Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

43 lines
19 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":649,"verse_id":"GEN.16.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.1","text":"The disjunctive clause signals the beginning of a new episode in the story.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A1/1"}
{"id":650,"verse_id":"GEN.16.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.1","text":"The Hebrew term שִׁפְחָה ( shifkhah , translated “servant” here and in vv. 2, 3, 5, 6, and 8 ) refers to a menial female servant.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A1/3"}
{"id":651,"verse_id":"GEN.16.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.2","text":"Heb “look.” The particle הִנֵּה ( hinneh ) introduces the foundational clause for the imperative to follow.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A2/1"}
{"id":652,"verse_id":"GEN.16.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.2","text":"Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4 ). sn The Hebrew expression translated have sexual relations with does not convey the intimacy of other expressions, such as “so and so knew his wife.” Sarai simply sees this as the social custom of having a child through a surrogate. For further discussion see C. F. Fensham, “The Son of a Handmaid in Northwest Semitic,” VT 19 (1969): 312-21.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A2/2"}
{"id":653,"verse_id":"GEN.16.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.2","text":"Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A2/3"}
{"id":654,"verse_id":"GEN.16.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":2,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"16.2","text":"Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.” sn Abram did what Sarai told him . This expression was first used in Gen 3:17 of Adams obeying his wife. In both cases the text highlights weak faith and how it jeopardized the plan of God.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A2/4"}
{"id":655,"verse_id":"GEN.16.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.3","text":"Heb “at the end of ten years, to live, Abram.” The prepositional phrase introduces the temporal clause, the infinitive construct serves as the verb, and the name “Abram” is the subject.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A3/1"}
{"id":656,"verse_id":"GEN.16.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.3","text":"Heb “the Egyptian, her female servant.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A3/2"}
{"id":657,"verse_id":"GEN.16.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.4","text":"Heb “entered to.” See the note on the same expression in v. 2 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A4/1"}
{"id":658,"verse_id":"GEN.16.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.4","text":"Or “she conceived” (also in v. 5 )","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A4/2"}
{"id":659,"verse_id":"GEN.16.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.4","text":"Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל ( qalal ) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagars opinion Sarai had been demoted.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A4/3"}
{"id":660,"verse_id":"GEN.16.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.5","text":"Heb “my wrong is because of you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A5/1"}
{"id":661,"verse_id":"GEN.16.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.5","text":"Heb “I placed my female servant in your bosom.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A5/2"}
{"id":662,"verse_id":"GEN.16.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.5","text":"Heb “saw.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A5/3"}
{"id":663,"verse_id":"GEN.16.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":5,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"16.5","text":"Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A5/4"}
{"id":664,"verse_id":"GEN.16.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":5,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"16.5","text":"Heb “me and you.” sn May the Lord judge between you and me . Sarai blamed Abram for Hagars attitude, not the pregnancy. Here she expects to be vindicated by the Lord who will prove Abram responsible. A colloquial rendering might be, “God will get you for this.” It may mean that she thought Abram had encouraged the servant girl in her elevated status.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A5/5"}
{"id":665,"verse_id":"GEN.16.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.6","text":"The clause is introduced with the particle הִנֵּה ( hinneh ), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A6/1"}
{"id":666,"verse_id":"GEN.16.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.6","text":"Heb “in your hand.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A6/2"}
{"id":667,"verse_id":"GEN.16.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":6,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.6","text":"Heb “what is good in your eyes.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A6/3"}
{"id":668,"verse_id":"GEN.16.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":6,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"16.6","text":"Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A6/4"}
{"id":669,"verse_id":"GEN.16.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":6,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"16.6","text":"In the Piel stem the verb עָנָה ( anah ) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A6/5"}
{"id":670,"verse_id":"GEN.16.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":6,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"16.6","text":"Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A6/6"}
{"id":671,"verse_id":"GEN.16.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.7","text":"Heb “the messenger of the Lord .” Some identify the angel of the Lord as the preincarnate Christ because in some texts the angel is identified with the Lord himself. However, it is more likely that the angel merely represents the Lord ; he can speak for the Lord because he is sent with the Lord s full authority. In some cases the angel is clearly distinct from the Lord (see Judg 6:11-23 ). It is not certain if the same angel is always in view. Though the proper name following the noun “angel” makes the construction definite, this may simply indicate that a definite angel sent from the Lord is referred to in any given context. It need not be the same angel on every occasion. Note the analogous expression “the servant of the Lord ,” which refers to various individuals in the OT (see BDB 714 s.v. עֶבֶד ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A7/1"}
{"id":672,"verse_id":"GEN.16.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.7","text":"Heb “And the angel of the Lord found her near the spring of water in the desert, near the spring on the way to Shur.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A7/2"}
{"id":673,"verse_id":"GEN.16.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.8","text":"Heb “from the presence of.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A8/1"}
{"id":674,"verse_id":"GEN.16.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.9","text":"The imperative וְהִתְעַנִּי ( vÿhit anni ) is the Hitpael of עָנָה ( anah , here translated “submit”), the same word used for Sarais harsh treatment of her. Hagar is instructed not only to submit to Sarais authority, but to whatever mistreatment that involves. God calls for Hagar to humble herself.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A9/1"}
{"id":675,"verse_id":"GEN.16.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.10","text":"Heb “The Lord s angel said, I will greatly multiply your descendants….” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A10/1"}
{"id":676,"verse_id":"GEN.16.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.10","text":"Heb “cannot be numbered because of abundance.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A10/2"}
{"id":677,"verse_id":"GEN.16.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.11","text":"The particle הִנֵּה ( hinneh ) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A11/1"}
{"id":678,"verse_id":"GEN.16.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.11","text":"The active participle refers here to something that is about to happen.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A11/2"}
{"id":679,"verse_id":"GEN.16.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"16.11","text":"Heb “affliction,” which must refer here to Hagars painful groans of anguish. sn This clause gives the explanation of the name Ishmael , using a wordplay. Ishmaels name will be a reminder that “God hears” Hagars painful cries.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A11/4"}
{"id":680,"verse_id":"GEN.16.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.12","text":"Heb “His hand will be against everyone.” The “hand” by metonymy represents strength. His free-roaming life style would put him in conflict with those who follow social conventions. There would not be open warfare, only friction because of his antagonism to their way of life.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A12/2"}
{"id":681,"verse_id":"GEN.16.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.12","text":"Heb “And the hand of everyone will be against him.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A12/3"}
{"id":682,"verse_id":"GEN.16.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"16.12","text":"Heb “opposite, across from.” Ishmael would live on the edge of society (cf. NASB “to the east of”). Some take this as an idiom meaning “be at odds with” (cf. NRSV, NLT) or “live in hostility toward” (cf. NIV).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A12/4"}
{"id":683,"verse_id":"GEN.16.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.13","text":"Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A13/1"}
{"id":684,"verse_id":"GEN.16.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.13","text":"Heb “after one who sees me.” sn For a discussion of Hagars exclamation, see T. Booij, “Hagars Words in Genesis 16:13 b,” VT 30 (1980): 1-7.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A13/2"}
{"id":685,"verse_id":"GEN.16.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.14","text":"The verb does not have an expressed subject and so is rendered as passive in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A14/1"}
{"id":686,"verse_id":"GEN.16.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.14","text":"Heb “look.” The words “it is located” are supplied in the translation for stylistic reasons.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A14/3"}
{"id":687,"verse_id":"GEN.16.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.15","text":"Heb “and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.” sn Whom Abram named Ishmael . Hagar must have informed Abram of what the angel had told her. See the note on the name “Ishmael” in 16:11 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A15/1"}
{"id":688,"verse_id":"GEN.16.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"16.16","text":"The disjunctive clause gives information that is parenthetical to the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A16/1"}
{"id":689,"verse_id":"GEN.16.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"16.16","text":"Heb “the son of eighty-six years.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A16/2"}
{"id":690,"verse_id":"GEN.16.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":16,"verse":16,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"16.16","text":"The Hebrew text adds, “for Abram.” This has not been included in the translation for stylistic reasons; it is somewhat redundant given the three occurrences of Abrams name in this and the previous verse.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2016%3A16/3"}