44 lines
24 KiB
JSON
44 lines
24 KiB
JSON
{"id":20904,"verse_id":"PSA.45.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.1","text":"Heb “according to lilies.” “Lilies” may be a tune title or musical style, suggestive of romantic love. The imagery of a “lily” appears frequently in the Song of Solomon in a variety of contexts (see 2:1-2, 16; 4:5; 5:13; 6:2-3; 7:2 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A1/2"}
|
||
{"id":20905,"verse_id":"PSA.45.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.1","text":"The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל ( maskil ) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A1/3"}
|
||
{"id":20906,"verse_id":"PSA.45.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"45.1","text":"Heb “[with] a good word.” The “good word” probably refers here to the song that follows.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A1/4"}
|
||
{"id":20907,"verse_id":"PSA.45.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":1,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"45.1","text":"Heb “my works [are] for a king.” The plural “works” may here indicate degree, referring to the special musical composition that follows.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A1/5"}
|
||
{"id":20908,"verse_id":"PSA.45.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.2","text":"Heb “you are handsome from the sons of man.” The preposition “from” is used in a comparative (“more than”) sense. The peculiar verb form יָפְיָפִיתָ ( yafyafita ) is probably the result of dittography of yod - pe ( יפ ) and should be emended to יָפִיתָ ( yafita ). See GKC 152 §55. e .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A2/1"}
|
||
{"id":20909,"verse_id":"PSA.45.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.2","text":"Heb “favor is poured out on your lips.” “Lips” probably stands by metonymy for the king’s speech. Some interpret the Hebrew term חֵן ( khen ) as referring here to “gracious (i.e., kind and polite) speech”, but the word probably refers more generally to “attractive” speech that is impressively articulated and fitting for the occasion. For other instances of the term being used of speech, see Prov 22:11 and Eccl 10:12 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A2/2"}
|
||
{"id":20910,"verse_id":"PSA.45.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.2","text":"Or “this demonstrates.” The construction עַל־כֵּן (’ al-ken , “therefore”) usually indicates what logically follows from a preceding statement. However, here it may infer the cause from the effect, indicating the underlying basis or reason for what precedes (see BDB 487 s.v. I כֵּן 3.f; C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 1:386).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A2/3"}
|
||
{"id":20911,"verse_id":"PSA.45.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":2,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"45.2","text":"Or “blesses you forever.” Here “bless” means to “endue with the power and skill to rule effectively,” as the following verses indicate.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A2/4"}
|
||
{"id":20912,"verse_id":"PSA.45.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.3","text":"Or “mighty one.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A3/1"}
|
||
{"id":20913,"verse_id":"PSA.45.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.3","text":"The Hebrew text has simply, “your majesty and your splendor,” which probably refers to the king’s majestic splendor when he appears in full royal battle regalia.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A3/2"}
|
||
{"id":20914,"verse_id":"PSA.45.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.4","text":"Heb “and your majesty, be successful.” The syntax is awkward. The phrase “and your majesty” at the beginning of the verse may be accidentally repeated (dittography); it appears at the end of v. 3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A4/1"}
|
||
{"id":20915,"verse_id":"PSA.45.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.4","text":"Or “for the sake of truth.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A4/2"}
|
||
{"id":20916,"verse_id":"PSA.45.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"45.4","text":"The precise meaning of the MT is uncertain. The form עַנְוָה (’ anvah ) occurs only here. One could emend the text to עֲנָוָה וְצֶדֶק (’ anavah vÿtsedeq , “[for the sake of truth], humility, and justice”). In this case “humility” would perhaps allude to the king’s responsibility to “serve” his people by promoting justice (cf. NIV “in behalf of truth, humility and righteousness”). The present translation assumes an emendation to יַעַן ( ya ’ an , “because; on account of”) which would form a suitable parallel to עַל־דְּבַר (’ al-dÿvar , “because; for the sake of”) in the preceding line.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A4/3"}
|
||
{"id":20917,"verse_id":"PSA.45.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"45.4","text":"Heb “and your right hand will teach you mighty acts”; or “and may your right hand teach you mighty acts.” After the imperatives in the first half of the verse, the prefixed verbal form with vav ( ו ) conjunctive likely indicates purpose (“so that your right hand might teach you mighty acts”) or result (see the present translation). The “right hand” here symbolizes the king’s military strength. His right hand will “teach” him mighty acts by performing them and thereby causing him to experience their magnificence.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A4/4"}
|
||
{"id":20918,"verse_id":"PSA.45.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.5","text":"Heb “your arrows are sharp – peoples beneath you fall – in the heart of the enemies of the king.” The choppy style reflects the poet’s excitement.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A5/1"}
|
||
{"id":20919,"verse_id":"PSA.45.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.6","text":"Or “forever and ever.” sn O God. The king is clearly the addressee here, as in vv. 2-5 and 7-9 . Rather than taking the statement at face value, many prefer to emend the text because the concept of deifying the earthly king is foreign to ancient Israelite thinking (cf. NEB “your throne is like God’s throne, eternal”). However, it is preferable to retain the text and take this statement as another instance of the royal hyperbole that permeates the royal psalms. Because the Davidic king is God’s vice-regent on earth, the psalmist addresses him as if he were God incarnate. God energizes the king for battle and accomplishes justice through him. A similar use of hyperbole appears in Isa 9:6 , where the ideal Davidic king of the eschaton is given the title “Mighty God” (see the note on this phrase there). Ancient Near Eastern art and literature picture gods training kings for battle, bestowing special weapons, and intervening in battle. According to Egyptian propaganda, the Hittites described Rameses II as follows: “No man is he who is among us, It is Seth great-of-strength, Baal in person; Not deeds of man are these his doings, They are of one who is unique” (see Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature , 2:67). Ps 45:6 and Isa 9:6 probably envision a similar kind of response when friends and foes alike look at the Davidic king in full battle regalia. When the king’s enemies oppose him on the battlefield, they are, as it were, fighting against God himself.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A6/2"}
|
||
{"id":20920,"verse_id":"PSA.45.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.7","text":"For other examples of the repetition of Elohim, “God,” see Pss 43:4; 48:8, 14; 50:7; 51:14; 67:7 . Because the name Yahweh (“ Lord ”) is relatively rare in Pss 42-83 , where the name Elohim (“God”) predominates, this compounding of Elohim may be an alternative form of the compound name “the Lord my/your/our God.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A7/3"}
|
||
{"id":20921,"verse_id":"PSA.45.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"45.7","text":"Heb “from your companions.” The “companions” are most naturally understood as others in the royal family or, more generally, as the king’s countrymen. sn Verses 6-7 are quoted in Heb 1:8-9 , where they are applied to Jesus.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A7/6"}
|
||
{"id":20922,"verse_id":"PSA.45.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.8","text":"The words “perfumed with” are supplied in the translation for clarification.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A8/1"}
|
||
{"id":20923,"verse_id":"PSA.45.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.8","text":"Heb “the palaces of ivory.” The phrase “palaces of ivory” refers to palaces that had ivory panels and furniture decorated with ivory inlays. Such decoration with ivory was characteristic of a high level of luxury. See 1 Kgs 22:39 and Amos 3:15 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A8/2"}
|
||
{"id":20924,"verse_id":"PSA.45.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.8","text":"Heb “from the palaces of ivory stringed instrument[s] make you happy.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A8/3"}
|
||
{"id":20925,"verse_id":"PSA.45.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.9","text":"Heb “daughters of kings.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A9/1"}
|
||
{"id":20926,"verse_id":"PSA.45.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.9","text":"Heb “valuable ones.” The form is feminine plural.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A9/2"}
|
||
{"id":20927,"verse_id":"PSA.45.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.9","text":"This rare Hebrew noun apparently refers to the king’s bride, who will soon be queen (see Neh 2:6 ). The Aramaic cognate is used of royal wives in Dan 5:2-3, 23 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A9/3"}
|
||
{"id":20928,"verse_id":"PSA.45.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":9,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"45.9","text":"Heb “a consort stands at your right hand, gold of Ophir.” sn Gold from Ophir is also mentioned in Isa 13:12 and Job 28:16 . The precise location of Ophir is uncertain; Arabia, India, East Africa, and South Africa have all been suggested as options.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A9/4"}
|
||
{"id":20929,"verse_id":"PSA.45.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.10","text":"Heb “daughter.” The Hebrew noun בת (“daughter”) can sometimes refer to a young woman in a general sense (see H. Haag, TDOT 2:334). sn Listen, O princess . The poet now addresses the bride.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A10/1"}
|
||
{"id":20930,"verse_id":"PSA.45.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.10","text":"Heb “see and turn your ear.” The verb רָאָה ( ra ’ ah , “see”) is used here of mental observation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A10/2"}
|
||
{"id":20931,"verse_id":"PSA.45.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.10","text":"Heb “your people.” This reference to the “people” of the princess suggests she was a foreigner. Perhaps the marriage was arranged as part of a political alliance between Israel (or Judah) and a neighboring state. The translation “your homeland” reflects such a situation.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A10/3"}
|
||
{"id":20932,"verse_id":"PSA.45.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":10,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"45.10","text":"Heb “and the house of your father.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A10/4"}
|
||
{"id":20933,"verse_id":"PSA.45.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.11","text":"After the preceding imperatives, the jussive verbal form with vav ( ו ) conjunctive is best understood as introducing a purpose (“so that the king might desire your beauty”) or result clause (see the present translation and cf. also NASB). The point seems to be this: The bride might tend to be homesick, which in turn might cause her to mourn and diminish her attractiveness. She needs to overcome this temptation to unhappiness and enter into the marriage with joy. Then the king will be drawn to her natural beauty.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A11/1"}
|
||
{"id":20934,"verse_id":"PSA.45.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.11","text":"Or “desire.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A11/2"}
|
||
{"id":20935,"verse_id":"PSA.45.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.11","text":"Or “bow down.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A11/3"}
|
||
{"id":20936,"verse_id":"PSA.45.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.12","text":"For location see Map1-A2 ; Map2-G2 ; Map4-A1 ; JP3-F3 ; JP4-F3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A12/1"}
|
||
{"id":20937,"verse_id":"PSA.45.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.12","text":"Heb “and a daughter of Tyre with a gift, your face they will appease, the rich of people.” The phrase “daughter of Tyre” occurs only here in the OT. It could be understood as addressed to the bride, indicating she was a Phoenician (cf. NEB). However, often in the OT the word “daughter,” when collocated with the name of a city or country, is used to personify the referent (see, for example, “Daughter Zion” in Ps 9:14 , and “Daughter Babylon” in Ps 137:8 ). If that is the case here, then “Daughter Tyre” identifies the city-state of Tyre as the place from which the rich people come (cf. NRSV). The idiom “appease the face” refers to seeking one’s favor (see Exod 32:11 ; 1 Sam 13:12 ; 1 Kgs 13:6 ; 2 Kgs 13:4 ; 2 Chr 33:12 ; Job 11:19 ; Ps 119:58 ; Prov 19:6 ; Jer 26:19 ; Dan 9:13 ; Zech 7:2; 8:21-22 ; Mal 1:9 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A12/2"}
|
||
{"id":20938,"verse_id":"PSA.45.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.13","text":"Heb “[the] daughter of a king.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A13/1"}
|
||
{"id":20939,"verse_id":"PSA.45.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.13","text":"Heb “[is] completely glorious.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A13/2"}
|
||
{"id":20940,"verse_id":"PSA.45.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"45.13","text":"Heb “within, from settings of gold, her clothing.” The Hebrew term פְּנִימָה ( pÿnimah , “within”), if retained, would go with the preceding line and perhaps refer to the bride being “within” the palace or her bridal chamber (cf. NIV, NRSV). Since the next two lines refer to her attire (see also v. 9 b), it is preferable to emend the form to פְּנִינִיהָּ (“her pearls”) or to פְּנִינִים (“pearls”). The mem ( מ ) prefixed to “settings” is probably dittographic.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A13/3"}
|
||
{"id":20941,"verse_id":"PSA.45.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.14","text":"Heb “virgins after her, her companions, are led to you.” Some emend לָךְ ( lakh , “to you”) to לָהּ ( lah , “to her,” i.e., the princess), because the princess is now being spoken of in the third person (vv. 13-14 a), rather than being addressed directly (as in vv. 10-12 ). However, the ambiguous suffixed form לָךְ need not be taken as second feminine singular. The suffix can be understood as a pausal second masculine singular form, addressed to the king. The translation assumes this to be the case; note that the king is addressed once more in vv. 16-17 , where the second person pronouns are masculine.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A14/1"}
|
||
{"id":20942,"verse_id":"PSA.45.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.15","text":"Heb “they are led with joy and happiness, they enter the house of the king.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A15/1"}
|
||
{"id":20943,"verse_id":"PSA.45.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.16","text":"The pronoun is second masculine singular, indicating the king is being addressed from this point to the end of the psalm.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A16/1"}
|
||
{"id":20944,"verse_id":"PSA.45.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.16","text":"The prefixed verbal form could be taken as jussive and the statement interpreted as a prayer, “May your sons carry on the dynasty of your ancestors!” The next line could then be taken as a relative clause, “[your sons] whom you will make princes throughout the land.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A16/2"}
|
||
{"id":20945,"verse_id":"PSA.45.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":16,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.16","text":"Heb “in place of your fathers will be your sons.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A16/3"}
|
||
{"id":20946,"verse_id":"PSA.45.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":45,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.17","text":"Heb “I will cause your name to be remembered in every generation and generation.” The cohortative verbal form expresses the poet’s resolve. The king’s “name” stands here for his reputation and character, which the poet praised in vv. 2-7 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2045%3A17/1"}
|