Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

114 lines
59 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":44441,"verse_id":"ACT.27.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.1","text":"According to BDAG 917 s.v. σεβαστός , “In σπεῖρα Σεβαστή 27:1 (cp. OGI 421) Σεβαστή is likew. an exact transl. of Lat. Augusta, an honorary title freq. given to auxiliary troops (Ptolem. renders it Σεβαστή in connection w. three legions that bore it: 2, 3, 30; 2, 9, 18; 4, 3, 30) imperial cohort .” According to W. Foerster ( TDNT 7:175), “In Ac. 27:1 the σπεῖρα Σεβαστή is an expression also found elsewhere for auxiliary troops.’” In no case would this refer to a special imperial bodyguard, and to translate “imperial regiment” or “imperial cohort” might give this impression. There is some archaeological evidence for a Cohors Augusta I stationed in Syria during the time of Augustus, but whether this is the same unit is very debatable. sn The Augustan Cohort. A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion. There is considerable debate over the identification of this particular cohort and the meaning of the title Augustan mentioned here. These may well have been auxiliary (provincial) troops given the honorary title.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A1/4"}
{"id":44442,"verse_id":"ACT.27.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.2","text":"Grk “Going on board.” The participle ἐπιβάντες ( epibante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A2/1"}
{"id":44443,"verse_id":"ACT.27.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.2","text":"Grk “places.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A2/3"}
{"id":44444,"verse_id":"ACT.27.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.2","text":"Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A2/4"}
{"id":44445,"verse_id":"ACT.27.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":2,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"27.2","text":"BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. ( ἀ . τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea .” sn Although not explicitly stated, the ship put out to sea from the port of Caesarea (where the previous events had taken place (cf. 25:13 ) and then sailed along the Asiatic coast (the first stop was Sidon , v. 3 ).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A2/5"}
{"id":44446,"verse_id":"ACT.27.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":2,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"27.2","text":"For location see JP1-C1 ; JP2-C1 ; JP3-C1 ; JP4-C1 .","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A2/7"}
{"id":44447,"verse_id":"ACT.27.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.3","text":"BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harbor … εἰς Σιδῶνα Ac 27:3 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A3/1"}
{"id":44448,"verse_id":"ACT.27.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.3","text":"BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “ benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί ( τινι ) treat someone in kindly fashion … Ac 27:3 .” sn Treating Paul kindly. Pauls treatment followed the pattern of the earlier imprisonment (cf. Acts 24:23 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A3/3"}
{"id":44449,"verse_id":"ACT.27.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.3","text":"Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A3/4"}
{"id":44450,"verse_id":"ACT.27.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.4","text":"Grk “putting out to sea.” The participle ἀναχθέντες ( anacqente\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. ( ἀ . τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A4/1"}
{"id":44451,"verse_id":"ACT.27.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.4","text":"BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “ sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7 .” Thus they were east and north of the island.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A4/2"}
{"id":44452,"verse_id":"ACT.27.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.5","text":"Grk “the depths,” the deep area of a sea far enough from land that it is not protected by the coast (L&N 1.73).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A5/1"}
{"id":44453,"verse_id":"ACT.27.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.5","text":"BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “Of ships and those who sail in them, who come down fr. the high seas: arrive, put in… ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A5/3"}
{"id":44454,"verse_id":"ACT.27.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.6","text":"Grk “finding.” The participle εὑρών ( Jeurwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A6/2"}
{"id":44455,"verse_id":"ACT.27.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.7","text":"The participle βραδυπλοοῦντες ( braduploounte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A7/1"}
{"id":44456,"verse_id":"ACT.27.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.7","text":"This genitive absolute construction with προσεῶντος ( prosewnto\" ) has been translated as a causal adverbial participle. L&N 13.139 translates the phrase μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου ( mh prosewnto\" Jhma\" tou anemou ) as “the wind would not let us go any farther.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A7/3"}
{"id":44457,"verse_id":"ACT.27.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.7","text":"BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “ sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A7/4"}
{"id":44458,"verse_id":"ACT.27.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.8","text":"Grk “sailing along the coast…we came.” The participle παραλεγόμενοι ( paralegomenoi ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 54.8, “ παραλέγομαι : (a technical, nautical term) to sail along beside some object to sail along the coast, to sail along the shore. …‘they sailed along the coast of Crete Ac 27:13 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A8/1"}
{"id":44459,"verse_id":"ACT.27.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.8","text":"Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A8/2"}
{"id":44460,"verse_id":"ACT.27.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.9","text":"Or “unsafe” (BDAG 383 s.v. ἐπισφαλής ). The term is a NT hapax legomenon .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A9/1"}
{"id":44461,"verse_id":"ACT.27.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.9","text":"The accusative articular infinitive παρεληλυθέναι ( parelhluqenai ) after the preposition διά ( dia ) is causal. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 2 has “ διὰ τὸ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι because the fast was already over Ac 27:9 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A9/3"}
{"id":44462,"verse_id":"ACT.27.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.9","text":"Grk “Paul advised, saying to them.” The participle λέγων ( legwn ) is redundant in English and has not been translated. On the term translated “advised,” see BDAG 764 s.v. παραινέω , which usually refers to recommendations. sn Paul advised them. A literary theme surfaces here: Though Paul is under arrest, he will be the one to guide them all through the dangers of the storm and shipwreck, showing clearly Gods presence and protection of him. The story is told in great detail. This literary effect of slowing down the passage of time and narrating with many details serves to add a sense of drama to the events described.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A9/4"}
{"id":44463,"verse_id":"ACT.27.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.10","text":"Grk “is going to be with disaster.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A10/1"}
{"id":44464,"verse_id":"ACT.27.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.10","text":"Or “hardship,” “damage.” BDAG 1022 s.v. ὕβρις 3 states, “fig. hardship, disaster, damage caused by the elements…w. ζημία Ac 27:10 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A10/2"}
{"id":44465,"verse_id":"ACT.27.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.10","text":"Grk “souls” (here, ones physical life).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A10/3"}
{"id":44466,"verse_id":"ACT.27.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.11","text":"Or “persuaded.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A11/2"}
{"id":44467,"verse_id":"ACT.27.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.11","text":"BDAG 456 s.v. κυβερνήτης 1 has “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster …W. ναύκληρος , the shipowner’… Ac 27:11 ” See further L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World , 316-18.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A11/3"}
{"id":44468,"verse_id":"ACT.27.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.11","text":"Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation. sn More convinced by the captain and the ships owner than by what Paul said. The position taken by the centurion was logical, since he was following “professional” advice. But this was not a normal voyage.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A11/4"}
{"id":44469,"verse_id":"ACT.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.12","text":"BDAG 181-82 s.v. βουλή 2.a, “ β . τίθεσθαι ( Judg 19:30 ; Ps 12:3 ) decide 27:12 (w. inf. foll.).”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A12/1"}
{"id":44470,"verse_id":"ACT.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.12","text":"BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. ( ἀ . τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A12/2"}
{"id":44471,"verse_id":"ACT.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.12","text":"Grk “from there, if somehow” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation and the introductory phrase “They hoped that” supplied (with the subject, “they,” repeated from the previous clause) to make a complete English sentence.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A12/3"}
{"id":44472,"verse_id":"ACT.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":12,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.12","text":"Grk “if somehow, reaching Phoenix, they could…” The participle καταντήσαντες ( katanthsante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A12/4"}
{"id":44473,"verse_id":"ACT.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":12,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"27.12","text":"Or “a harbor of Crete open to the southwest and northwest.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A12/6"}
{"id":44474,"verse_id":"ACT.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.13","text":"Grk “thinking.” The participle δόξαντες ( doxante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A13/1"}
{"id":44475,"verse_id":"ACT.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.13","text":"Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω , has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties to accomplish, to do successfully, to carry out. …‘thinking that they could carry out their purpose Ac 27:13 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A13/2"}
{"id":44476,"verse_id":"ACT.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.13","text":"Or “departed.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A13/3"}
{"id":44477,"verse_id":"ACT.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":13,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.13","text":"L&N 54.8, “ παραλέγομαι : (a technical, nautical term) to sail along beside some object to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete Ac 27:13 .” With the addition of the adverb ἆσσον ( asson ) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A13/4"}
{"id":44478,"verse_id":"ACT.27.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.14","text":"Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A14/1"}
{"id":44479,"verse_id":"ACT.27.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.14","text":"Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A14/3"}
{"id":44480,"verse_id":"ACT.27.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.15","text":"Or “was forced off course.” Grk “The ship being caught in it.” The genitive absolute construction with the participle συναρπασθέντος ( sunarpasqento\" ) has been taken temporally; it could also be translated as causal (“Because the ship was caught in it”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A15/1"}
{"id":44481,"verse_id":"ACT.27.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.15","text":"BDAG 91 s.v. ἀντοφθαλμέω states, “Metaph. of a ship τοῦ πλοίου μὴ δυναμένοι ἀ . τῷ ἀνέμῳ since the ship was not able to face the wind , i.e. with its bow headed against the forces of the waves Ac 27:15 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A15/2"}
{"id":44482,"verse_id":"ACT.27.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.16","text":"BDAG 1042 s.v. ὑποτρέχω states, “ run or sail under the lee of , nautical t.t.… Ac 27:16 .” The participle ὑποδραμόντες ( Jupodramonte\" ) has been taken temporally (“as we ran under the lee of”). While this could also be translated as a participle of means (“by running…”) this might suggest the ship was still under a greater degree of control by its crew than it probably was.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A16/1"}
{"id":44483,"verse_id":"ACT.27.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.17","text":"Grk “After hoisting it up, they…”; the referent (the ships crew) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A17/1"}
{"id":44484,"verse_id":"ACT.27.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.17","text":"The participle ἄραντες ( arantes ) has been taken temporally.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A17/2"}
{"id":44485,"verse_id":"ACT.27.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":17,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.17","text":"Possibly “ropes” or “cables”; Grk “helps” (a word of uncertain meaning; probably a nautical technical term, BDAG 180 s.v. βοήθεια 2).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A17/3"}
{"id":44486,"verse_id":"ACT.27.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":17,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.17","text":"BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 2 states, “ drift off course, run aground , nautical term εἴς τι on someth… .on the Syrtis 27:17 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A17/4"}
{"id":44487,"verse_id":"ACT.27.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":17,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"27.17","text":"That is, on the sandbars and shallows of the Syrtis. sn On the Syrtis. The Syrtis was the name of two gulfs on the North African coast (modern Libya), feared greatly by sailors because of their shifting sandbars and treacherous shallows. The Syrtis here is the so-called Great Syrtis, toward Cyrenaica. It had a horrible reputation as a sailors graveyard (Pliny, Natural History 5.26). Josephus ( J. W. 2.16.4 [2.381]) says the name alone struck terror in those who heard it. It was near the famous Scylla and Charybdis mentioned in Homers Odyssey .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A17/5"}
{"id":44488,"verse_id":"ACT.27.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":17,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"27.17","text":"Or perhaps “mainsail.” The meaning of this word is uncertain. BDAG 927 s.v. σκεῦος 1 has “ τὸ σκεῦος Ac 27:17 seems to be the kedge or driving anchor ” while C. Maurer ( TDNT 7:362) notes, “The meaning in Ac. 27:17 : χαλάσαντες τὸ σκεῦος , is uncertain. Prob. the ref. is not so much to taking down the sails as to throwing the draganchor overboard to lessen the speed of the ship.” In spite of this L&N 6.1 states, “In Ac 27:17 , for example, the reference of σκεῦος is generally understood to be the mainsail.” A reference to the sail is highly unlikely because in a storm of the force described in Ac 27:14 , the sail would have been taken down and reefed immediately, to prevent its being ripped to shreds or torn away by the gale.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A17/6"}
{"id":44489,"verse_id":"ACT.27.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.18","text":"BDAG 980 s.v. σφόδρῶς states, “ very much, greatly, violently… σφ . χειμάζεσθαι be violently beaten by a storm Ac 27:18 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A18/1"}
{"id":44490,"verse_id":"ACT.27.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.18","text":"Or “jettisoning [the cargo]” (a nautical technical term). The words “the cargo” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. sn The desperation of the sailors in throwing the cargo overboard is reminiscent of Jonah 1:5 . At this point they were only concerned with saving themselves.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A18/2"}
{"id":44491,"verse_id":"ACT.27.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.19","text":"Or “rigging,” “tackle”; Grk “the ships things.” Here the more abstract “gear” is preferred to “rigging” or “tackle” as a translation for σκεῦος ( skeuos ) because in v. 40 the sailors are still able to raise the (fore)sail, which they could not have done if the ships rigging or tackle had been jettisoned here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A19/1"}
{"id":44492,"verse_id":"ACT.27.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.20","text":"Grk “no small storm” = a very great storm.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A20/1"}
{"id":44493,"verse_id":"ACT.27.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.20","text":"Grk “no small storm pressing on us.” The genitive absolute construction with the participle ἐπικειμένου ( epikeimenou ) has been translated as parallel to the previous genitive absolute construction (which was translated as temporal). BDAG 373 s.v. ἐπίκειμαι 2.b states, “of impersonal force confront χειμῶνος ἐπικειμένου since a storm lay upon us Ac 27:20 .” L&N 14.2, “‘the stormy weather did not abate in the least or the violent storm continued Ac 27:20 .” To this last was added the idea of “battering” from the notion of “pressing upon” inherent in ἐπίκειμαι ( epikeimai ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A20/2"}
{"id":44494,"verse_id":"ACT.27.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":20,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.20","text":"Grk “finally all hope that we would be saved was abandoned.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation. This represents a clearly secular use of the term σῴζω ( swzw ) in that it refers to deliverance from the storm. At this point those on board the ship gave up hope of survival.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A20/3"}
{"id":44495,"verse_id":"ACT.27.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.21","text":"Or “Since they had no desire to eat for a long time.” The genitive absolute construction with the participle ὑπαρχούσης ( Juparcoush\" ) has been translated as a causal adverbial participle. It could also be translated temporally (“When many of them had no desire to eat”). The translation of πολλῆς ( pollhs ) as a substantized adjective referring to the people on board the ship (“many of them”) rather than a period of time (“for a long time”; so most modern versions) follows BDAG 143 s.v. ἀσιτία , which has “ πολλῆς ἀ . ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness… Ac 27:21 .” This detail indicates how turbulent things were on board the ship.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A21/1"}
{"id":44496,"verse_id":"ACT.27.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.21","text":"Here τότε ( tote ) is redundant (pleonastic) according to BDAG 1012-13 s.v. τότε 2; thus it has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A21/2"}
{"id":44497,"verse_id":"ACT.27.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.21","text":"Grk “standing up…said.” The participle σταθείς ( staqeis ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A21/3"}
{"id":44498,"verse_id":"ACT.27.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":21,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.21","text":"L&N 36.12 has “ πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης ‘you should have listened to me and not have sailed from Crete Ac 27:21 .” sn By saying “ you should have listened to me and not put out to sea from Crete ” Paul was not “rubbing it in,” but was reasserting his credibility before giving his next recommendation.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A21/4"}
{"id":44499,"verse_id":"ACT.27.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":21,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"27.21","text":"BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. ( ἀ . τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea .”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A21/5"}
{"id":44500,"verse_id":"ACT.27.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":21,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"27.21","text":"The infinitive κερδῆσαι ( kerdhsai ) has been translated as resultative.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A21/6"}
{"id":44501,"verse_id":"ACT.27.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.22","text":"The same verb is used for Pauls original recommendation in Ac 27:9 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A22/1"}
{"id":44502,"verse_id":"ACT.27.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.22","text":"Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν ( plhn ; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity. sn The “prophecy” about the ship serves to underscore Pauls credibility as an agent of God. Paul addressed his audience carefully and drew attention to the sovereign knowledge of God.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A22/2"}
{"id":44503,"verse_id":"ACT.27.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.23","text":"Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A23/1"}
{"id":44504,"verse_id":"ACT.27.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.23","text":"Or “worship.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A23/2"}
{"id":44505,"verse_id":"ACT.27.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":23,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.23","text":"Or “stood by me.” BDAG 778 s.v. παρίστημι / παριστάνω 2.a. α states, “ approach, come τινί (to) someone … Ac 9:39; 27:23 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A23/3"}
{"id":44506,"verse_id":"ACT.27.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.24","text":"Grk “came to me saying.” The participle λέγων ( legwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A24/1"}
{"id":44507,"verse_id":"ACT.27.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.24","text":"BDAG 778 s.v. παρίστημι / παριστάνω 2.a. α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come before … Καίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24 .” See Acts 23:11 . Luke uses the verb δεῖ ( dei ) to describe what must occur.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A24/2"}
{"id":44508,"verse_id":"ACT.27.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":24,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.24","text":"Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A24/3"}
{"id":44509,"verse_id":"ACT.27.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":24,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.24","text":"Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται ( kecaristai ) in this context. sn The safety of all who are sailing with you. In a sense, Pauls presence protects them all. For Luke, it serves as a picture of what the gospel does through Christ and through the one who brings the message.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A24/4"}
{"id":44510,"verse_id":"ACT.27.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.25","text":"BDAG 817 s.v. πιστεύω 1.c states, “w. pers. and thing added π . τινί τι believe someone with regard to someth ….W. dat. of pers. and ὅτι foll…. πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί J 14:11 a. Cp. 4:21 ; Ac 27:25 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A25/1"}
{"id":44511,"verse_id":"ACT.27.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.26","text":"This is another use of δεῖ ( dei ) to indicate necessity (see also v. 24 ). Acts 28:1 shows the fulfillment of this.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A26/1"}
{"id":44512,"verse_id":"ACT.27.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.27","text":"Here “being driven” has been used to translate διαφέρω ( diaferw ) rather than “drifting,” because it is clear from the attempt to drop anchors in v. 29 that the ship is still being driven by the gale. “Drifting” implies lack of control, but not necessarily rapid movement.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A27/1"}
{"id":44513,"verse_id":"ACT.27.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.27","text":"Grk “suspected that some land was approaching them.” BDAG 876 s.v. προσάγω 2.a states, “lit. ὑπενόουν προσάγειν τινά αὐτοῖς χώραν they suspected that land was near (lit. approaching them) Ac 27:27 .” Current English idiom would speak of the ship approaching land rather than land approaching the ship.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A27/3"}
{"id":44514,"verse_id":"ACT.27.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.28","text":"Grk “Heaving the lead, they found.” The participle βολίσαντες ( bolisante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. See also BDAG 180 s.v. βολίζω . Although the term is used twice in this verse (and thus is technically not a NT hapax legomenon ), it occurs nowhere else in the NT.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A28/1"}
{"id":44515,"verse_id":"ACT.27.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.28","text":"L&N 15.12, “ βραχὺ δὲ διαστήσαντες ‘when they had gone a little farther Ac 27:28 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A28/3"}
{"id":44516,"verse_id":"ACT.27.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.29","text":"Grk “fearing.” The participle φοβούμενοι ( foboumenoi ) has been translated as a causal adverbial participle.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A29/1"}
{"id":44517,"verse_id":"ACT.27.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.29","text":"Grk “against a rough [rocky] place.” L&N 79.84 has “ φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόποις ἐκπέσωμεν ‘we were afraid that we would run aground on the rocky coast Ac 27:29 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A29/2"}
{"id":44518,"verse_id":"ACT.27.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":29,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.29","text":"Grk “throwing out…they.” The participle ῥίψαντες ( rJiyante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A29/3"}
{"id":44519,"verse_id":"ACT.27.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":29,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.29","text":"BDAG 417 s.v. εὔχομαι 2 states, “ wish … τὶ for someth. …Foll. by acc. and inf…. Ac 27:29 .” The other possible meaning for this term, “pray,” is given in BDAG 417 s.v. 1 and employed by a number of translations (NAB, NRSV, NIV). If this meaning is adopted here, then “prayed for day to come” must be understood metaphorically to mean “prayed that they would live to see the day,” or “prayed that it would soon be day.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A29/4"}
{"id":44520,"verse_id":"ACT.27.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":29,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"27.29","text":"Grk “and wished for day to come about.” sn And wished for day to appear. The sailors were hoping to hold the ship in place until morning, when they could see what was happening and where they were.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A29/5"}
{"id":44521,"verse_id":"ACT.27.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.30","text":"BDAG 889 s.v. πρόφασις 2 states, “ προφάσει ὡς under the pretext that, pretending that … Ac 27:30 .” In other words, some of the sailors gave up hope that such efforts would work and instead attempted to escape while pretending to help.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A30/1"}
{"id":44522,"verse_id":"ACT.27.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.32","text":"Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A32/2"}
{"id":44523,"verse_id":"ACT.27.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.33","text":"BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b. α has “ ἄ . οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A33/1"}
{"id":44524,"verse_id":"ACT.27.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":33,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.33","text":"Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες ( prosdokwnte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A33/2"}
{"id":44525,"verse_id":"ACT.27.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":33,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.33","text":"Or “continued.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A33/3"}
{"id":44526,"verse_id":"ACT.27.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":33,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.33","text":"Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι ( proslabomenoi ) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A33/4"}
{"id":44527,"verse_id":"ACT.27.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.34","text":"Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “ πρ . τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34 ”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance or ‘…for your survival Ac 27:34 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A34/1"}
{"id":44528,"verse_id":"ACT.27.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.34","text":"Or “deliverance” (salvation in a nontheological sense).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A34/2"}
{"id":44529,"verse_id":"ACT.27.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.35","text":"Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A35/1"}
{"id":44530,"verse_id":"ACT.27.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.35","text":"Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών ( labwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A35/2"}
{"id":44531,"verse_id":"ACT.27.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":35,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.35","text":"Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A35/3"}
{"id":44532,"verse_id":"ACT.27.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":35,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.35","text":"Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας ( klasas ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A35/4"}
{"id":44533,"verse_id":"ACT.27.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"27.37","text":"One early ms (B) and an early version (sa) read “about seventy-six.” For discussion of how this variant probably arose, see F. F. Bruce, The Acts of the Apostles , 465.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A37/1"}
{"id":44534,"verse_id":"ACT.27.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.38","text":"Or “When they had eaten their fill.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A38/1"}
{"id":44535,"verse_id":"ACT.27.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.38","text":"Or “grain.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A38/2"}
{"id":44536,"verse_id":"ACT.27.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.39","text":"Or “observed,” “saw.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A39/1"}
{"id":44537,"verse_id":"ACT.27.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":39,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.39","text":"Or “gulf” (BDAG 557 s.v. κόλπος 3).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A39/2"}
{"id":44538,"verse_id":"ACT.27.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":40,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.40","text":"That is, released. Grk “slipping…leaving.” The participles περιελόντες ( perielonte\" ) and εἴων ( eiwn ) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A40/1"}
{"id":44539,"verse_id":"ACT.27.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":40,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.40","text":"The term is used of a ships anchor. (BDAG 12 s.v. ἄγκυρα a).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A40/2"}
{"id":44540,"verse_id":"ACT.27.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":40,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.40","text":"Grk “bands”; possibly “ropes.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A40/3"}
{"id":44541,"verse_id":"ACT.27.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":40,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.40","text":"Or “rudders.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A40/4"}
{"id":44542,"verse_id":"ACT.27.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":40,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"27.40","text":"Grk “hoisting…they.” The participle ἐπάραντες ( eparante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A40/5"}
{"id":44543,"verse_id":"ACT.27.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":40,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"27.40","text":"Grk “sail”; probably a reference to the foresail.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A40/6"}
{"id":44544,"verse_id":"ACT.27.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":40,"note_index":7,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"27.40","text":"BDAG 533 s.v. κατέχω 7 states, “ hold course, nautical t.t., intr…. κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν they headed for the beach Ac 27:40 .”","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A40/7"}
{"id":44545,"verse_id":"ACT.27.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":41,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.41","text":"Grk “fell upon a place of two seas.” The most common explanation for this term is that it refers to a reef or sandbar with the sea on both sides, as noted in BDAG 245 s.v. διθάλασσος : the “ τόπος δ . Ac 27:41 is a semantic unit signifying a point (of land jutting out with water on both sides).” However, Greek had terms for a “sandbank” ( θῖς [ qis ], ταινία [ tainia ]), a “reef” ( ἑρμα [ Jerma ]), “strait” ( στενόν [ stenon ]), “promontory” ( ἀρωτήρον [ arwthron ]), and other nautical hazards, none of which are used by the author here. NEB here translates τόπον διθάλασσον ( topon diqalasson ) as “cross-currents,” a proposal close to that advanced by J. M. Gilchrist, “The Historicity of Pauls Shipwreck,” JSNT 61 (1996): 29-51, who suggests the meaning is “a patch of cross-seas,” where the waves are set at an angle to the wind, a particular hazard for sailors. Thus the term most likely refers to some sort of adverse sea conditions rather than a topographical feature like a reef or sandbar.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A41/1"}
{"id":44546,"verse_id":"ACT.27.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":41,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.41","text":"Or “violence” (BDAG 175 s.v. βία a).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A41/2"}
{"id":44547,"verse_id":"ACT.27.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":42,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.42","text":"The participle ἐκκολυμβήσας ( ekkolumbhsa\" ) has been taken instrumentally.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A42/2"}
{"id":44548,"verse_id":"ACT.27.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":43,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.43","text":"Or “wanting to rescue Paul.” sn Thanks to the centurion who wanted to save Pauls life , Paul was once more rescued from a potential human threat.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A43/2"}
{"id":44549,"verse_id":"ACT.27.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":43,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.43","text":"BDAG 347 s.v. I. ἔξειμι has “ ἐπὶ τὴν γῆν get to land Ac 27:43 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A43/3"}
{"id":44550,"verse_id":"ACT.27.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":44,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.44","text":"The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A44/1"}
{"id":44551,"verse_id":"ACT.27.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":44,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.44","text":"Or “boards” according to BDAG 913 s.v. σανίς .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A44/2"}
{"id":44552,"verse_id":"ACT.27.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":44,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.44","text":"Grk “on pieces from the ship”; that is, pieces of wreckage from the ship. sn Both the planks and pieces of the ship were for the weak or nonswimmers. The whole scene is a historical metaphor representing how listening to Paul and his message could save people.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A44/3"}
{"id":44553,"verse_id":"ACT.27.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":27,"verse":44,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.44","text":"Grk “And in this way it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2027%3A44/4"}