/3"}
{"id":43792,"verse_id":"ACT.20.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":16,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.16","text":"Or “was eager.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A16/4"}
{"id":43793,"verse_id":"ACT.20.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":16,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.16","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A16/5"}
{"id":43794,"verse_id":"ACT.20.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":16,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"20.16","text":"Grk “if it could be to him” (an idiom).","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A16/6"}
{"id":43795,"verse_id":"ACT.20.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.17","text":"The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A17/2"}
{"id":43796,"verse_id":"ACT.20.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.17","text":"The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι ( metakaleomai ) “to summon someone, with considerable insistence and authority to summon, to tell to come.’”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A17/3"}
{"id":43797,"verse_id":"ACT.20.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.18","text":"Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Pauls lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A18/1"}
{"id":43798,"verse_id":"ACT.20.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.18","text":"Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “ set foot in… εἰς τ . ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18 .” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A18/2"}
{"id":43799,"verse_id":"ACT.20.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":18,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.18","text":"Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A18/3"}
{"id":43800,"verse_id":"ACT.20.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.20","text":"Or “declaring.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A20/1"}
{"id":43801,"verse_id":"ACT.20.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.20","text":"Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b. α has “ τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20 ,” but the broader meaning (s.v. 2 , “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable / useful ”) is equally possible in this context.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A20/2"}
{"id":43802,"verse_id":"ACT.20.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":20,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.20","text":"Or “openly.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A20/3"}
{"id":43803,"verse_id":"ACT.20.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.21","text":"BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “ testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A21/1"}
{"id":43804,"verse_id":"ACT.20.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.22","text":"Grk “And now, behold.” Here ἰδού ( idou ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A22/1"}
{"id":43805,"verse_id":"ACT.20.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.22","text":"Grk “bound.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A22/2"}
{"id":43806,"verse_id":"ACT.20.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.22","text":"BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A22/4"}
{"id":43807,"verse_id":"ACT.20.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.23","text":"BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “ πλὴν ὅτι except that … Ac 20:23 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A23/1"}
{"id":43808,"verse_id":"ACT.20.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.23","text":"The verb διαμαρτύρομαι ( diamarturomai ) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “ solemnly urge, exhort, warn …w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “ testify of, bear witness to ” (s.v. 1 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A23/2"}
{"id":43809,"verse_id":"ACT.20.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":23,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.23","text":"The Greek text here reads κατὰ πόλιν ( kata polin ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A23/3"}
{"id":43810,"verse_id":"ACT.20.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":23,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.23","text":"Grk “saying that,” but the participle λέγον ( legon ) is redundant in English and has not been translated.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A23/4"}
{"id":43811,"verse_id":"ACT.20.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":23,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.23","text":"Grk “bonds.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A23/5"}
{"id":43812,"verse_id":"ACT.20.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":23,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"20.23","text":"Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11 .","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A23/6"}
{"id":43813,"verse_id":"ACT.20.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.24","text":"Grk “soul.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A24/1"}
{"id":43814,"verse_id":"ACT.20.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.24","text":"Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a. α , “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον ) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν , may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ ἄξιος 1a] and our worth mention).”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A24/2"}
{"id":43815,"verse_id":"ACT.20.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":24,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.24","text":"BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A24/3"}
{"id":43816,"verse_id":"ACT.20.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":24,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.24","text":"Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος race) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation task, mission’… Ac 20:24 .” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26 ; Col 1:24 ; 2 Tim 4:6-7 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A24/4"}
{"id":43817,"verse_id":"ACT.20.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":24,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.24","text":"Or “to the gospel.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A24/5"}
{"id":43818,"verse_id":"ACT.20.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.25","text":"Grk “And now, behold.” Here ἰδού ( idou ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A25/1"}
{"id":43819,"verse_id":"ACT.20.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.25","text":"Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A25/2"}
{"id":43820,"verse_id":"ACT.20.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.25","text":"Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A25/4"}
{"id":43821,"verse_id":"ACT.20.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.26","text":"Or “testify.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A26/1"}
{"id":43822,"verse_id":"ACT.20.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.26","text":"Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a). sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A26/2"}
{"id":43823,"verse_id":"ACT.20.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.26","text":"That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A26/3"}
{"id":43824,"verse_id":"ACT.20.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.27","text":"Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “ shrink from, avoid implying fear… οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27 ”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God Ac 20:27 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A27/1"}
{"id":43825,"verse_id":"ACT.20.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.27","text":"Or “proclaiming,” “declaring.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A27/2"}
{"id":43826,"verse_id":"ACT.20.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":27,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.27","text":"Or “plan.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A27/3"}
{"id":43827,"verse_id":"ACT.20.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.28","text":"Or “Be on your guard for” (cf. v. 29 ). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A28/1"}
{"id":43828,"verse_id":"ACT.20.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.28","text":"Grk “in which.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A28/2"}
{"id":43829,"verse_id":"ACT.20.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":28,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.28","text":"Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor , with special interest in guarding the apostolic tradition… Ac 20:28 .” This functional term describes the role of the elders (see v. 17 ). They were to guard and shepherd the congregation.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A28/3"}
{"id":43830,"verse_id":"ACT.20.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":28,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.28","text":"A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” ( τοῦ κυρίου καὶ [ τοῦ ] θεοῦ , tou kuriou kai [ tou ] qeou ). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου ( dia tou {aimato\" tou idiou ), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A28/4"}
{"id":43831,"verse_id":"ACT.20.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":28,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.28","text":"Or “acquired.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A28/5"}
{"id":43832,"verse_id":"ACT.20.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":28,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"20.28","text":"Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408. sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christs death (the other is in Luke 22:19 ).","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A28/6"}
{"id":43833,"verse_id":"ACT.20.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.29","text":"Grk “after my departure.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A29/1"}
{"id":43834,"verse_id":"ACT.20.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.29","text":"That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A29/2"}
{"id":43835,"verse_id":"ACT.20.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.30","text":"Grk “from among yourselves.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A30/1"}
{"id":43836,"verse_id":"ACT.20.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.30","text":"The Greek term here is ἀνήρ ( anhr ), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A30/2"}
{"id":43837,"verse_id":"ACT.20.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":30,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.30","text":"Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “ λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30 .” sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21 ). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18-19 ) and would seek to draw the disciples away after them .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A30/3"}
{"id":43838,"verse_id":"ACT.20.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.31","text":"Or “be watchful.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A31/1"}
{"id":43839,"verse_id":"ACT.20.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.31","text":"Or “admonishing.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A31/2"}
{"id":43840,"verse_id":"ACT.20.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.32","text":"Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “ τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone …Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23 ; cp. 20:32 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A32/1"}
{"id":43841,"verse_id":"ACT.20.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.32","text":"Grk “word.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A32/2"}
{"id":43842,"verse_id":"ACT.20.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":32,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.32","text":"Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι … ( tw dunamenw oikodomhsai …) refers to τῷ λόγω ( tw logw ), not τῆς χάριτος ( ths caritos ); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A32/3"}
{"id":43843,"verse_id":"ACT.20.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.33","text":"Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33 .” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Pauls integrity. He was not doing this for personal financial gain.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A33/1"}
{"id":43844,"verse_id":"ACT.20.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.34","text":"The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A34/1"}
{"id":43845,"verse_id":"ACT.20.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.35","text":"Or “must assist.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A35/2"}
{"id":43846,"verse_id":"ACT.20.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.35","text":"Or “the sick.” See Eph 4:28 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A35/3"}
{"id":43847,"verse_id":"ACT.20.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.36","text":"Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A36/1"}
{"id":43848,"verse_id":"ACT.20.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.36","text":"Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς ( qeis ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A36/2"}
{"id":43849,"verse_id":"ACT.20.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.37","text":"Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A37/1"}
{"id":43850,"verse_id":"ACT.20.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":37,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.37","text":"Grk “fell on Pauls neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A37/2"}
{"id":43851,"verse_id":"ACT.20.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.38","text":"Or “pained.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A38/1"}
{"id":43852,"verse_id":"ACT.20.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.38","text":"Grk “by the word that he had said.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A38/2"}
{"id":43853,"verse_id":"ACT.20.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":38,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.38","text":"Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A38/3"}
{"id":43854,"verse_id":"ACT.20.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":20,"verse":38,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.38","text":"BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “ they accompanied him to the ship Ac 20:38 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2020%3A38/4"}