Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

26 lines
10 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":44866,"verse_id":"ROM.7.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.1","text":"Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A1/1"}
{"id":44867,"verse_id":"ROM.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.2","text":"Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun ( ExSyn 215).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A2/1"}
{"id":44868,"verse_id":"ROM.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.2","text":"Grk “husband.” sn Pauls example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6 ) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A2/2"}
{"id":44869,"verse_id":"ROM.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.3","text":"There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A3/1"}
{"id":44870,"verse_id":"ROM.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.3","text":"Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun ( ExSyn 215).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A3/2"}
{"id":44871,"verse_id":"ROM.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.4","text":"Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A4/1"}
{"id":44872,"verse_id":"ROM.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.4","text":"Grk “that we might bear fruit to God.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A4/2"}
{"id":44873,"verse_id":"ROM.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.5","text":"That is, before we were in Christ.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A5/1"}
{"id":44874,"verse_id":"ROM.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.5","text":"Or “sinful passions.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A5/2"}
{"id":44875,"verse_id":"ROM.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.5","text":"Grk “our members”; the words “of our body” have been supplied to clarify the meaning.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A5/3"}
{"id":44876,"verse_id":"ROM.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.6","text":"Grk “having died.” The participle ἀποθανόντες ( apoqanonte\" ) has been translated as a causal adverbial participle.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A6/1"}
{"id":44877,"verse_id":"ROM.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.6","text":"Grk “in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A6/2"}
{"id":44878,"verse_id":"ROM.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.7","text":"Grk “I would not have known covetousness.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A7/2"}
{"id":44879,"verse_id":"ROM.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.8","text":"Or “covetousness.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A8/1"}
{"id":44880,"verse_id":"ROM.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.10","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “So” to indicate the result of the statement in the previous verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A10/1"}
{"id":44881,"verse_id":"ROM.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.10","text":"Grk “and there was found in/for me the commandment which was for life this was for death.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A10/2"}
{"id":44882,"verse_id":"ROM.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.11","text":"Or “and through it killed me.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A11/1"}
{"id":44883,"verse_id":"ROM.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.14","text":"Grk “under sin.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A14/1"}
{"id":44884,"verse_id":"ROM.7.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.15","text":"Grk “but what I hate, this I do.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A15/1"}
{"id":44885,"verse_id":"ROM.7.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.16","text":"Grk “I agree with the law that it is good.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A16/1"}
{"id":44886,"verse_id":"ROM.7.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.18","text":"Grk “For to wish is present in/with me, but not to do it.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A18/1"}
{"id":44887,"verse_id":"ROM.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.25","text":"Ψ 33 81 104 365 1506 pc ), but it should probably not be considered original. The ms support for the omission of δέ is both excellent and widespread ( א * A B D 1739 1881 Ï lat sy), and its addition can be explained as an insertion to smooth out the transition between v. 24 and 25 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A25/1"}
{"id":44888,"verse_id":"ROM.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.25","text":"There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A25/2"}
{"id":44889,"verse_id":"ROM.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.25","text":"Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A25/3"}
{"id":44890,"verse_id":"ROM.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":7,"verse":25,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.25","text":"The words “I serve” have been repeated here for clarity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%207%3A25/4"}