33 lines
14 KiB
JSON
33 lines
14 KiB
JSON
{"id":36563,"verse_id":"MAT.14.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.3","text":"includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A3/1"}
|
||
{"id":36564,"verse_id":"MAT.14.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.4","text":"The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A4/1"}
|
||
{"id":36565,"verse_id":"MAT.14.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.5","text":"Here καί ( kai ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A5/1"}
|
||
{"id":36566,"verse_id":"MAT.14.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.5","text":"Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A5/2"}
|
||
{"id":36567,"verse_id":"MAT.14.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"14.5","text":"Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A5/3"}
|
||
{"id":36568,"verse_id":"MAT.14.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.7","text":"The Greek text reads here ὁμολογέω ( Jomologew ); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1 ) lists “assure, promise with an oath” for certain contexts such as here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A7/1"}
|
||
{"id":36569,"verse_id":"MAT.14.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.9","text":"Grk “and being grieved, the king commanded.” sn Herod was technically not a king , but this reflects popular usage. See the note on tetrarch in 14:1 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A9/1"}
|
||
{"id":36570,"verse_id":"MAT.14.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.10","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A10/1"}
|
||
{"id":36571,"verse_id":"MAT.14.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.11","text":"Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A11/1"}
|
||
{"id":36572,"verse_id":"MAT.14.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.12","text":"Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί ( kai ) has been translated as “Then.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A12/1"}
|
||
{"id":36573,"verse_id":"MAT.14.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.13","text":"The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A13/1"}
|
||
{"id":36574,"verse_id":"MAT.14.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.13","text":"Or “cities.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A13/2"}
|
||
{"id":36575,"verse_id":"MAT.14.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.15","text":"Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A15/1"}
|
||
{"id":36576,"verse_id":"MAT.14.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.16","text":"has the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A16/1"}
|
||
{"id":36577,"verse_id":"MAT.14.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.16","text":"Here the pronoun ὑμεῖς ( Jumeis ) is used, making “you” in the translation emphatic.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A16/2"}
|
||
{"id":36578,"verse_id":"MAT.14.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.17","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A17/1"}
|
||
{"id":36579,"verse_id":"MAT.14.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.19","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “Then.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A19/1"}
|
||
{"id":36580,"verse_id":"MAT.14.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.19","text":"Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A19/2"}
|
||
{"id":36581,"verse_id":"MAT.14.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"14.19","text":"Grk “to the disciples, and the disciples to the crowds.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A19/3"}
|
||
{"id":36582,"verse_id":"MAT.14.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.22","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A22/1"}
|
||
{"id":36583,"verse_id":"MAT.14.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.24","text":"Grk “The boat was already many stades from the land.” A stade ( στάδιον , stadion ) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A24/1"}
|
||
{"id":36584,"verse_id":"MAT.14.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.25","text":"Grk “In the fourth watch of the night,” that is, between 3 a.m. and 6 a.m.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A25/1"}
|
||
{"id":36585,"verse_id":"MAT.14.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.25","text":"Or “on the lake.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A25/2"}
|
||
{"id":36586,"verse_id":"MAT.14.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.26","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A26/1"}
|
||
{"id":36587,"verse_id":"MAT.14.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.26","text":"Grk “on the sea”; or “on the lake.” The translation “water” has been used here for stylistic reasons (cf. the same phrase in v. 25 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A26/2"}
|
||
{"id":36588,"verse_id":"MAT.14.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.27","text":"sa bo). Although such additions are often suspect (due to liturgical influences, piety, or for the sake of clarity), in this case it is likely that ὁ ᾿Ιησοῦς dropped out accidentally. Apart from a few albeit important witnesses, as noted above, the rest of the tradition has either ὁ ᾿Ιησοῦς αὐτοῖς ( Jo Ihsous autois ) or αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς ( autois Jo Ihsous ). In uncial letters, with Jesus’ name as a nomen sacrum , this would have been written as autoisois_ or ois_autois . Thus homoioteleuton could explain the reason for the omission of Jesus’ name.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A27/1"}
|
||
{"id":36589,"verse_id":"MAT.14.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.27","text":"Grk “he said to them, saying.” The participle λέγων ( legwn ) is redundant and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A27/2"}
|
||
{"id":36590,"verse_id":"MAT.14.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.28","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A28/1"}
|
||
{"id":36591,"verse_id":"MAT.14.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"14.28","text":"Grk “answering him, Peter said.” The participle ἀποκριθείς ( apokriqeis ) is redundant and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A28/2"}
|
||
{"id":36592,"verse_id":"MAT.14.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.30","text":"Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων ( legwn ) is redundant and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A30/1"}
|
||
{"id":36593,"verse_id":"MAT.14.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.35","text":"Grk “men”; the word here ( ἀνήρ , anhr ) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1 .a, 2).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A35/1"}
|
||
{"id":36594,"verse_id":"MAT.14.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":14,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"14.36","text":"Grk “asked that they might touch.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2014%3A36/1"}
|