Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

11 lines
6.7 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":4206,"verse_id":"LAM.1.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"1.1","text":"Chapters 1-4 are arranged in alphabetic-acrostic structures; the acrostic pattern does not appear in chapter . Each of the 22 verses in chapters 1, 2 and 4 begins with a successive letter of the Hebrew alphabet, while the acrostic appears in triplicate in the 66 verses in chapter . The acrostic pattern does not appear in chapter , but its influence is felt in that it has 22 verses, the same as the number of letters in the Hebrew alphabet. For further study on Hebrew acrostics, see W. M. Soll, “Babylonian and Biblical Acrostics,” Bib 69 (1988): 305-23; D. N. Freedman, “Acrostic Poems in the Hebrew Bible: Alphabetic and Otherwise,” CBQ 48 (1986): 408-31; B. Johnson, “Form and Message in Lamentations,” ZAW 97 (1985): 58-73; K. C. Hanson, “Alphabetic Acrostics: A Form Critical Study,” Ph.D. diss., Claremont Graduate School, 1984; S. Bergler, “Threni V Nur ein alphabetisierendes Lied? Versuch einer Deutung,” VT 27 (1977): 304-22; E. M. Schramm, “Poetic Patterning in Biblical Hebrew,” Michigan Oriental Studies in Honor of George S. Cameron , 175-78; D. N. Freedman, “Acrostics and Metrics in Hebrew Poetry,” HTR 65 (1972): 367-92; N. K. Gottwald, “The Acrostic Form,” Studies in the Book of Lamentations , 23-32; P. A. Munch, “Die alphabetische Akrostichie in der judischen Psalmendicthung,” ZDMG 90 (1936): 703-10; M. Löhr, “Alphabetische und alphabetisierende Lieder im AT,” ZAW 25 (1905): 173-98.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A1/1"}
{"id":4207,"verse_id":"LAM.1.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"2","reference":"1.7","text":"As elsewhere in chap. , Jerusalem is personified as remembering the catastrophic days of 587 b.c. when Nebuchadnezzar destroyed the city and exiled its inhabitants. Like one of its dispossessed inhabitants, Jerusalem is pictured as becoming impoverished and homeless.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A7/2"}
{"id":4208,"verse_id":"LAM.1.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"3","reference":"1.8","text":"The Piel participle of כָּבֵד ( kaved ) is infrequent and usually translated formulaically as those who honor someone. The feminine nuance may be best represented as “her admirers have despised her.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A8/3"}
{"id":4209,"verse_id":"LAM.1.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"5","reference":"1.8","text":"The expression have seen her nakedness is a common metaphor to describe the plunder and looting of a city by a conquering army, probably drawn on the ignominious and heinous custom of raping the women of a conquered city as well.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A8/5"}
{"id":4210,"verse_id":"LAM.1.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"4","reference":"1.10","text":"The syntax of the sentence is interrupted by the insertion of the following sentence, “they invaded…,” then continued with “whom…” The disruption of the syntax is a structural device intended to help convey the shock of the situation.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A10/4"}
{"id":4211,"verse_id":"LAM.1.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"6","reference":"1.10","text":"Lam 1-2 has two speaking voices: a third person voice reporting the horrific reality of Jerusalems suffering and Jerusalems voice. See W. F. Lanahan, “The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 (1974): 41-49. The reporting voice has been addressing the listener, referring to the Lord in the third person. Here he switches to a second person address to God, also changing the wording of the following command to second person. The revulsion of the Reporter is so great that he is moved to address God directly.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A10/6"}
{"id":4212,"verse_id":"LAM.1.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"6","reference":"1.11","text":"The dagesh lene in כּי ( ki ) following the vowel ending the verb וְהַבִּיטָה ( vÿhabbitah , “consider”) indicates a dramatic pause between calling for the Lords attention and stating the allegation to be seen and considered.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A11/6"}
{"id":4213,"verse_id":"LAM.1.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"5","reference":"1.12","text":"The delay in naming the Lord as cause is dramatic. The natural assumption upon hearing the passive verb in the previous line, “it was dealt severely,” might well be the pillaging army, but instead the Lord is named as the tormentor.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A12/5"}
{"id":4214,"verse_id":"LAM.1.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"8","reference":"1.15","text":"The expression the virgin daughter, Judah is used as an epithet, i.e. Virgin Judah or Maiden Judah, further reinforcing the feminine anthrpomorphism.","source_note_position":8,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A15/8"}
{"id":4215,"verse_id":"LAM.1.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LAM","chapter":1,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"1.19","text":"The term “lovers” is a figurative expression (hypocatastasis), comparing Jerusalems false gods and political alliance with Assyria to a womans immoral lovers. The prophet Hosea uses similar imagery ( Hos 2:5, 7, 10, 13 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Lamentations%201%3A19/1"}