Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

26 lines
12 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":46967,"verse_id":"TIT.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.1","text":"Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A1/1"}
{"id":46968,"verse_id":"TIT.2.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.2","text":"Or “sensible.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A2/1"}
{"id":46969,"verse_id":"TIT.2.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.4","text":"Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A4/1"}
{"id":46970,"verse_id":"TIT.2.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.4","text":"This verb, σωφρονίζω ( swfronizw ), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A4/2"}
{"id":46971,"verse_id":"TIT.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.5","text":"Or “sensible.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A5/1"}
{"id":46972,"verse_id":"TIT.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.5","text":"Grk “domestic,” “keeping house.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A5/2"}
{"id":46973,"verse_id":"TIT.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.5","text":"Or “word.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A5/3"}
{"id":46974,"verse_id":"TIT.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":5,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"2.5","text":"Or “slandered.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A5/4"}
{"id":46975,"verse_id":"TIT.2.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.6","text":"Or “sensible.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A6/1"}
{"id":46976,"verse_id":"TIT.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.8","text":"Or “put to shame.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A8/1"}
{"id":46977,"verse_id":"TIT.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.9","text":"See the note on the word “slave” in 1:1 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A9/1"}
{"id":46978,"verse_id":"TIT.2.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.9","text":"Or “to be subject to their own masters, to do what is wanted in everything.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A9/2"}
{"id":46979,"verse_id":"TIT.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.10","text":"Or “showing that genuine faith is productive.” At issue between these two translations is the force of ἀγαθήν ( agaqhn ): Is it attributive (as the text has it) or predicate (as in this note)? A number of considerations point in the direction of a predicate ἀγαθήν (e.g., separation from the noun πίστιν ( pistin ) by the verb, the possibility that the construction is an object-complement, etc.), though is not usually seen as an option in either translations or commentaries. Cf. ExSyn 188-89, 312-13, for a discussion. Contextually, it makes an intriguing statement, for it suggests a synthetic or synonymous parallel: “‘Slaves should be wholly subject to their masters…demonstrating that all [genuine] faith is productive, with the result [ecbatic ἵνα ] that they will completely adorn the doctrine of God. The point of the text, then, if this understanding is correct, is an exhortation to slaves to demonstrate that their faith is sincere and results in holy behavior. If taken this way, the text seems to support the idea that saving faith does not fail, but even results in good works” ( ExSyn 312-13). The translation of ἀγαθήν as an attributive adjective, however, also makes good sense.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A10/1"}
{"id":46980,"verse_id":"TIT.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.10","text":"Or “adorn,” “show the beauty of.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A10/2"}
{"id":46981,"verse_id":"TIT.2.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.11","text":"Grk “all men”; but ἀνθρώποις ( anqrwpois ) is generic here, referring to both men and women.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A11/1"}
{"id":46982,"verse_id":"TIT.2.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.12","text":"Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα ( paideuousa ) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A12/1"}
{"id":46983,"verse_id":"TIT.2.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.12","text":"Grk “ungodliness.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A12/2"}
{"id":46984,"verse_id":"TIT.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.13","text":"Grk “the blessed hope and glorious appearing.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A13/1"}
{"id":46985,"verse_id":"TIT.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.13","text":"The terms “God and Savior” both refer to the same person, Jesus Christ. This is one of the clearest statements in the NT concerning the deity of Christ. The construction in Greek is known as the Granville Sharp rule, named after the English philanthropist-linguist who first clearly articulated the rule in 1798. Sharp pointed out that in the construction article-noun- καί -noun (where καί [ kai ] = “and”), when two nouns are singular, personal, and common (i.e., not proper names), they always had the same referent. Illustrations such as “the friend and brother,” “the God and Father,” etc. abound in the NT to prove Sharps point. The only issue is whether terms such as “God” and “Savior” could be considered common nouns as opposed to proper names. Sharp and others who followed (such as T. F. Middleton in his masterful The Doctrine of the Greek Article ) demonstrated that a proper name in Greek was one that could not be pluralized. Since both “God” ( θεός , qeos ) and “savior” ( σωτήρ , swthr ) were occasionally found in the plural, they did not constitute proper names, and hence, do fit Sharps rule. Although there have been 200 years of attempts to dislodge Sharps rule, all attempts have been futile. Sharps rule stands vindicated after all the dust has settled. For more information on Sharps rule see ExSyn 270-78, esp. 276. See also 2 Pet 1:1 and Jude 4 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A13/2"}
{"id":46986,"verse_id":"TIT.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.14","text":"Grk “who” (as a continuation of the previous clause).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A14/1"}
{"id":46987,"verse_id":"TIT.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.14","text":"Or “a people who are his very own.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A14/2"}
{"id":46988,"verse_id":"TIT.2.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":14,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.14","text":"Grk “for good works.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A14/3"}
{"id":46989,"verse_id":"TIT.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"2.15","text":"Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω ( elencw ) implies exposing someones sin in order to bring correction.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A15/1"}
{"id":46990,"verse_id":"TIT.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"2.15","text":"Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A15/2"}
{"id":46991,"verse_id":"TIT.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"TIT","chapter":2,"verse":15,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"2.15","text":"Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Titus%202%3A15/3"}