Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

45 lines
18 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":44692,"verse_id":"ROM.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.1","text":"Some interpreters (e.g., C. K. Barrett, Romans [HNTC], 43) connect the inferential Διό ( dio , “therefore”) with 1:32 a, treating 1:32 b as a parenthetical comment by Paul.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A1/2"}
{"id":44693,"verse_id":"ROM.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.1","text":"That is, “you have nothing to say in your own defense” (so translated by TCNT).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A1/3"}
{"id":44694,"verse_id":"ROM.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.1","text":"Grk “O man.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A1/4"}
{"id":44695,"verse_id":"ROM.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":1,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"2.1","text":"Grk “Therefore, you are without excuse, O man, everyone [of you] who judges.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A1/5"}
{"id":44696,"verse_id":"ROM.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":1,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"2.1","text":"Grk “in/by (that) which.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A1/6"}
{"id":44697,"verse_id":"ROM.2.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.2","text":"Or “based on truth.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A2/1"}
{"id":44698,"verse_id":"ROM.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.3","text":"Grk “do you think this,” referring to the clause in v. 3 b.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A3/1"}
{"id":44699,"verse_id":"ROM.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.3","text":"Grk “O man, the one who judges.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A3/2"}
{"id":44700,"verse_id":"ROM.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.3","text":"Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A3/3"}
{"id":44701,"verse_id":"ROM.2.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.4","text":"Grk “being unaware.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A4/1"}
{"id":44702,"verse_id":"ROM.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.5","text":"Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4 ; Ezek 3:7 ; 1 En. 16:3.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A5/1"}
{"id":44703,"verse_id":"ROM.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.5","text":"Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A5/2"}
{"id":44704,"verse_id":"ROM.2.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.6","text":"Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A6/1"}
{"id":44705,"verse_id":"ROM.2.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.6","text":"Or “will render,” “will recompense.” In this context Paul is setting up a hypothetical situation, not stating that salvation is by works.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A6/2"}
{"id":44706,"verse_id":"ROM.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.8","text":"This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A8/1"}
{"id":44707,"verse_id":"ROM.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.8","text":"Grk “those who [are] from selfish ambition.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A8/2"}
{"id":44708,"verse_id":"ROM.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.8","text":"Grk “are persuaded by, obey.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A8/3"}
{"id":44709,"verse_id":"ROM.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.9","text":"No verb is expressed in this verse, but the verb “to be” is implied by the Greek construction. Literally “suffering and distress on everyone…”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A9/1"}
{"id":44710,"verse_id":"ROM.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.9","text":"Grk “every soul of man.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A9/2"}
{"id":44711,"verse_id":"ROM.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.10","text":"Grk “but even,” to emphasize the contrast. The second word has been omitted since it is somewhat redundant in English idiom.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A10/1"}
{"id":44712,"verse_id":"ROM.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.13","text":"The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A13/1"}
{"id":44713,"verse_id":"ROM.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.14","text":"Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει ( fusei , “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A14/2"}
{"id":44714,"verse_id":"ROM.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.14","text":"Grk “do by nature the things of the law.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A14/3"}
{"id":44715,"verse_id":"ROM.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.15","text":"Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A15/1"}
{"id":44716,"verse_id":"ROM.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.15","text":"Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A15/2"}
{"id":44717,"verse_id":"ROM.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":15,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.15","text":"Or “excuse.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A15/3"}
{"id":44718,"verse_id":"ROM.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":15,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.15","text":"Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A15/4"}
{"id":44719,"verse_id":"ROM.2.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.16","text":"The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A16/1"}
{"id":44720,"verse_id":"ROM.2.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.16","text":"Grk “of people.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A16/2"}
{"id":44721,"verse_id":"ROM.2.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.17","text":"Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A17/2"}
{"id":44722,"verse_id":"ROM.2.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.18","text":"Grk “the will.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A18/1"}
{"id":44723,"verse_id":"ROM.2.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.18","text":"Grk “because of being instructed out of the law.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A18/2"}
{"id":44724,"verse_id":"ROM.2.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.19","text":"This verb is parallel to the verbs in vv. 17-18 a, so it shares the conditional meaning even though the word “if” is not repeated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A19/1"}
{"id":44725,"verse_id":"ROM.2.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.21","text":"The structure of vv. 21-24 is difficult. Some take these verses as the apodosis of the conditional clauses (protases) in vv. 17-20 ; others see vv. 17-20 as an instance of anacoluthon (a broken off or incomplete construction).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A21/1"}
{"id":44726,"verse_id":"ROM.2.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.22","text":"Or “detest.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A22/1"}
{"id":44727,"verse_id":"ROM.2.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.25","text":"This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A25/2"}
{"id":44728,"verse_id":"ROM.2.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.25","text":"Grk “if you should be a transgressor of the law.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A25/3"}
{"id":44729,"verse_id":"ROM.2.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.26","text":"The Greek word φυλάσσω ( fulassw , traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A26/1"}
{"id":44730,"verse_id":"ROM.2.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.27","text":"Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A27/1"}
{"id":44731,"verse_id":"ROM.2.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.27","text":"Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A27/2"}
{"id":44732,"verse_id":"ROM.2.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":27,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.27","text":"Grk “letter.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A27/3"}
{"id":44733,"verse_id":"ROM.2.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.29","text":"Some have taken the phrase ἐν πνεύματι ( en pneumati , “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A29/2"}
{"id":44734,"verse_id":"ROM.2.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.29","text":"Grk “letter.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A29/3"}
{"id":44735,"verse_id":"ROM.2.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":2,"verse":29,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.29","text":"Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this persons” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%202%3A29/4"}