Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/ACT.19.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

126 lines
59 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":43616,"verse_id":"ACT.19.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.1","text":"Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A1/1"}
{"id":43617,"verse_id":"ACT.19.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.1","text":"For location see JP1-C2 ; JP2-C2 ; JP3-C2 ; JP4-C2 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A1/2"}
{"id":43618,"verse_id":"ACT.19.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.1","text":"Or “interior.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A1/3"}
{"id":43619,"verse_id":"ACT.19.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":1,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.1","text":"BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “ upper τὰ ἀ . μέρη the upper (i.e. inland ) country, the interior Ac 19:1 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A1/4"}
{"id":43620,"verse_id":"ACT.19.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":1,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.1","text":"For location see JP1-D2 ; JP2-D2 ; JP3-D2 ; JP4-D2 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A1/5"}
{"id":43621,"verse_id":"ACT.19.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":1,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"19.1","text":"Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί ( kai ) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A1/6"}
{"id":43622,"verse_id":"ACT.19.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":1,"note_index":7,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"19.1","text":"The word “there” is not in the Greek text but is implied.","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A1/7"}
{"id":43623,"verse_id":"ACT.19.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.2","text":"The participle πιστεύσαντες ( pisteusante\" ) is taken temporally.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A2/1"}
{"id":43624,"verse_id":"ACT.19.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.2","text":"Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A2/2"}
{"id":43625,"verse_id":"ACT.19.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.2","text":"This use of ἀλλά ( alla ) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirits presence ( Luke 3:15-18 ). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A2/3"}
{"id":43626,"verse_id":"ACT.19.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.3","text":"Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A3/1"}
{"id":43627,"verse_id":"ACT.19.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.3","text":"Grk “they said.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A3/2"}
{"id":43628,"verse_id":"ACT.19.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.6","text":"Or “laid.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A6/1"}
{"id":43629,"verse_id":"ACT.19.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.6","text":"The imperfect verb ἐλάλουν ( elaloun ) has been translated as an ingressive imperfect.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A6/3"}
{"id":43630,"verse_id":"ACT.19.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":6,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.6","text":"The imperfect verb ἐπροφήτευον ( eprofhteuon ) has been translated as an ingressive imperfect.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A6/4"}
{"id":43631,"verse_id":"ACT.19.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.8","text":"Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A8/1"}
{"id":43632,"verse_id":"ACT.19.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.8","text":"Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών ( eiselqwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A8/2"}
{"id":43633,"verse_id":"ACT.19.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.8","text":"Or “boldly.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A8/4"}
{"id":43634,"verse_id":"ACT.19.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":8,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.8","text":"Although the word διελέξατο ( dielexato ; from διαλέγομαι , dialegomai ) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8 . As G. Schrenk ( TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A8/5"}
{"id":43635,"verse_id":"ACT.19.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":8,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"19.8","text":"Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων ( dialegomeno\" and peiqwn ) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A8/6"}
{"id":43636,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.9","text":"BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/1"}
{"id":43637,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.9","text":"Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/2"}
{"id":43638,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.9","text":"Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “ speak evil of, revile, insult … τὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/3"}
{"id":43639,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.9","text":"Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς ( apostas ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/5"}
{"id":43640,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"19.9","text":"The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/6"}
{"id":43641,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"19.9","text":"Although the word διελέξατο ( dielexato ; from διαλέγομαι , dialegomai ) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9 . As G. Schrenk ( TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21 .","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/7"}
{"id":43642,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":7,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"8","reference":"19.9","text":"BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “ every day ” for this phrase in this verse.","source_note_position":8,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/8"}
{"id":43643,"verse_id":"ACT.19.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":9,"note_index":8,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"9","reference":"19.9","text":"The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή ). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as lecture hall rather than school, since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”","source_note_position":9,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A9/9"}
{"id":43644,"verse_id":"ACT.19.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.10","text":"Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia. sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7 , “all the world”). The message was now available to the region.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A10/1"}
{"id":43645,"verse_id":"ACT.19.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.11","text":"BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “ δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A11/1"}
{"id":43646,"verse_id":"ACT.19.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.12","text":"Or “skin” (the outer surface of the body).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A12/1"}
{"id":43647,"verse_id":"ACT.19.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.12","text":"Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον ) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A12/2"}
{"id":43648,"verse_id":"ACT.19.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.12","text":"The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A12/3"}
{"id":43649,"verse_id":"ACT.19.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.13","text":"Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων ( periercomenwn ) has been translated as “itinerant.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A13/1"}
{"id":43650,"verse_id":"ACT.19.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.13","text":"Grk “to name the name.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A13/2"}
{"id":43651,"verse_id":"ACT.19.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.13","text":"Grk “who had.” Here ἔχω ( ecw ) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a. α .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A13/3"}
{"id":43652,"verse_id":"ACT.19.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.14","text":"Grk “a certain Sceva.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A14/1"}
{"id":43653,"verse_id":"ACT.19.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.15","text":"Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A15/1"}
{"id":43654,"verse_id":"ACT.19.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.15","text":"Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν ( Ihsoun ) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A15/2"}
{"id":43655,"verse_id":"ACT.19.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":15,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.15","text":"BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “ know, be acquainted with τινά … τὸν Παῦλον Ac 19:15 .” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω ( ginwskw ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A15/3"}
{"id":43656,"verse_id":"ACT.19.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.16","text":"Grk “in whom the evil spirit was.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A16/1"}
{"id":43657,"verse_id":"ACT.19.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.16","text":"Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος ( efalomeno\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them Ac 19:16 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A16/2"}
{"id":43658,"verse_id":"ACT.19.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":16,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.16","text":"Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας ( katakurieusa\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to ones own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A16/3"}
{"id":43659,"verse_id":"ACT.19.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":16,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.16","text":"BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “ win out, prevail … κατά τινος over, against someone Ac 19:16 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A16/4"}
{"id":43660,"verse_id":"ACT.19.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.17","text":"For location see JP1-D2 ; JP2-D2 ; JP3-D2 ; JP4-D2 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A17/1"}
{"id":43661,"verse_id":"ACT.19.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.17","text":"Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “ φόβος ἐ . ἐπί τινα fear came upon someone … Ac 19:17 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A17/2"}
{"id":43662,"verse_id":"ACT.19.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":17,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.17","text":"Or “exalted.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A17/3"}
{"id":43663,"verse_id":"ACT.19.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.18","text":"Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A18/1"}
{"id":43664,"verse_id":"ACT.19.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.18","text":"Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι : ἀ . τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18 .” sn Making their deeds known. Ephesus was a major pagan religious center with much syncretistic “magical” practice. Coming to Jesus changed the lives and attitudes of these believers, creating a social impact.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A18/2"}
{"id":43665,"verse_id":"ACT.19.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.19","text":"BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “ many , quite a few ” for ἱκανοί ( Jikanoi ) in this verse.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A19/1"}
{"id":43666,"verse_id":"ACT.19.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.19","text":"On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A19/2"}
{"id":43667,"verse_id":"ACT.19.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.19","text":"Or “scrolls.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A19/3"}
{"id":43668,"verse_id":"ACT.19.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":19,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.19","text":"Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone Ac 19:19 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A19/4"}
{"id":43669,"verse_id":"ACT.19.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":19,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.19","text":"Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί ( kai ) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A19/5"}
{"id":43670,"verse_id":"ACT.19.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":19,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"19.19","text":"Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19 .” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a days wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27 ).","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A19/6"}
{"id":43671,"verse_id":"ACT.19.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.20","text":"The imperfect verb ηὔξανεν ( huxanen ) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν ( iscuen ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A20/2"}
{"id":43672,"verse_id":"ACT.19.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.21","text":"Grk “all these things had been fulfilled.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A21/1"}
{"id":43673,"verse_id":"ACT.19.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.21","text":"Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b. ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A21/2"}
{"id":43674,"verse_id":"ACT.19.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.21","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A21/3"}
{"id":43675,"verse_id":"ACT.19.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":21,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"19.21","text":"Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών ( eipwn ) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A21/6"}
{"id":43676,"verse_id":"ACT.19.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.22","text":"The aorist participle ἀποστείλας ( aposteila\" ) has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb ( ἐπέσχεν , epescen ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A22/1"}
{"id":43677,"verse_id":"ACT.19.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.22","text":"Grk “two of those who ministered to him.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A22/2"}
{"id":43678,"verse_id":"ACT.19.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.22","text":"Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A22/4"}
{"id":43679,"verse_id":"ACT.19.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.23","text":"Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A23/1"}
{"id":43680,"verse_id":"ACT.19.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.23","text":"BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ . ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, then … Ac 12:1; 19:23 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A23/2"}
{"id":43681,"verse_id":"ACT.19.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":23,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.23","text":"Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A23/3"}
{"id":43682,"verse_id":"ACT.19.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.24","text":"BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24 …but here, near ἱερόν vs. 27… ναός can be understood in the more restricted sense shrine , where the image of the goddess stood.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A24/1"}
{"id":43683,"verse_id":"ACT.19.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.24","text":"Grk “brought not a little business” (an idiom).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A24/3"}
{"id":43684,"verse_id":"ACT.19.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.25","text":"Grk “gathering.” The participle συναθροίσας ( sunaqroisa\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A25/1"}
{"id":43685,"verse_id":"ACT.19.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.25","text":"Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A25/2"}
{"id":43686,"verse_id":"ACT.19.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.25","text":"Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A25/4"}
{"id":43687,"verse_id":"ACT.19.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.26","text":"Grk “persuading.” The participle πείσας ( peisa\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A26/1"}
{"id":43688,"verse_id":"ACT.19.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.26","text":"Or “misled.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A26/2"}
{"id":43689,"verse_id":"ACT.19.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.26","text":"BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd … Ac 11:24, 26; 19:26 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A26/3"}
{"id":43690,"verse_id":"ACT.19.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":26,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.26","text":"For location see JP1-D2 ; JP2-D2 ; JP3-D2 ; JP4-D2 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A26/4"}
{"id":43691,"verse_id":"ACT.19.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":26,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.26","text":"Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A26/5"}
{"id":43692,"verse_id":"ACT.19.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":26,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"19.26","text":"The participle λέγων ( legwn ) has been regarded as indicating instrumentality.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A26/6"}
{"id":43693,"verse_id":"ACT.19.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":26,"note_index":7,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"19.26","text":"The words “at all” are not in the Greek text but are implied. sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganisms idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31 .","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A26/7"}
{"id":43694,"verse_id":"ACT.19.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.27","text":"Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “ come into disrepute Ac 19:27 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A27/1"}
{"id":43695,"verse_id":"ACT.19.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.27","text":"BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “ εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing … Ac 19:27 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A27/3"}
{"id":43696,"verse_id":"ACT.19.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":27,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.27","text":"Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A27/4"}
{"id":43697,"verse_id":"ACT.19.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":27,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.27","text":"Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27 ”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with Ac 19:27 .” sn Suffer the loss of her greatness. It is important to appreciate that money alone was not the issue, even for the pagan Ephesians. The issue was ultimately the dishonor of their goddess to whom they were devoted in worship. The battle was a “cosmic” one between deities.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A27/5"}
{"id":43698,"verse_id":"ACT.19.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.28","text":"Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A28/1"}
{"id":43699,"verse_id":"ACT.19.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.28","text":"Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες ( akousante\" ) has been taken temporally.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A28/2"}
{"id":43700,"verse_id":"ACT.19.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":28,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.28","text":"Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case ( Acts 7:54 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A28/3"}
{"id":43701,"verse_id":"ACT.19.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":28,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.28","text":"Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον ( ekrazon ) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες ( legontes ) is redundant in English and has not been translated.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A28/4"}
{"id":43702,"verse_id":"ACT.19.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.29","text":"Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A29/1"}
{"id":43703,"verse_id":"ACT.19.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.29","text":"L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city (literally the city was filled with uproar) Ac 19:29 .” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “ confusion , tumult .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A29/2"}
{"id":43704,"verse_id":"ACT.19.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":29,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.29","text":"Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A29/3"}
{"id":43705,"verse_id":"ACT.19.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":29,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.29","text":"Grk “to the theater with one accord.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A29/5"}
{"id":43706,"verse_id":"ACT.19.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.30","text":"Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly … εἰσελθεῖν εἰς τὸν δ . go into the assembly 19:30.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A30/1"}
{"id":43707,"verse_id":"ACT.19.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.31","text":"Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A31/1"}
{"id":43708,"verse_id":"ACT.19.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.31","text":"Grk “sending”; the participle πέμψαντες ( pemyante\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A31/2"}
{"id":43709,"verse_id":"ACT.19.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":31,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.31","text":"The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A31/3"}
{"id":43710,"verse_id":"ACT.19.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":31,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.31","text":"BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older betake oneself)… Ac 19:31 .” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Pauls life. The detail indicates how dangerous things had become.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A31/4"}
{"id":43711,"verse_id":"ACT.19.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.32","text":"Or “had assembled.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A32/1"}
{"id":43712,"verse_id":"ACT.19.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.33","text":"Or “Some of the crowd gave instructions to.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A33/1"}
{"id":43713,"verse_id":"ACT.19.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":33,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.33","text":"The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον ( Alexandron ) is taken to be an accusative of general reference.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A33/2"}
{"id":43714,"verse_id":"ACT.19.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":33,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.33","text":"BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward … τινά someone …push someone forward to speak in the theater… Ac 19:33 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A33/3"}
{"id":43715,"verse_id":"ACT.19.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":33,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.33","text":"Or “motioning.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A33/4"}
{"id":43716,"verse_id":"ACT.19.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":33,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"19.33","text":"Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly … ἀπολογεῖσθαι τῷ δ . make a defense before the assembly vs. 33.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A33/6"}
{"id":43717,"verse_id":"ACT.19.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.34","text":"Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες ( epignonte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A34/1"}
{"id":43718,"verse_id":"ACT.19.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.34","text":"Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A34/2"}
{"id":43719,"verse_id":"ACT.19.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.35","text":"Or “clerk.” The “scribe” ( γραμματεύς , grammateu\" ) was the keeper of the citys records.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A35/1"}
{"id":43720,"verse_id":"ACT.19.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.35","text":"This is a generic use of ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A35/2"}
{"id":43721,"verse_id":"ACT.19.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":35,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.35","text":"See BDAG 670 s.v. νεωκόρος . The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A35/3"}
{"id":43722,"verse_id":"ACT.19.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":35,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"19.35","text":"Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The citys identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A35/5"}
{"id":43723,"verse_id":"ACT.19.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.36","text":"Grk “these things.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A36/1"}
{"id":43724,"verse_id":"ACT.19.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.36","text":"The genitive absolute construction with the participle ὄντων ( ontwn ) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “ not to be contradicted, undeniable .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A36/2"}
{"id":43725,"verse_id":"ACT.19.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":36,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.36","text":"Grk “it is necessary that you be quiet.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A36/3"}
{"id":43726,"verse_id":"ACT.19.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":36,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.36","text":"L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless Ac 19:36 .” The city secretary was asking that order be restored.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A36/4"}
{"id":43727,"verse_id":"ACT.19.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.37","text":"Or perhaps, “desecrators of temples.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A37/1"}
{"id":43728,"verse_id":"ACT.19.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.38","text":"BDAG 600 s.v. λόγος 1.a. ε has “ ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone … 19:38 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A38/1"}
{"id":43729,"verse_id":"ACT.19.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.38","text":"L&N 56.1 has if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open Ac 19:38 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A38/2"}
{"id":43730,"verse_id":"ACT.19.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":38,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.38","text":"The word “there” is not in the Greek text but is implied. The officials request is that the legal system be respected.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A38/3"}
{"id":43731,"verse_id":"ACT.19.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.39","text":"Or “anything more than this.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A39/1"}
{"id":43732,"verse_id":"ACT.19.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":39,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.39","text":"Or “resolved.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A39/2"}
{"id":43733,"verse_id":"ACT.19.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":39,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.39","text":"Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens Ac 19:39 .” This meeting took place three times a year.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A39/3"}
{"id":43734,"verse_id":"ACT.19.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":40,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.40","text":"Grk “For indeed.” The ascensive force of καί ( kai ) would be awkward to translate here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A40/1"}
{"id":43735,"verse_id":"ACT.19.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":40,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.40","text":"The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A40/2"}
{"id":43736,"verse_id":"ACT.19.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":40,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.40","text":"Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A40/3"}
{"id":43737,"verse_id":"ACT.19.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":40,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"19.40","text":"Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion … Ac 19:40 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A40/4"}
{"id":43738,"verse_id":"ACT.19.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":41,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"19.41","text":"Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A41/1"}
{"id":43739,"verse_id":"ACT.19.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":41,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"19.41","text":"Grk “And saying.” The participle εἰπών ( eipwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A41/2"}
{"id":43740,"verse_id":"ACT.19.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":19,"verse":41,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"19.41","text":"Grk “these things.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2019%3A41/3"}