Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/ACT.26.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

76 lines
37 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":44366,"verse_id":"ACT.26.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.1","text":"Grk “It is permitted for you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A1/2"}
{"id":44367,"verse_id":"ACT.26.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.1","text":"Or “extended his hand” (a speakers gesture).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A1/3"}
{"id":44368,"verse_id":"ACT.26.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.1","text":"Or “and began to speak in his own defense.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A1/4"}
{"id":44369,"verse_id":"ACT.26.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.3","text":"BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “ μ . γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A3/1"}
{"id":44370,"verse_id":"ACT.26.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.3","text":"Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument … Ac 15:2; 26:3 . ζ . περί τινος questions about someth. …18:15; 25:19 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A3/2"}
{"id":44371,"verse_id":"ACT.26.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.3","text":"BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request ,” and then in section a. α states, “w. inf. foll.… Ac 26:3 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A3/3"}
{"id":44372,"verse_id":"ACT.26.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.4","text":"Grk “my manner of life.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A4/1"}
{"id":44373,"verse_id":"ACT.26.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.4","text":"Or “nation.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A4/2"}
{"id":44374,"verse_id":"ACT.26.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.4","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A4/3"}
{"id":44375,"verse_id":"ACT.26.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.5","text":"These words are repeated from v. 4 (“all the Jews know”). Because of the length and complexity of the Greek sentence, it was necessary to begin a new sentence at the beginning of v. 5 in the translation, but for this to make sense, the main verb ἵσασι ( {isasi ) has to be repeated to connect with the ὅτι ( Joti ) clause (indirect discourse) in v. 5 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A5/1"}
{"id":44376,"verse_id":"ACT.26.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.5","text":"Grk “having known me from time past.” The participle προγινώσκοντες ( proginwskonte\" ) has been translated as a causal adverbial participle.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A5/2"}
{"id":44377,"verse_id":"ACT.26.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.5","text":"BDAG 866 s.v. προγινώσκω 2 has “ Know from time past … προγινώσκοντές με ἄνωθεν Ac 26:5 .” L&N 28.6 states, “‘they have already known me beforehand, if they are willing to testify Ac 26:5 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A5/3"}
{"id":44378,"verse_id":"ACT.26.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":5,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.5","text":"That is, strictest religious party. “Party” alone is used in the translation because “the strictest religious party of our religion” would be redundant.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A5/4"}
{"id":44379,"verse_id":"ACT.26.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.6","text":"BDAG 568 s.v. κρίνω 5.a. α has “ κρίνεσθαι ἐπί τινι be on trial because of a thing Ac 26:6 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A6/1"}
{"id":44380,"verse_id":"ACT.26.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.6","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A6/2"}
{"id":44381,"verse_id":"ACT.26.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.7","text":"Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6 ) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A7/1"}
{"id":44382,"verse_id":"ACT.26.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.7","text":"Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ . ἡμέραν λ . serve (God) earnestly night and day Ac 26:7 .” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A7/2"}
{"id":44383,"verse_id":"ACT.26.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.7","text":"Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A7/3"}
{"id":44384,"verse_id":"ACT.26.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":7,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.7","text":"Grk “O King!”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A7/4"}
{"id":44385,"verse_id":"ACT.26.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.8","text":"The word “people” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate that the second person pronoun (“you”) is plural (others in addition to King Agrippa are being addressed).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A8/1"}
{"id":44386,"verse_id":"ACT.26.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.8","text":"BDAG 568 s.v. κρίνω 3 states, “ τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν ; why do you think it is incredible? Ac 26:8 .” The passive construction (“why is it thought unbelievable…”) has been converted to an active one to simplify the translation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A8/2"}
{"id":44387,"verse_id":"ACT.26.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.8","text":"Or “incredible.” BDAG 103 s.v. ἄπιστος 1 states, “ unbelievable, incredible … τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν …; why does it seem incredible to you? Ac 26:8 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A8/3"}
{"id":44388,"verse_id":"ACT.26.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":8,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.8","text":"Grk “if.” The first-class conditional construction, which assumes reality for the sake of argument, has been translated as indirect discourse.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A8/4"}
{"id":44389,"verse_id":"ACT.26.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.9","text":"BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1 ) remain in the pap…and in the NT… indeed, of course Ac 26:9 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A9/1"}
{"id":44390,"verse_id":"ACT.26.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.9","text":"Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A9/2"}
{"id":44391,"verse_id":"ACT.26.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.10","text":"Grk “by receiving authority.” The participle λαβών ( labwn ) has been taken instrumentally.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A10/1"}
{"id":44392,"verse_id":"ACT.26.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.10","text":"Grk “cast down a pebble against them.” L&N 30.103 states, “(an idiom, Grk to bring a pebble against someone, a reference to a white or black pebble used in voting for or against someone) to make known ones choice against someone to vote against. …‘when they were sentenced to death, I also voted against them Ac 26:10 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A10/2"}
{"id":44393,"verse_id":"ACT.26.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.10","text":"Grk “when they were being executed”; but the context supports the sentencing rather than the execution itself (cf. L&N 30.103).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A10/3"}
{"id":44394,"verse_id":"ACT.26.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.11","text":"Grk “and punishing…I tried.” The participle τιμωρῶν ( timwrwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A11/1"}
{"id":44395,"verse_id":"ACT.26.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.11","text":"The imperfect verb ἠνάγκαζον ( hnankazon ) has been translated as a conative imperfect (so BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 1, which has “ ἠνάγκαζον βλασφημεῖν I tried to force them to blaspheme Ac 26:11 ”).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A11/3"}
{"id":44396,"verse_id":"ACT.26.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.11","text":"Or “was so insanely angry with them.” BDAG 322 s.v. ἐμμαίνομαι states, “to be filled with such anger that one appears to be mad, be enraged … περισσῶς ἐμμαινόμενος αὐτοῖς being furiously enraged at them Ac 26:11 ”; L&N 88.182 s.v. ἐμμαίνομαι , “to be so furiously angry with someone as to be almost out of ones mind to be enraged, to be infuriated, to be insanely angry …‘I was so infuriated with them that I even went to foreign cities to persecute them Ac 26:11 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A11/4"}
{"id":44397,"verse_id":"ACT.26.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":11,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"26.11","text":"Or “I pursued them even as far as foreign cities.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A11/5"}
{"id":44398,"verse_id":"ACT.26.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.12","text":"Grk “in which [activity].” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 in the translation. The referent of the relative pronoun (“which”) was specified as “this very thing” for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A12/1"}
{"id":44399,"verse_id":"ACT.26.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.12","text":"Grk “going.” The participle πορευόμενος ( poreuomenos ) has been taken temporally.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A12/2"}
{"id":44400,"verse_id":"ACT.26.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.12","text":"L&N 37.40 s.v. ἐπιτροπή states, “the full authority to carry out an assignment or commission authority, complete power. πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῶν ἀρχιερέων ‘going to Damascus with authority and complete power from the high priests Ac 26:12 . In Ac 26:12 the combination of ἐξουσία and ἐπιτροπή serves to reinforce the sense of complete authority.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A12/3"}
{"id":44401,"verse_id":"ACT.26.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.13","text":"Grk “O King.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A13/1"}
{"id":44402,"verse_id":"ACT.26.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.13","text":"Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A13/2"}
{"id":44403,"verse_id":"ACT.26.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.13","text":"The word “everywhere” has been supplied in the translation to clarify the meaning of περιλάμψαν ( perilamyan ). Otherwise the modern reader might think that each of the individuals were encircled by lights or halos. See also Acts 9:7; 22:6, 9 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A13/3"}
{"id":44404,"verse_id":"ACT.26.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.14","text":"Grk “in the Hebrew language.” See Acts 22:7 and 9:4 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A14/1"}
{"id":44405,"verse_id":"ACT.26.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.14","text":"Grk “It is hard for you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A14/2"}
{"id":44406,"verse_id":"ACT.26.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":14,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.14","text":"“Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2. sn Sayings which contain the imagery used here ( kicking against the goads ) were also found in Greek writings; see Pindar, Pythians 2.94-96; Euripides, Bacchae 795.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A14/3"}
{"id":44407,"verse_id":"ACT.26.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.15","text":"Grk “said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A15/1"}
{"id":44408,"verse_id":"ACT.26.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.16","text":"L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance.’”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A16/1"}
{"id":44409,"verse_id":"ACT.26.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.16","text":"BDAG 719 s.v. ὁράω A.1.b states, “W. attraction of the relative ὧν = τούτων ἅ Lk 9:36 ; Ac 22:15 . The attraction may be due to colloq. breviloquence in μάρτυρα ὧν τε εἶδες με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι a witness to the things in which you saw me and to those in which I shall appear to you Ac 26:16 b.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A16/3"}
{"id":44410,"verse_id":"ACT.26.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":16,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.16","text":"includes the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A16/4"}
{"id":44411,"verse_id":"ACT.26.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.17","text":"Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος ( exairoumeno\" ) has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A17/1"}
{"id":44412,"verse_id":"ACT.26.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.17","text":"That is, from the Jewish people. Grk “the people”; the words “your own” have been supplied to clarify the meaning.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A17/2"}
{"id":44413,"verse_id":"ACT.26.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":17,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.17","text":"The antecedent of the relative pronoun is probably both the Jews (“your own people”) and the Gentiles, indicating the comprehensive commission Paul received.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A17/3"}
{"id":44414,"verse_id":"ACT.26.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.18","text":"BDAG 352-53 s.v. ἐξουσία 2 states, “Also of Satans power Ac 26:18 .” It is also possible to translate this “the domain of Satan” (cf. BDAG 353 s.v. 6 )","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A18/2"}
{"id":44415,"verse_id":"ACT.26.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.18","text":"Or “and an inheritance.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A18/3"}
{"id":44416,"verse_id":"ACT.26.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.19","text":"sky, but it seems preferable to regard οὐράνιος in this context as meaning simply from heaven or heavenly.’”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A19/3"}
{"id":44417,"verse_id":"ACT.26.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.20","text":"BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b states, “of the provincial name (1 Macc 8:3) ἡ χώρα τῆς ᾿Ιουδαίας Ac 26:20 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A20/1"}
{"id":44418,"verse_id":"ACT.26.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.20","text":"BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b, “ καρποὶ ἄ . τῆς μετανοίας fruits in keeping with your repentance … Lk 3:8 ; Mt 3:8 . For this ἄ . τῆς μετανοίας ἔργα Ac 26:20 .” Note how Paul preached the gospel offer and the issue of response together, side by side.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A20/3"}
{"id":44419,"verse_id":"ACT.26.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.21","text":"Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A21/1"}
{"id":44420,"verse_id":"ACT.26.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.22","text":"Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών ( tucwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A22/1"}
{"id":44421,"verse_id":"ACT.26.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.22","text":"BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ . ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3 ; 2 Ch 17:19 ; TestNapht. 6:2 ) Ac 26:22 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A22/2"}
{"id":44422,"verse_id":"ACT.26.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.23","text":"BDAG 277-78 s.v. εἰ 2 has “marker of an indirect question as content, that …Sim. also (Procop. Soph., Ep. 123 χάριν ἔχειν εἰ = that) μαρτυρόμενος … εἰ παθητὸς ὁ Χριστός testifying … that the Christ was to suffer … Ac 26:23 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A23/1"}
{"id":44423,"verse_id":"ACT.26.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.23","text":"Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 2:31 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A23/2"}
{"id":44424,"verse_id":"ACT.26.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":23,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.23","text":"That is, to the Jewish people. Grk “the people”; the word “our” has been supplied to clarify the meaning.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A23/3"}
{"id":44425,"verse_id":"ACT.26.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.24","text":"Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A24/1"}
{"id":44426,"verse_id":"ACT.26.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.24","text":"On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι , which has “ youre out of your mind , youre raving , said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24 .” sn The expression “You have lost your mind” would be said to someone who speaks incredible things, in the opinion of the hearer. Pauls mention of the resurrection (v. 23 ) was probably what prompted Festus to say this.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A24/3"}
{"id":44427,"verse_id":"ACT.26.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.25","text":"Grk “said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A25/1"}
{"id":44428,"verse_id":"ACT.26.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.25","text":"Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “ speak out, declare boldly or loudly… τὶ : σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25 .”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A25/3"}
{"id":44429,"verse_id":"ACT.26.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.25","text":"BDAG 987 s.v. σωφροσύνη 1 has “gener. soundness of mind, reasonableness, rationality … ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα true and rational words (opp. μαίνομαι ) Ac 26:25 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A25/4"}
{"id":44430,"verse_id":"ACT.26.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.26","text":"BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1 states, “ speak freely, openly, fearlessly …likew. in the ptc. w. a verb of saying foll.… παρρησιασάμενοι εἶπαν 13:46 . 26:26 .” This could refer to boldness in speaking here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A26/1"}
{"id":44431,"verse_id":"ACT.26.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.26","text":"Grk “to whom I am speaking freely.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“him”) to simplify the translation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A26/2"}
{"id":44432,"verse_id":"ACT.26.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.26","text":"Grk “I cannot convince myself.” BDAG 792 s.v. πείθω 3.a states, “ οὐ πείθομαι w. acc. and inf. I cannot believe Ac 26:26 ” (see also BDAG 586 s.v. λανθάνω ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A26/3"}
{"id":44433,"verse_id":"ACT.26.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":26,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.26","text":"BDAG 586 s.v. λανθάνω states, “ λανθάνειν αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν I cannot bring myself to believe that any of these things has escaped his notice Ac 26:26 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A26/4"}
{"id":44434,"verse_id":"ACT.26.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":26,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"26.26","text":"This term refers to a hidden corner (BDAG 209 s.v. γωνία ). Pauls point is that these events to which he refers were not done in a secret, hidden place, tucked away outside of view. They were done in public for all the world to see.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A26/5"}
{"id":44435,"verse_id":"ACT.26.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.28","text":"Or “In a short time you will make me a Christian.” On the difficulty of the precise nuances of Agrippas reply in this passage, see BDAG 791 s.v. πείθω 1.b. The idiom is like 1 Kgs 21:7 LXX. The point is that Paul was trying to persuade Agrippa to accept his message. If Agrippa had let Paul persuade him, he would have converted to Christianity. sn The question “ In such a short time are you persuading me to become a Christian? ” was probably a ploy on Agrippas part to deflect Paul from his call for a decision. Note also how the tables have turned: Agrippa was brought in to hear Pauls defense, and now ends up defending himself. The questioner is now being questioned.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A28/2"}
{"id":44436,"verse_id":"ACT.26.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.29","text":"BDAG 703 s.v. ὀλίγος 2.b. β has “ καὶ ἐν ὀλ . καὶ ἐν μεγάλῳ whether in a short or a long time vs. 29 (cf. B-D-F §195; GWhitaker, The Words of Agrippa to St. Paul: JTS 15, 1914, 82f; AFridrichsen, SymbOsl 14, 35, 50; Field, Notes 141-43; s. Rob. 653).”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A29/1"}
{"id":44437,"verse_id":"ACT.26.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"26.31","text":"Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες ( legontes ) is redundant in English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A31/1"}
{"id":44438,"verse_id":"ACT.26.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"26.31","text":"BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b has “ θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ . nothing deserving death or imprisonment 23:29; 26:31.” sn Not doing anything deserving death… Here is yet another declaration of Pauls innocence, but still no release. The portrayal shows how unjust Pauls confinement was.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A31/2"}
{"id":44439,"verse_id":"ACT.26.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"26.32","text":"Or “set free.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A32/3"}
{"id":44440,"verse_id":"ACT.26.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":26,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"26.32","text":"Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). sn If he had not appealed to Caesar. Ultimately Agrippa and Festus blamed what Paul himself had done in appealing to Caesar for his own continued custody. In terms of Lukes narrative, this still appears unjust and a denial of responsibility.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%2026%3A32/4"}