Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

41 lines
18 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":36595,"verse_id":"MAT.15.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.1","text":"Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A1/2"}
{"id":36596,"verse_id":"MAT.15.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"15.1","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A1/3"}
{"id":36597,"verse_id":"MAT.15.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"15.1","text":"The participle λέγοντες ( legontes ) has been translated as a finite verb so that its telic (i.e., final or conclusive) force can be more easily detected: The Pharisees and legal experts came to Jesus in order to speak with him.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A1/4"}
{"id":36598,"verse_id":"MAT.15.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.2","text":"has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A2/1"}
{"id":36599,"verse_id":"MAT.15.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.2","text":"Grk “when they eat bread.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A2/2"}
{"id":36600,"verse_id":"MAT.15.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.3","text":"Grk “But answering, he said to them.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A3/1"}
{"id":36601,"verse_id":"MAT.15.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.4","text":"579 700 892 pc lat co, as well as other versions and fathers).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A4/1"}
{"id":36602,"verse_id":"MAT.15.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.5","text":"Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A5/1"}
{"id":36603,"verse_id":"MAT.15.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.6","text":"33 579 700 892 pc ), which is usually an indication of a predictable addition to the text rather than an authentic reading. Further, the shorter reading (without any mention of “mother”) is found in early and important witnesses ( א B D sa). Although it is possible that the shorter reading came about accidentally (due to the repetition of ερα αὐτοῦ ), the evidence more strongly suggests that the longer readings were intentional scribal alterations. Grk “he will never honor his father.” Here Jesus is quoting the Pharisees, whose intent is to release the person who is giving his possessions to God from the family obligation of caring for his parents. The verb in this phrase is future tense, and it is negated with οὐ μή ( ou mh ), the strongest negation possible in Greek. A literal translation of the phrase does not capture the intended sense of the statement; it would actually make the Pharisees sound as if they agreed with Jesus. Instead, a more interpretive translation has been used to focus upon the release from family obligations that the Pharisees allowed in these circumstances. sn Here Jesus refers to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner. According to contemporary Jewish tradition, the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor ones parents (v. 4 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A6/1"}
{"id":36604,"verse_id":"MAT.15.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.8","text":"The term “heart” is a collective singular in the Greek text.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A8/1"}
{"id":36605,"verse_id":"MAT.15.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.10","text":"Grk “And calling the crowd, he said to them.” The participle προσκαλεσάμενος ( proskalesamenos ) has been translated as attendant circumstance. The emphasis here is upon Jesus speaking to the crowd.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A10/1"}
{"id":36606,"verse_id":"MAT.15.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.11","text":"Grk “but what.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A11/1"}
{"id":36607,"verse_id":"MAT.15.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.13","text":"Grk “And answering, he said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A13/1"}
{"id":36608,"verse_id":"MAT.15.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.14","text":"places τυφλῶν in brackets, indicating doubts as to its authenticity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A14/1"}
{"id":36609,"verse_id":"MAT.15.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.14","text":"Grk “If blind leads blind.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A14/2"}
{"id":36610,"verse_id":"MAT.15.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.15","text":"Grk “And answering, Peter said to him.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A15/1"}
{"id":36611,"verse_id":"MAT.15.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.16","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A16/1"}
{"id":36612,"verse_id":"MAT.15.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.17","text":"Or “into the latrine.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A17/1"}
{"id":36613,"verse_id":"MAT.15.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.20","text":"Grk “but to eat with unwashed hands does not defile a person.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A20/1"}
{"id":36614,"verse_id":"MAT.15.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.21","text":"For location see Map1-A2 ; Map2-G2 ; Map4-A1 ; JP3-F3 ; JP4-F3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A21/1"}
{"id":36615,"verse_id":"MAT.15.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.21","text":"For location see Map1-A1 ; JP3-F3 ; JP4-F3 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A21/2"}
{"id":36616,"verse_id":"MAT.15.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.22","text":"Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού ( idou ) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A22/1"}
{"id":36617,"verse_id":"MAT.15.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.22","text":"Grk The participle ἐξελθοῦσα ( exelqousa ) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A22/2"}
{"id":36618,"verse_id":"MAT.15.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"15.22","text":"Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα ( legousa ) is redundant here in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A22/3"}
{"id":36619,"verse_id":"MAT.15.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.23","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “Then.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A23/1"}
{"id":36620,"verse_id":"MAT.15.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.23","text":"Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες ( legontes ) is redundant here in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A23/2"}
{"id":36621,"verse_id":"MAT.15.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.24","text":"Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ ( de ) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples request.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A24/1"}
{"id":36622,"verse_id":"MAT.15.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.25","text":"In this context the verb προσκυνέω ( proskunew ), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A25/1"}
{"id":36623,"verse_id":"MAT.15.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.25","text":"Grk “she bowed down to him, saying.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A25/2"}
{"id":36624,"verse_id":"MAT.15.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.26","text":"Grk “And answering, he said, It is not right.’” The introductory phrase “answering, he said” has been simplified and placed at the end of the English sentence for stylistic reasons. Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A26/1"}
{"id":36625,"verse_id":"MAT.15.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.26","text":"Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον ( kunarion ) simply means “dog.” sn The term dogs does not refer to wild dogs (scavenging animals roaming around the countryside) in this context, but to small dogs taken in as house pets. It is thus not a derogatory term per se, but is instead intended by Jesus to indicate the privileged position of the Jews (especially his disciples) as the initial recipients of Jesus ministry. The womans response of faith and her willingness to accept whatever Jesus would offer pleased him to such an extent that he granted her request.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A26/2"}
{"id":36626,"verse_id":"MAT.15.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"15.26","text":"Grk “And answering, he said.” The participle ἀποκριθείς ( apokriqeis ) is redundant and has not been translated.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A26/3"}
{"id":36627,"verse_id":"MAT.15.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.27","text":"Grk “she said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A27/1"}
{"id":36628,"verse_id":"MAT.15.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.28","text":"Grk “Then answering, Jesus said to her.” This expression has been simplified in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A28/1"}
{"id":36629,"verse_id":"MAT.15.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.30","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “Then.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A30/1"}
{"id":36630,"verse_id":"MAT.15.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.30","text":"Here καί ( kai ) has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A30/2"}
{"id":36631,"verse_id":"MAT.15.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.36","text":"Grk “was giving them to the disciples, and the disciples to the crowd.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A36/1"}
{"id":36632,"verse_id":"MAT.15.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.37","text":"Here καί ( kai ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A37/1"}
{"id":36633,"verse_id":"MAT.15.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"15.38","text":", however, agrees with the majority of witnesses.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A38/1"}
{"id":36634,"verse_id":"MAT.15.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"MAT","chapter":15,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"15.38","text":"Grk “And those eating were four thousand men, apart from children and women.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Matthew%2015%3A38/2"}