Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

65 lines
36 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":6259,"verse_id":"NUM.11.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.1","text":"The temporal clause uses the Hitpoel infinitive construct from אָנַן ( anan ). It is a rare word, occurring in Lam 3:39 . With this blunt introduction the constant emphasis of obedience to the word of the Lord found throughout the first ten chapters suddenly comes to an end. It is probable that the people were tired of moving for several days, the excitement of the new beginning died out quickly in the “great and terrible wilderness.” Resentment, frustration, discomfort whatever it all involved led to complaining and not gratitude.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A1/2"}
{"id":6260,"verse_id":"NUM.11.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.1","text":"Heb “it was evil in the ears of the Lord .” The word רַע ( ra ) is a much stronger word than “displeased” would suggest. The bold anthropomorphism shows that what the Lord heard was painful to him.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A1/3"}
{"id":6261,"verse_id":"NUM.11.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.1","text":"The preterite with vav ( ו ) consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A1/4"}
{"id":6262,"verse_id":"NUM.11.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":1,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"11.1","text":"The common Hebrew expression uses the verb חָרָה ( harah , “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ ( appo ), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative “his anger raged.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A1/5"}
{"id":6263,"verse_id":"NUM.11.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":1,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"11.1","text":"The vav ( ו ) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the Lord for their complaining. With such a response to the complaining, one must conclude that it was unreasonable. There had been no long deprivation or endured suffering; the complaining was early and showed a rebellious spirit.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A1/6"}
{"id":6264,"verse_id":"NUM.11.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.2","text":"Heb “Moses.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A2/1"}
{"id":6265,"verse_id":"NUM.11.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.3","text":"The name תַּבְעֵרָה ( tav erah ) is given to the spot as a commemorative of the wilderness experience. It is explained by the formula using the same verbal root, “to burn.” Such naming narratives are found dozens of times in the OT, and most frequently in the Pentateuch. The explanation is seldom an exact etymology, and so in the literature is called a popular etymology. It is best to explain the connection as a figure of speech, a paronomasia, which is a phonetic wordplay that may or may not be etymologically connected. Usually the name is connected to the explanation by a play on the verbal root here the preterite explaining the noun. The significance of commemorating the place by such a device is to “burn” it into the memory of Israel. The narrative itself would be remembered more easily by the name and its motif. The namings in the wilderness wanderings remind the faithful of unbelief, and warn us all not to murmur as they murmured. See further A. P. Ross, “Paronomasia and Popular Etymologies in the Naming Narrative of the Old Testament,” Ph.D. diss., University of Cambridge, 1982.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A3/1"}
{"id":6266,"verse_id":"NUM.11.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.4","text":"The mixed multitude (or “rabble,” so NASB, NIV, NRSV; NLT “foreign rabble”) is the translation of an unusual word, הֲָאסַפְסֻף ( ha safsuf ). It occurs in the Hebrew Bible only here. It may mean “a gathering of people” from the verb אָסַף ( asaf ), yielding the idea of a mixed multitude (in line with Exod 12:38 ). But the root is different, and so no clear connection can be established. Many commentators therefore think the word is stronger, showing contempt through a word that would be equivalent to “riff-raff.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A4/2"}
{"id":6267,"verse_id":"NUM.11.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.4","text":"The Hebrew simply uses the cognate accusative, saying “they craved a craving” ( הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה , hit avvu ta vah ), but the context shows that they had this strong craving for food. The verb describes a strong desire, which is not always negative ( Ps 132:13-14 ). But the word is a significant one in the Torah; it was used in the garden story for Eves desire for the tree, and it is used in the Decalogue in the warning against coveting ( Deut 5:21 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A4/3"}
{"id":6268,"verse_id":"NUM.11.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"4","reference":"11.4","text":"The Greek and the Latin versions read “and they sat down” for “and they returned,” involving just a change in vocalization (which they did not have). This may reflect the same expression in Judg 20:26 . But the change does not improve this verse. tn The Hebrew text uses a verbal hendiadys here, one word serving as an adverb for the other. It literally reads “and they returned and they wept,” which means they wept again. Here the weeping is put for the complaint, showing how emotionally stirred up the people had become by the craving. The words throughout here are metonymies. The craving is a metonymy of cause, for it would have then led to expressions (otherwise the desires would not have been known). And the weeping is either a metonymy of effect, or of adjunct, for the actual complaints follow.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A4/4"}
{"id":6269,"verse_id":"NUM.11.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"11.4","text":"The Hebrew expresses the strong wish or longing idiomatically: “Who will give us flesh to eat?” It is a rhetorical expression not intended to be taken literally, but merely to give expression to the longing they had. See GKC 476 §151. a .1.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A4/5"}
{"id":6270,"verse_id":"NUM.11.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.5","text":"The perfect tense here expresses the experience of a state of mind. sn As with all who complain in such situations, their memory was selective. It was their bitter cries to the Lord from the suffering in bondage that God heard and answered. And now, shortly after being set free, their memory of Egypt is for things they do not now have. It is also somewhat unlikely that they as slaves had such abundant foods in Egypt.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A5/1"}
{"id":6271,"verse_id":"NUM.11.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.5","text":"The imperfect tense would here be the customary imperfect, showing continual or incomplete action in past time.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A5/2"}
{"id":6272,"verse_id":"NUM.11.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.5","text":"The adverb “freely” is from the word חָנַן ( khanan , “to be gracious”), from which is derived the noun “grace.” The word underscores the idea of “free, without cost, for no reason, gratis.” Here the simple sense is “freely,” without any cost. But there may be more significance in the choice of the words in this passage, showing the ingratitude of the Israelites to God for His deliverance from bondage. To them now the bondage is preferable to the salvation this is what angered the Lord .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A5/3"}
{"id":6273,"verse_id":"NUM.11.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.6","text":"Heb “our souls.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A6/1"}
{"id":6274,"verse_id":"NUM.11.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.6","text":"Heb “before our eyes,” meaning that “we see nothing except this manna.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A6/3"}
{"id":6275,"verse_id":"NUM.11.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.8","text":"Heb “And its taste was like the taste of fresh olive oil.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A8/1"}
{"id":6276,"verse_id":"NUM.11.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.9","text":"The temporal clause is constructed of the infinitive construct from יָרָד ( yarad ) with a temporal preposition, followed by the subjective genitive.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A9/1"}
{"id":6277,"verse_id":"NUM.11.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.9","text":"Heb “came down.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A9/2"}
{"id":6278,"verse_id":"NUM.11.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.10","text":"The participle “weeping” is functioning here as the noun in the accusative case, an adverbial accusative of state. It is explicative of the object.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A10/2"}
{"id":6279,"verse_id":"NUM.11.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.10","text":"Heb “it was evil in the eyes of Moses.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A10/3"}
{"id":6280,"verse_id":"NUM.11.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.11","text":"The verb is the Hiphil of רָעַע ( ra a , “to be evil”). Moses laments (with the rhetorical question) that God seems to have caused him evil.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A11/1"}
{"id":6281,"verse_id":"NUM.11.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.11","text":"The infinitive construct with the preposition is expressing the result of not finding favor with God (see R. J. Williams, Hebrew Syntax , 12-13, §57). What Moses is claiming is that because he has been given this burden God did not show him favor.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A11/2"}
{"id":6282,"verse_id":"NUM.11.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.12","text":"The verb means “to beget, give birth to.” The figurative image from procreation completes the parallel question, first the conceiving and second the giving birth to the nation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A12/2"}
{"id":6283,"verse_id":"NUM.11.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.12","text":"The word אֹמֵן ( omen ) is often translated “nurse,” but the form is a masculine form and would better be rendered as a “foster parent.” This does not work as well, though, with the יֹנֵק ( yoneq ), the “sucking child.” The two metaphors are simply designed to portray the duty of a parent to a child as a picture of Moses duty for the nation. The idea that it portrays God as a mother pushes it too far (see M. Noth, Numbers [OTL] , 86-87).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A12/3"}
{"id":6284,"verse_id":"NUM.11.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.13","text":"The Hebrew text simply has “from where to me flesh?” which means “from where will I have meat?”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A13/1"}
{"id":6285,"verse_id":"NUM.11.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.13","text":"The cohortative coming after the imperative stresses purpose (it is an indirect volitive).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A13/2"}
{"id":6286,"verse_id":"NUM.11.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.14","text":"The word order shows the emphasis: “I am not able, I by myself, to bear all this people.” The infinitive לָשֵׂאת ( lase t ) serves as the direct object of the verb. The expression is figurative, for bearing or carrying the people means being responsible for all their needs and cares.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A14/1"}
{"id":6287,"verse_id":"NUM.11.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.14","text":"The subject of the verb “heavy” is unstated; in the context it probably refers to the people, or the burden of caring for the people. This responsibility was turning out to be a heavier responsibility than Moses anticipated. Alone he was totally inadequate.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A14/2"}
{"id":6288,"verse_id":"NUM.11.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.15","text":"The participle expresses the future idea of what God is doing, or what he is going to be doing. Moses would rather be killed than be given a totally impossible duty over a people that were not his.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A15/1"}
{"id":6289,"verse_id":"NUM.11.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.15","text":"The imperative of הָרַג ( harag ) is followed by the infinitive absolute for emphasis. The point is more that the infinitive adds to the emphasis of the imperative mood, which would be immediate compliance.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A15/2"}
{"id":6290,"verse_id":"NUM.11.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":15,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.15","text":"Or “my own ruin” (NIV). The word “trouble” here probably refers to the stress and difficulty of caring for a complaining group of people. The suffix on the noun would be objective, perhaps stressing the indirect object of the noun trouble for me. The expression “on my trouble” ( בְּרָעָתִי , bÿra ati ) is one of the so-called tiqqune sopherim , or “emendations of the scribes.” According to this tradition the original reading in v. 15 was [to look] “on your evil” ( בְּרָעָתֶךָ , bÿra atekha ), meaning “the calamity that you bring about” for Israel. However, since such an expression could be mistakenly thought to attribute evil to the Lord, the ancient scribes changed it to the reading found in the MT.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A15/3"}
{"id":6291,"verse_id":"NUM.11.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.16","text":"The “officials” ( שֹׁטְּרִים , shottÿrim ) were a group of the elders who seem to have had some administrative capacities. The LXX used the word “scribes.” For further discussion, see R. de Vaux, Ancient Israel, 69-70.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A16/2"}
{"id":6292,"verse_id":"NUM.11.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.17","text":"The imperfect tense here is to be classified as a final imperfect, showing the result of this action by God. Moses would be relieved of some of the responsibility when these others were given the grace to understand and to resolve cases.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A17/1"}
{"id":6293,"verse_id":"NUM.11.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.18","text":"The Hitpael is used to stress that they are to prepare for a holy appearance. The day was going to be special and so required their being set apart for it. But it is a holy day in the sense of the judgment that was to follow.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A18/1"}
{"id":6294,"verse_id":"NUM.11.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.18","text":"Heb “in the ears.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A18/2"}
{"id":6295,"verse_id":"NUM.11.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":18,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.18","text":"Possibly this could be given an optative translation, to reflect the earlier one: “O that someone would give….” But the verb is not the same; here it is the Hiphil of the verb “to eat” “who will make us eat” (i.e., provide meat for us to eat).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A18/3"}
{"id":6296,"verse_id":"NUM.11.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":18,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.18","text":"The word “life” is not in the text. The expression is simply “it was for us,” or “we had good,” meaning “we had it good,” or “life was good.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A18/4"}
{"id":6297,"verse_id":"NUM.11.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.20","text":"Heb “a month of days.” So also in v. 21 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A20/1"}
{"id":6298,"verse_id":"NUM.11.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.20","text":"The expression לְזָרָה ( lÿzarah ) has been translated “ill” or “loathsome.” It occurs only here in the Hebrew Bible. The Greek text interprets it as “sickness.” It could be nausea or vomiting (so G. B. Gray, Numbers [ICC], 112) from overeating.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A20/2"}
{"id":6299,"verse_id":"NUM.11.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":20,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.20","text":"The use of the demonstrative pronoun here (“why is this we went out …”) is enclitic, providing emphasis to the sentence: “Why in the world did we ever leave Egypt?”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A20/4"}
{"id":6300,"verse_id":"NUM.11.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.21","text":"Heb “the people who I am in their midst,” i.e., among whom I am.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A21/1"}
{"id":6301,"verse_id":"NUM.11.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.21","text":"The Hebrew sentence stresses the number. The sentence begins “600,000….”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A21/2"}
{"id":6302,"verse_id":"NUM.11.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.21","text":"The word order places the object first here: “Meat I will give them.” This adds to the contrast between the number and the statement of the Lord .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A21/3"}
{"id":6303,"verse_id":"NUM.11.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":21,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.21","text":"The verb is the perfect tense with a vav ( ו ) consecutive, carrying the sequence from the preceding imperfect tense. However, this verb may be subordinated to the preceding to express a purpose clause.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A21/4"}
{"id":6304,"verse_id":"NUM.11.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.23","text":"Or “will happen” (TEV); KJV “shall come to pass unto thee.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A23/2"}
{"id":6305,"verse_id":"NUM.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.25","text":"Heb “on him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A25/1"}
{"id":6306,"verse_id":"NUM.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.25","text":"The temporal clause is introduced by the temporal indicator וַיְהִי ( vayÿhi ), which need not be translated. It introduces the time of the infinitive as past time narrative. The infinitive construct is from נוּחַ ( nuakh , “to rest”). The figurative expression of the Spirit resting upon them indicates the temporary indwelling and empowering by the Spirit in their lives.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A25/2"}
{"id":6307,"verse_id":"NUM.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.25","text":"The text may mean that these men gave ecstatic utterances, much like Saul did when the Spirit came upon him and he made the same prophetic utterances (see 1 Sam 10:10-13 ). But there is no strong evidence for this (see K. L. Barker, “Zechariah,” EBC 7:605-6). In fact there is no consensus among scholars as to the origin and meaning of the verb “prophesy” or the noun “prophet.” It has something to do with speech, being Gods spokesman or spokeswoman or making predictions or authoritative utterances or ecstatic utterances. It certainly does mean that the same Holy Spirit, the same divine provision that was for Moses to enable him to do the things that God had commanded him to do, was now given to them. It would have included wisdom and power with what they were saying and doing in a way that was visible and demonstrable to the people! The people needed to know that the same provision was given to these men, authenticating their leadership among the clans. And so it could not simply be a change in their understanding and wisdom.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A25/3"}
{"id":6308,"verse_id":"NUM.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":25,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.25","text":"The final verb of the clause stresses that this was not repeated: “they did not add” is the literal rendering of וְלֹא יָסָפוּ ( vÿlo yasafu ). It was a one-time spiritual experience associated with their installation.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A25/4"}
{"id":6309,"verse_id":"NUM.11.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.26","text":"The form of the word is the passive participle כְּתֻבִים ( kÿtuvim , “written”). It is normally taken to mean “among those registered,” but it is not clear if that means they were to be among the seventy or not. That seems unlikely since there is no mention of the seventy being registered, and vv. 24-25 says all seventy went out and prophesied. The registration may be to eldership, or the role of the officer.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A26/1"}
{"id":6310,"verse_id":"NUM.11.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.27","text":"The article indicates that the “young man” was definite in the mind of the writer, but indefinite in English.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A27/1"}
{"id":6311,"verse_id":"NUM.11.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.28","text":"The form is the Piel participle מְשָׁרֵת ( mÿsharet ), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A28/1"}
{"id":6312,"verse_id":"NUM.11.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.28","text":"The verb is בָּחַר ( bakhar , “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן ( min ). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A28/2"}
{"id":6313,"verse_id":"NUM.11.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":28,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.28","text":"Heb “answered and said.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A28/3"}
{"id":6314,"verse_id":"NUM.11.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.29","text":"The Piel participle מְקַנֵּא ( mÿqanne ) serves as a verb here in this interrogative sentence. The word means “to be jealous; to be envious.” That can be in a good sense, such as with the translation “zeal,” or it can be in a negative sense as here. Joshuas apparent “zeal” is questioned by Moses was he zealous/envious for Moses sake, or for some other reason?","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A29/1"}
{"id":6315,"verse_id":"NUM.11.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.29","text":"The optative is expressed by the interrogative clause in Hebrew, “who will give….” Moses expresses here the wish that the whole nation would have that portion of the Spirit. The new covenant, of course, would turn Moses wish into a certainty.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A29/2"}
{"id":6316,"verse_id":"NUM.11.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.31","text":"The verb means “burst forth” or “sprang up.” See the ways it is used in Gen 33:12 , Judg 16:3, 14 ; Isa 33:20 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A31/2"}
{"id":6317,"verse_id":"NUM.11.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"11.31","text":"Or “left them fluttering.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A31/4"}
{"id":6318,"verse_id":"NUM.11.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":31,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"11.31","text":"Heb “two cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) in length.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A31/5"}
{"id":6319,"verse_id":"NUM.11.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.32","text":"Heb “rose up, stood up.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A32/1"}
{"id":6320,"verse_id":"NUM.11.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.32","text":"The verb (a preterite) is followed by the infinitive absolute of the same root, to emphasize the action of spreading out the quail. Although it is hard to translate the expression, it indicates that they spread these quail out all over the area. The vision of them spread all over was evidence of Gods abundant provision for their needs.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A32/3"}
{"id":6321,"verse_id":"NUM.11.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.33","text":"The verb is a prefixed conjugation, normally an imperfect tense. But coming after the adverb טֶּרֶם ( terem ) it is treated as a preterite.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A33/1"}
{"id":6322,"verse_id":"NUM.11.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"NUM","chapter":11,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.34","text":"The words “different food” are implied, and are supplied in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Numbers%2011%3A34/2"}