Files
2026-07-12 11:47:15 -05:00

12 lines
6.5 KiB
JSON
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":35941,"verse_id":"ZEC.6.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.1","text":"Heb “two mountains, and the mountains [were] mountains of bronze.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons. sn Bronze , a hard, almost impenetrable metal, is an apt figure to speak of the obstacles standing in the way of the accomplishment of Gods purposes for the postexilic Jewish community (cf. 4:7 ). The cleft between the two from which the chariots emerge might be related to the eschatological triumph of the Lord who will return to the Mount of Olives and divide it into two mountains, one on the north and the other on the south (cf. Zech 14:1-8 ; Ezek 47:1-12 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A1/1"}
{"id":35942,"verse_id":"ZEC.6.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"6.3","text":"For the MT reading אֲמֻצִּים ( amutsim , “strong”) Aquila and Syriac presuppose אֲדֻמִּים ( adummim , “red”), thus giving the red horse an assignment and eliminating the problem of a fifth, “spotted” horse. The fourth would be a mottled red horse according to this view. There is, however, no manuscript support for this interpretation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A3/1"}
{"id":35943,"verse_id":"ZEC.6.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.4","text":"See the note on the expression “angelic messenger” in 1:9 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A4/1"}
{"id":35944,"verse_id":"ZEC.6.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.5","text":"The Hebrew term translated “spirit” here may also be translated “wind” or “breath” depending on the context (cf. ASV, NRSV, CEV “the four winds of heaven”; NAB similar).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A5/1"}
{"id":35945,"verse_id":"ZEC.6.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.7","text":"The present translation takes אֲמֻצִּים ( amutsim , “strong”) to be a descriptive of all the horses white, black, red, and spotted (cf. NAB, NIV, NLT).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A7/1"}
{"id":35946,"verse_id":"ZEC.6.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.8","text":"Heb “my spirit.” The subject appears to be the Lord who exclaims here that the horsemen have accomplished their task of bringing peace.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A8/1"}
{"id":35947,"verse_id":"ZEC.6.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.10","text":"The words “some people” are supplied in the translation. The Hebrew verb translated “choose” (alternatively “take” [NAB, NIV]; “collect” [NRSV, CEV]) has no direct object specified in the text. Some translations supply “silver and gold” (NIV, NRSV) or “an offering” (NASB).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A10/1"}
{"id":35948,"verse_id":"ZEC.6.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.11","text":"Heb “crowns” (so KJV, ASV; also in v. 14 ). The Hebrew word for “crown” here is עֲטֶרֶת ( ateret ), a term never used in the OT for the priestly crown or mitre. Thus, the scene here describes the investing of the priest with royal authority.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A11/1"}
{"id":35949,"verse_id":"ZEC.6.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.12","text":"The epithet “Branch” ( צֶמַח , tsemakh ) derives from the verb used here ( יִצְמָח , yitsmakh , “will sprout up”) to describe the rise of the Messiah, already referred to in this manner in Zech 3:8 (cf. Isa 11:1; 53:2 ; Jer 33:15 ). In the immediate context this refers to Zerubbabel, but the ultimate referent is Jesus (cf. John 19:5 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A12/1"}
{"id":35950,"verse_id":"ZEC.6.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.14","text":"“Helem” is probably the same individual as “Heldai” in v. 10 . Since the MT and the major ancient versions leave the apparent conflict unresolved it is probably best to view “Helem” as interchangeable with “Heldai” (cf. “Heled” in 1 Chr 11:30 with “Heleb” [ 2 Sam 23:29 ] and “Heldai” [ 1 Chr 27:15 ]). A number of modern English versions use “Heldai” here (e.g., NAB, NIV, NRSV, TEV, NLT).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A14/1"}
{"id":35951,"verse_id":"ZEC.6.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ZEC","chapter":6,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.14","text":"Since the “son of Zephaniah” in v. 10 is Josiah, it might be best here to understand “Hen” in its meaning “grace” ( חֵן , khen ); that is, “Hen” is a nickname for Josiah “the gracious one.” A number of modern English translations use “Josiah” here (e.g., NCV, NRSV, NLT).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Zechariah%206%3A14/2"}