Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

27 lines
11 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":16859,"verse_id":"NEH.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"2.1","text":"The translation reads with the LXX וְיַיִן לְפָנַי ( vÿyayin lÿfanay , “and wine before me”) rather than יַיִן לְפָנָיו ( yayin lÿfanayv , “wine before him”) of the MT. The initial vav ( ו ) on original וְיַיִן probably dropped out due to haplograpy or orthographic confusion with the two yods ( י ) which follow. The final vav on לְפָנָיו in the MT was probably added due to dittography with the vav on the immediately following word.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A1/1"}
{"id":16860,"verse_id":"NEH.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.1","text":"The translation reads לְפָנֵים ( lÿfanim , “formerly”) rather than לְפָנָיו ( lÿfanayv , “to his face”) of the MT. The MT seems to suggest that Nehemiah was not sad before the king, which is contrary to what follows.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A1/2"}
{"id":16861,"verse_id":"NEH.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.1","text":"Or “showed him a sullen face.” See HALOT 1251 s.v. רַע , רָע 9.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A1/3"}
{"id":16862,"verse_id":"NEH.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.1","text":"This expression is either to be inferred from the context, or perhaps one should read לְפָנָיו ( lÿfanayv , “before him”; cf. the MT) in addition to לְפָנִים ( lÿfanim , “formerly”). See preceding note on the word “previously.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A1/4"}
{"id":16863,"verse_id":"NEH.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.3","text":"Heb “fathers” (also in v. 5 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A3/1"}
{"id":16864,"verse_id":"NEH.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.3","text":"Heb “devoured” or “eaten” (so also in Neh 2:13 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A3/2"}
{"id":16865,"verse_id":"NEH.2.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.4","text":"Heb “said to me.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A4/1"}
{"id":16866,"verse_id":"NEH.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.5","text":"Heb “If upon the king it is good.” So also in v. 7 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A5/1"}
{"id":16867,"verse_id":"NEH.2.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.6","text":"Or “queen,” so most English versions (cf. HALOT 1415 s.v. שֵׁגַל ); TEV “empress.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A6/1"}
{"id":16868,"verse_id":"NEH.2.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.6","text":"Heb “It was good before the king and he sent me.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A6/2"}
{"id":16869,"verse_id":"NEH.2.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.7","text":"Heb “across the river,” here and often elsewhere in the Book of Nehemiah.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A7/1"}
{"id":16870,"verse_id":"NEH.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.8","text":"Or “forest.” So HALOT 963 s.v. פַּרְדֵּס 2.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A8/1"}
{"id":16871,"verse_id":"NEH.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"2.8","text":"One medieval Hebrew MS , the Syriac Peshitta, Vulgate, and the Arabic read here the plural וּלְחוֹמוֹת ( ulÿkhomot , “walls”) against the singular וּלְחוֹמַת ( ulÿkhomat ) in the MT. The plural holem vav ( וֹ ) might have dropped out due to dittography or the plural form might have been written defectively.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A8/2"}
{"id":16872,"verse_id":"NEH.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.8","text":"The Hebrew text does not include the expression “these requests,” but it is implied.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A8/3"}
{"id":16873,"verse_id":"NEH.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.10","text":"Heb “servant” (so KJV, ASV; NAB “slave”; NCV “officer.” This phrase also occurs in v. 19 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A10/1"}
{"id":16874,"verse_id":"NEH.2.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.11","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A11/1"}
{"id":16875,"verse_id":"NEH.2.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.12","text":"Heb “the animal.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A12/1"}
{"id":16876,"verse_id":"NEH.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.13","text":"Or “Well of the Serpents”; or “Well of the Jackals” (cf. ASV, NIV, NLT).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A13/1"}
{"id":16877,"verse_id":"NEH.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.13","text":"Or “Rubbish Gate” (so TEV); NASB “Refuse Gate”; NCV “Trash Gate”; CEV “Garbage Gate.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A13/2"}
{"id":16878,"verse_id":"NEH.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"2.13","text":"For the MT reading שֹׂבֵר ( sover , “inspecting”) the LXX erroneously has שֹׁבֵר ( shover , “breaking”). However, further destruction of Jerusalems walls was obviously not a part of Nehemiahs purpose.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A13/3"}
{"id":16879,"verse_id":"NEH.2.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.18","text":"Heb “the words of the king which he had spoken to me.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A18/1"}
{"id":16880,"verse_id":"NEH.2.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.18","text":"Heb “Arise! Let us rebuild!”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A18/2"}
{"id":16881,"verse_id":"NEH.2.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":18,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.18","text":"Heb “strengthened their hands.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A18/3"}
{"id":16882,"verse_id":"NEH.2.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.19","text":"The Hebrew text does not include the words “all this,” but they have been added in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A19/1"}
{"id":16883,"verse_id":"NEH.2.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.20","text":"Heb “will arise and build.” The idiom “arise and…” means to begin the action described by the second verb.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A20/1"}
{"id":16884,"verse_id":"NEH.2.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"NEH","chapter":2,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.20","text":"Heb “portion or right or remembrance.” The expression is probably a hendiatris: The first two nouns retain their full nominal function, while the third noun functions adjectivally (“right or remembrance” = “ancient right”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Nehemiah%202%3A20/2"}