37 lines
22 KiB
JSON
37 lines
22 KiB
JSON
{"id":25161,"verse_id":"PRO.25.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.3","text":"Heb “heavens for height and earth for depth.” The proverb is clearly intending the first line to be an illustration of the second – it is almost emblematic parallelism.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A3/1"}
|
||
{"id":25162,"verse_id":"PRO.25.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.4","text":"The Hebrew כֶּלִי ( keli ) means “vessel; utensil” (cf. KJV, ASV, NASB). But purging dross from silver does not produce a “vessel” for the silversmith. Some versions therefore render it “material” (e.g., NIV, NRSV). The LXX says “that it will be entirely pure.” So D. W. Thomas reads כָּלִיל ( kalil ) and translates it “purified completely” (“Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VT 15 [1965]: 271-79; cf. NAB). W. McKane simply rearranges the line to say that the smith can produce a work of art ( Proverbs [OTL], 580; cf. TEV “a thing of beauty”). The easiest explanation is that “vessel” is a metonymy of effect, “vessel” put for the material that goes into making it (such metonymies occur fairly often in Psalms and Proverbs).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A4/1"}
|
||
{"id":25163,"verse_id":"PRO.25.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.7","text":"The phrase “for him” is supplied in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A7/1"}
|
||
{"id":25164,"verse_id":"PRO.25.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.7","text":"The two infinitives construct form the contrast in this “better” sayings; each serves as the subject of its respective clause.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A7/3"}
|
||
{"id":25165,"verse_id":"PRO.25.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"4","reference":"25.7","text":"Most modern commentators either omit this last line or attach it to the next verse. But it is in the text of the MT as well as the LXX, Syriac, Vulgate, and most modern English versions (although some of them do connect it to the following verse, e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A7/4"}
|
||
{"id":25166,"verse_id":"PRO.25.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.8","text":"Heb “do not go out hastily to strive”; the verb “to strive” means dispute in the legal context. The last clause of v. 7 , “what your eyes have seen,” does fit very well with the initial clause of v. 8 . It would then say: What you see, do not take hastily to court, but if the case was not valid, he would end up in disgrace. sn The Hebrew verb רִיב ( riv ) is often used in legal contexts; here the warning is not to go to court hastily lest it turn out badly.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A8/1"}
|
||
{"id":25167,"verse_id":"PRO.25.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.8","text":"The clause begins with פֶּן ( pen , “lest”) which seems a bit out of place in this line. C. H. Toy suggests changing it to כִּי ( ki , “for”) to make a better connection, instead of supplying an ellipsis: “lest it be said what…” ( Proverbs [ICC], 461).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A8/2"}
|
||
{"id":25168,"verse_id":"PRO.25.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.9","text":"The verse begins with the direct object רִיבְךָ ( ribkha , “your case”) followed by the imperative from the same root, רִיב ( riv , “argue”). It is paralleled by the negated Piel jussive. The construction of the clauses indicates that the first colon is foundational to the second: “Argue…but do not reveal,” or better, “When you argue…do not reveal.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A9/1"}
|
||
{"id":25169,"verse_id":"PRO.25.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.10","text":"The noun דִּבָּה ( dibbah , “infamy; defamation; evil report; whispering”) is used of an evil report here (e.g., Gen 37:2 ), namely a true report of evil doing. So if a person betrays another person’s confidence, he will never be able to live down the bad reputation he made as one who betrays secrets (cf. NIV).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A10/1"}
|
||
{"id":25170,"verse_id":"PRO.25.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.11","text":"Heb “on its wheels.” This expression means “aptly, fittingly.” The point is obviously about the immense value and memorable beauty of words used skillfully (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 148). Noting the meaning of the term and the dual form of the word, W. McKane suggests that the expression is metaphorical for the balancing halves of a Hebrew parallel wisdom saying: “The stichos is a wheel, and the sentence consisting of two wheels is a ‘well-turned’ expression” ( Proverbs [OTL], 584). The line then would be describing a balanced, well-turned saying, a proverb; it is skillfully constructed, beautifully written, and of lasting value.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A11/2"}
|
||
{"id":25171,"verse_id":"PRO.25.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.12","text":"The “ear of the listener” refers to the obedient disciple, the one who complies with the reproof he hears. Cf. KJV, ASV, NAB “an obedient ear.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A12/2"}
|
||
{"id":25172,"verse_id":"PRO.25.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.13","text":"Heb “he restores the life [or, soul] of his masters.” The idea suggests that someone who sends the messenger either entrusts his life to him or relies on the messenger to resolve some concern. A faithful messenger restores his master’s spirit and so is “refreshing.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A13/2"}
|
||
{"id":25173,"verse_id":"PRO.25.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.14","text":"The form מִתְהַלֵּל ( mithallel ) is the Hitpael participle of the well-known word for “praise”; but in this stem it means “to praise oneself” or “to boast.” The description of “windbag” seems appropriate in this context.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A14/2"}
|
||
{"id":25174,"verse_id":"PRO.25.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.14","text":"Heb “a gift of falsehood.” This would mean that the individual brags about giving a gift, when there is no gift.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A14/3"}
|
||
{"id":25175,"verse_id":"PRO.25.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.15","text":"Heb “long of anger” or “forbearance” (so NASB).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A15/1"}
|
||
{"id":25176,"verse_id":"PRO.25.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.15","text":"The two imperfect verbs in this line may be nuanced as potential imperfects because what is described could happen, but does not do so as a rule.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A15/2"}
|
||
{"id":25177,"verse_id":"PRO.25.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":15,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.15","text":"The “tongue” is a metonymy of cause; and so the expression here refers to soft or gentle speech. This fits well with the parallel idea of patience (“long of anger”) – through a calm patient persuasion much can be accomplished. Some English versions relate this figure directly to the persuasion of a ruler in the previous line (cf. TEV “can even convince rulers”).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A15/3"}
|
||
{"id":25178,"verse_id":"PRO.25.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.16","text":"The verse simply begins “you have found honey.” Some turn this into an interrogative clause for the condition laid down (cf. KJV, ASV, NASB, NLT); most make the form in some way subordinate to the following instruction: “when you find…eat.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A16/1"}
|
||
{"id":25179,"verse_id":"PRO.25.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.16","text":"The verb means “to be satisfied; to be sated; to be filled.” Here it means more than satisfied, since it describes one who overindulges and becomes sick. The English verb “stuffed” conveys this idea well.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A16/2"}
|
||
{"id":25180,"verse_id":"PRO.25.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.17","text":"Heb “make your foot rare.” The verb is הֹקַר ( hoqar ), the Hiphil imperative of יָקַר ( yaqar , “to be rare; to be precious”). To “make one’s foot rare” would mean to keep the visits to a minimum as well as making them valuable – things increase in value, according to the nuances of this word, when they are rare.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A17/1"}
|
||
{"id":25181,"verse_id":"PRO.25.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.17","text":"Heb “gets full.” This verb means “to be sated; to be satisfied; to be filled.” It is often used with reference to food, but here it refers to frequent visits that wear out one’s welcome (cf. NLT).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A17/2"}
|
||
{"id":25182,"verse_id":"PRO.25.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.18","text":"The verb עָנָה (’ anah ) followed by the preposition בְּ ( bet ) with its object means “to testify against” (answer against someone). With the preposition לְ ( lamed ) it would mean “to testify for” someone. Here the false witness is an adversary, hence the comparison with deadly weapons.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A18/2"}
|
||
{"id":25183,"verse_id":"PRO.25.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.18","text":"While עֵד (’ ed ) could be interpreted as “evidence” (a meaning that came from a metonymy – what the witness gives in court), its normal meaning is “witness.” Here it would function as an adverbial accusative, specifying how he would answer in court.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A18/3"}
|
||
{"id":25184,"verse_id":"PRO.25.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.19","text":"Since there is no preposition to clarify the construction, there are two ways to take the term מִבְטָח ( mivtakh , “confidence”) in the context. It can either refer (1) to reliance on an unfaithful person, or it can refer (2) to that on which the unfaithful person relies. C. H. Toy argues for the second, that what the faithless person relies on will fail him in the time of trouble ( Proverbs [ICC], 466). This view requires a slight change in the MT to make “confidence” a construct noun (i.e., the confidence of the faithless); the first view, which fits better the MT as it stands, says that “confidence [in] a faithless person” is like relying on a decaying tooth or a lame foot. This is the view preferred in most English versions, including the present one.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A19/2"}
|
||
{"id":25185,"verse_id":"PRO.25.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.19","text":"Heb “in the day of trouble”; KJV, NASB “in time of trouble.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A19/3"}
|
||
{"id":25186,"verse_id":"PRO.25.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"25.20","text":"The consonants of the Hebrew text of this verse are similar to the consonants in v. 19 . The LXX has a much longer reading: “Like vinegar is bad for a wound, so a pain that afflicts the body afflicts the heart. Like a moth in a garment, and a worm in wood, so the pain of a man wounds the heart” (NRSV follows much of the LXX reading; NAB follows only the second sentence of the LXX reading). The idea that v. 20 is a dittogram is not very convincing; and the Greek version is too far removed to be of help in the matter.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A20/1"}
|
||
{"id":25187,"verse_id":"PRO.25.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.20","text":"The second simile mentions pouring vinegar on soda. The LXX has “scab,” but that does not fit as a sensitive thing. The reference is to sodium carbonate (natural in Egypt) which can be neutralized with vinegar.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A20/2"}
|
||
{"id":25188,"verse_id":"PRO.25.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.23","text":"Heb “a tongue of secret” or “a hidden tongue,” referring to someone who goes around whispering about people behind their backs (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “a backbiting tongue”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A23/2"}
|
||
{"id":25189,"verse_id":"PRO.25.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.23","text":"The phrase “brings forth” does not appear in Hebrew in this line but is implied by the parallelism with the previous line; it is supplied here in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A23/3"}
|
||
{"id":25190,"verse_id":"PRO.25.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.24","text":"This proverb is identical with 21:9 ; see the notes there.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A24/1"}
|
||
{"id":25191,"verse_id":"PRO.25.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.25","text":"Heb “a weary [or, faint] soul” (so NASB, NIV); KJV, ASV, NRSV “a thirsty soul,” but “soul” here refers to the whole person.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A25/1"}
|
||
{"id":25192,"verse_id":"PRO.25.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.26","text":"The Niphal participle is from רָפַס ( rafas ), which means “to stamp; to tread; to foul by treading [or, by stamping].” BDB 952 s.v. defines it here as a “fountain befouled.” The picture is one of a spring of water where men and beasts gather and muddy it by their trampling in and out of it.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A26/1"}
|
||
{"id":25193,"verse_id":"PRO.25.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.26","text":"The Hophal participle from שָׁחַת ( shakhat , “to ruin; to destroy; to corrupt”) provides a general description – the well has been “ruined” or “corrupted” (so ASV) and is therefore unusable.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A26/2"}
|
||
{"id":25194,"verse_id":"PRO.25.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.26","text":"The verb מָט ( mat ) means “to give way; to move.” This probably refers to the integrity of the righteous being lost – comparing it to moving [off course]. T. T. Perowne writes, “To see a righteous man moved from his steadfastness through fear or favour in the presence of the wicked is as disheartening as to find the stream turbid and defiled at which you were longing to quench your thirst” ( Proverbs , 161). But the line may refer to the loss of social standing and position by the righteous due to the plots of the wicked – just as someone muddied the water, someone made the righteous slip from his place.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A26/3"}
|
||
{"id":25195,"verse_id":"PRO.25.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.27","text":"Heb “and the investigation of their glory is not glory.” This line is difficult to understand but it forms an analogy to honey – glory, like honey, is good, but not to excess. The LXX rendered this, “it is proper to honor notable sayings.” A. A. MacIntosh suggests, “He who searches for glory will be distressed” (“A Note on Prov 25:27 ,” VT 20 [1970]: 112-14). G. E. Bryce has “to search out difficult things is glorious” (“Another Wisdom ‘Book’ in Proverbs,” JBL 91 (1972): 145-47). R. C. Van Leeuwen suggests, “to seek difficult things is as glory” (“ Proverbs 25:27 Once Again,” VT 36 [1986]: 105-14). The Hebrew is cryptic, but not unintelligible: “seeking their glory [is not] glory.” It is saying that seeking one’s own glory is dishonorable.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A27/2"}
|
||
{"id":25196,"verse_id":"PRO.25.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":25,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.28","text":"Heb “whose spirit lacks restraint” (ASV similar). A person whose spirit ( רוּחַ , ruakh ) “lacks restraint” is one who is given to outbursts of passion, who lacks self-control (cf. NIV, NRSV, CEV, NLT). This person has no natural defenses but reveals his true nature all the time. The proverb is stating that without self-control a person is vulnerable, like a city without defenses.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%2025%3A28/1"}
|