Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

20 lines
9.0 KiB
JSON

{"id":44992,"verse_id":"ROM.11.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.4","text":"Grk “the revelation,” “the oracle.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A4/1"}
{"id":44993,"verse_id":"ROM.11.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.4","text":"The Greek term here is ἀνήρ ( anhr ), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it appears to be a generic usage (“people”) since when Paul speaks of a remnant of faithful Israelites (“the elect,” v. 7 ), he is not referring to males only. It can also be argued, however, that it refers only to adult males here (“men”), perhaps as representative of all the faithful left in Israel.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A4/2"}
{"id":44994,"verse_id":"ROM.11.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.7","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A7/1"}
{"id":44995,"verse_id":"ROM.11.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.11","text":"Grk “that they might fall.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A11/1"}
{"id":44996,"verse_id":"ROM.11.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.11","text":"Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7 ) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A11/2"}
{"id":44997,"verse_id":"ROM.11.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.12","text":"Or “full inclusion”; Grk “their fullness.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A12/1"}
{"id":44998,"verse_id":"ROM.11.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.16","text":"Grk “firstfruits,” a term for the first part of something that has been set aside and offered to God before the remainder can be used.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A16/1"}
{"id":44999,"verse_id":"ROM.11.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.17","text":"Grk “became a participant of.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A17/1"}
{"id":45000,"verse_id":"ROM.11.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.20","text":"Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A20/1"}
{"id":45001,"verse_id":"ROM.11.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.22","text":"Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A22/1"}
{"id":45002,"verse_id":"ROM.11.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.22","text":"Grk “if you continue in (the) kindness.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A22/2"}
{"id":45003,"verse_id":"ROM.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.25","text":"Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A25/1"}
{"id":45004,"verse_id":"ROM.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.25","text":"Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A25/2"}
{"id":45005,"verse_id":"ROM.11.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"11.25","text":"Grk “fullness.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A25/3"}
{"id":45006,"verse_id":"ROM.11.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.26","text":"It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως ( kai Joutws , “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end ( Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A26/1"}
{"id":45007,"verse_id":"ROM.11.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.31","text":"F G Ψ 1739 1881 Ï latt. External evidence slightly favors omission with good representatives from the major texttypes, and because of the alliance of Alexandrian and Byzantine mss (with the Byzantine going against its normal tendency to embrace the longer reading). Internally, scribes could have added νῦν here to give balance to the preceding clause ( οὗτοι νῦν ἠπείθησαν … αὐτοὶ νῦν ἐλεηθῶσιν [ |outoi nun hpeiqhsan … autoi nun elehqwsin ; “they have now been disobedient…they may now receive mercy”]). However, it seems much more likely that they would have deleted it because of its seeming inappropriateness in this context. That some witnesses have ὕστερον presupposes the presence of νῦν in their ancestors. A decision is difficult, but νῦν is slightly preferred, since it is the more difficult reading and is adequately represented in the mss .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A31/1"}
{"id":45008,"verse_id":"ROM.11.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.32","text":"Grk “to all”; “them” has been supplied for stylistic reasons.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A32/1"}
{"id":45009,"verse_id":"ROM.11.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"11.35","text":"Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A35/1"}
{"id":45010,"verse_id":"ROM.11.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":11,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"11.35","text":"Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%2011%3A35/2"}