Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

50 lines
20 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":33382,"verse_id":"DAN.5.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.1","text":"Aram “the thousand.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A1/4"}
{"id":33383,"verse_id":"DAN.5.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.2","text":"Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A2/1"}
{"id":33384,"verse_id":"DAN.5.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.2","text":"Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18 ). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A2/2"}
{"id":33385,"verse_id":"DAN.5.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.2","text":"Or “taken.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A2/3"}
{"id":33386,"verse_id":"DAN.5.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":2,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.2","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A2/4"}
{"id":33387,"verse_id":"DAN.5.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"5.3","text":"The present translation reads וְכַסְפָּא ( vÿkhaspa , “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2 . The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A3/1"}
{"id":33388,"verse_id":"DAN.5.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.3","text":"Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A3/2"}
{"id":33389,"verse_id":"DAN.5.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.5","text":"Aram “came forth.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A5/1"}
{"id":33390,"verse_id":"DAN.5.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.5","text":"While Aramaic פַּס ( pas ) can mean the palm of the hand, here it seems to be the back of the hand that is intended.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A5/3"}
{"id":33391,"verse_id":"DAN.5.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.6","text":"Aram “[the kings] brightness changed for him.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A6/1"}
{"id":33392,"verse_id":"DAN.5.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.6","text":"Aram “his thoughts were alarming him.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A6/2"}
{"id":33393,"verse_id":"DAN.5.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":6,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.6","text":"Aram “his loins went slack.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A6/3"}
{"id":33394,"verse_id":"DAN.5.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.7","text":"Aram “in strength.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A7/1"}
{"id":33395,"verse_id":"DAN.5.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.7","text":"Aram “cause to enter.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A7/2"}
{"id":33396,"verse_id":"DAN.5.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.7","text":"Aram “answered and said.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A7/3"}
{"id":33397,"verse_id":"DAN.5.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":7,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"5.7","text":"The term translated “golden collar” here probably refers to something more substantial than merely a gold chain (cf. NIV, NCV, NRSV, NLT) or necklace (cf. NASB).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A7/5"}
{"id":33398,"verse_id":"DAN.5.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"5.8","text":"Read וּפִשְׁרֵהּ ( ufishreh ) with the Qere rather than וּפִשְׁרָא ( ufishra ) of the Kethib .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A8/1"}
{"id":33399,"verse_id":"DAN.5.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.9","text":"Aram “his visage altered upon him.” So also in v. 10 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A9/1"}
{"id":33400,"verse_id":"DAN.5.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.10","text":"Aram “words of the king.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A10/1"}
{"id":33401,"verse_id":"DAN.5.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.10","text":"Aram “the queen” (so NAB, NASB, NIV, NRSV). In the following discourse this woman is able to recall things about Daniel that go back to the days of Nebuchadnezzar, things that Belshazzar does not seem to recollect. It is likely that she was the wife not of Belshazzar but of Nabonidus or perhaps even Nebuchadnezzar. In that case, “queen” here means “queen mother” (cf. NCV “the kings mother”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A10/2"}
{"id":33402,"verse_id":"DAN.5.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.10","text":"Aram “The queen.” The translation has used the pronoun “she” instead because repetition of the noun here would be redundant in terms of English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A10/3"}
{"id":33403,"verse_id":"DAN.5.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.11","text":"Aram “[there were] discovered to be in him.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A11/1"}
{"id":33404,"verse_id":"DAN.5.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.11","text":"Aram “wisdom like the wisdom.” This would be redundant in terms of English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A11/2"}
{"id":33405,"verse_id":"DAN.5.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"5.11","text":"Theodotion lacks the phrase “and wisdom like the wisdom of the gods.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A11/3"}
{"id":33406,"verse_id":"DAN.5.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"4","reference":"5.11","text":"The MT includes a redundant reference to “your father the king” at the end of v. 11 . None of the attempts to explain this phrase as original are very convincing. The present translation deletes the phrase, following Theodotion and the Syriac.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A11/4"}
{"id":33407,"verse_id":"DAN.5.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"5.12","text":"The translation reads מִפְשַׁר ( mifshar ) rather than the MT מְפַשַּׁר ( mÿfashar ) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא ( mishre ) rather than the MT וּמְשָׁרֵא ( mÿshare ). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A12/1"}
{"id":33408,"verse_id":"DAN.5.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.12","text":"Aram “to loose knots.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A12/2"}
{"id":33409,"verse_id":"DAN.5.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.12","text":"Aram “let [Daniel] be summoned.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A12/3"}
{"id":33410,"verse_id":"DAN.5.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.14","text":"Aram “there has been found in you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A14/1"}
{"id":33411,"verse_id":"DAN.5.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.15","text":"The Aramaic text does not have “and.” The term “astrologers” is either an appositive for “wise men” (cf. KJV, NKJV, ASV, RSV, NRSV), or the construction is to be understood as asyndetic (so the translation above).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A15/1"}
{"id":33412,"verse_id":"DAN.5.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.16","text":"The Aramaic text has also the words “about you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A16/1"}
{"id":33413,"verse_id":"DAN.5.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.16","text":"Or perhaps “one of three rulers,” in the sense of becoming part of a triumvir. So also v. 29 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A16/2"}
{"id":33414,"verse_id":"DAN.5.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.17","text":"Or “the.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A17/1"}
{"id":33415,"verse_id":"DAN.5.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.18","text":"Or “royal greatness and majestic honor,” if the four terms are understood as a double hendiadys.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A18/1"}
{"id":33416,"verse_id":"DAN.5.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.19","text":"Aram “were trembling and fearing.” This can be treated as a hendiadys, “were trembling with fear.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A19/1"}
{"id":33417,"verse_id":"DAN.5.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.19","text":"Aram “let live.” This Aramaic form is the aphel participle of חַיָה ( khayah , “to live”). Theodotion and the Vulgate mistakenly take the form to be from מְחָא ( mÿkha , “to smite”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A19/2"}
{"id":33418,"verse_id":"DAN.5.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.20","text":"Aram “heart.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A20/1"}
{"id":33419,"verse_id":"DAN.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.21","text":"Aram “heart.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A21/1"}
{"id":33420,"verse_id":"DAN.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.21","text":"Aram “his dwelling.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A21/2"}
{"id":33421,"verse_id":"DAN.5.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.22","text":"Or “descendant”; or “successor.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A22/1"}
{"id":33422,"verse_id":"DAN.5.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.22","text":"Aram “your heart.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A22/2"}
{"id":33423,"verse_id":"DAN.5.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.23","text":"Aram “which.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A23/1"}
{"id":33424,"verse_id":"DAN.5.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.23","text":"Aram “in whose hand [are].”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A23/2"}
{"id":33425,"verse_id":"DAN.5.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"5.25","text":"The Greek version of Theodotion lacks the repetition of מְנֵא ( mÿne , cf. NAB).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A25/1"}
{"id":33426,"verse_id":"DAN.5.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"5.25","text":"The Aramaic word is plural. Theodotion has the singular (cf. NAB “ PERES ”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A25/2"}
{"id":33427,"verse_id":"DAN.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.26","text":"Or “word” or “event.” See HALOT 1915 s.v. מִלָּה .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A26/1"}
{"id":33428,"verse_id":"DAN.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.26","text":"The Aramaic term מְנֵא ( mÿne ) is a noun referring to a measure of weight. The linkage here to the verb “to number” (Aram. מְנָה , mÿnah ) is a case of paronomasia rather than strict etymology. So also with תְּקֵל ( tÿqel ) and פַרְסִין ( farsin ). In the latter case there is an obvious wordplay with the name “Persian.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A26/2"}
{"id":33429,"verse_id":"DAN.5.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.29","text":"Aram “Belshazzar spoke.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A29/1"}
{"id":33430,"verse_id":"DAN.5.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"DAN","chapter":5,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.30","text":"Aram “king of the Chaldeans.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Daniel%205%3A30/1"}