Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/ACT.5.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

94 lines
41 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":42343,"verse_id":"ACT.5.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.2","text":"Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A2/1"}
{"id":42344,"verse_id":"ACT.5.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.2","text":"The participle ἐνέγκας ( enenka\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A2/2"}
{"id":42345,"verse_id":"ACT.5.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.3","text":"The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A3/2"}
{"id":42346,"verse_id":"ACT.5.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.4","text":"Grk “Remaining to you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A4/1"}
{"id":42347,"verse_id":"ACT.5.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.4","text":"The negative interrogative particle οὐχί ( ouci ) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A4/2"}
{"id":42348,"verse_id":"ACT.5.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.4","text":"Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A4/3"}
{"id":42349,"verse_id":"ACT.5.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":4,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.4","text":"Grk “How is it that you have [or Why have you] placed this deed in your heart?” Both of these literal translations differ from the normal way of expressing the thought in English.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A4/4"}
{"id":42350,"verse_id":"ACT.5.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":4,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"5.4","text":"Grk “to men.” If Peters remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A4/5"}
{"id":42351,"verse_id":"ACT.5.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.5","text":"Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A5/1"}
{"id":42352,"verse_id":"ACT.5.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.6","text":"Or “arose.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A6/1"}
{"id":42353,"verse_id":"ACT.5.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.6","text":"The translation “wrapped up” for συνέστειλαν ( sunesteilan ) is suggested by L&N 79.119, but another interpretation is possible. The same verb could also be translated “removed” (see L&N 15.200), although that sense appears somewhat redundant and out of sequence with the following verb and participle (“carried him out and buried him”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A6/2"}
{"id":42354,"verse_id":"ACT.5.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.7","text":"Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A7/1"}
{"id":42355,"verse_id":"ACT.5.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.7","text":"Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A7/2"}
{"id":42356,"verse_id":"ACT.5.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.8","text":"The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb ( ἀπέδοσθε , apedosqe ) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A8/1"}
{"id":42357,"verse_id":"ACT.5.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.8","text":"Grk “so much,” “as much as this.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A8/2"}
{"id":42358,"verse_id":"ACT.5.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.8","text":"Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A8/3"}
{"id":42359,"verse_id":"ACT.5.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.10","text":"Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A10/1"}
{"id":42360,"verse_id":"ACT.5.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.11","text":"Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A11/1"}
{"id":42361,"verse_id":"ACT.5.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.11","text":"Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A11/2"}
{"id":42362,"verse_id":"ACT.5.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.12","text":"The miraculous nature of these signs is implied in the context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A12/1"}
{"id":42363,"verse_id":"ACT.5.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.12","text":"Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A12/2"}
{"id":42364,"verse_id":"ACT.5.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.12","text":"Or “With one mind.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A12/3"}
{"id":42365,"verse_id":"ACT.5.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":12,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.12","text":"Or “colonnade”; Grk “stoa.” sn Solomon s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A12/4"}
{"id":42366,"verse_id":"ACT.5.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.13","text":"Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A13/1"}
{"id":42367,"verse_id":"ACT.5.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.13","text":"Or “the people thought very highly of them.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A13/2"}
{"id":42368,"verse_id":"ACT.5.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.14","text":"Or “More and more believers were added to the Lord.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A14/1"}
{"id":42369,"verse_id":"ACT.5.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.15","text":"This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A15/1"}
{"id":42370,"verse_id":"ACT.5.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.16","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A16/1"}
{"id":42371,"verse_id":"ACT.5.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.16","text":"Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A16/3"}
{"id":42372,"verse_id":"ACT.5.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.18","text":"Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A18/1"}
{"id":42373,"verse_id":"ACT.5.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.18","text":"Or “they arrested.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A18/2"}
{"id":42374,"verse_id":"ACT.5.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.19","text":"Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG , 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and The Angel of the Lord,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation , 324-35.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A19/1"}
{"id":42375,"verse_id":"ACT.5.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.19","text":"Grk “opening the doors of the prison.” The participle ἀνοίξας ( anoixa\" ) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A19/2"}
{"id":42376,"verse_id":"ACT.5.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.19","text":"Greek φυλακῆς ( fulakh\" ), a different word from the one in v. 18 ( τήρησις , thrhsi\" , “jail”).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A19/3"}
{"id":42377,"verse_id":"ACT.5.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":19,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.19","text":"Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών ( exagagwn ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. sn Led them out. The action by God served to vindicate the apostles. It showed that whatever court the Jewish leaders represented, they did not represent God.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A19/4"}
{"id":42378,"verse_id":"ACT.5.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.20","text":"Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A20/1"}
{"id":42379,"verse_id":"ACT.5.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.20","text":"Or “speak.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A20/2"}
{"id":42380,"verse_id":"ACT.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.21","text":"Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A21/1"}
{"id":42381,"verse_id":"ACT.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.21","text":"The imperfect verb ἐδίδασκον ( edidaskon ) has been translated as an ingressive imperfect.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A21/2"}
{"id":42382,"verse_id":"ACT.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.21","text":"Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A21/3"}
{"id":42383,"verse_id":"ACT.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":21,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.21","text":"A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν ( gerousian ) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A21/4"}
{"id":42384,"verse_id":"ACT.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":21,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"5.21","text":"Grk “sons of Israel.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A21/5"}
{"id":42385,"verse_id":"ACT.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":21,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"5.21","text":"Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A21/6"}
{"id":42386,"verse_id":"ACT.5.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":21,"note_index":7,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"5.21","text":"The words “before them” are not in the Greek text but are implied.","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A21/7"}
{"id":42387,"verse_id":"ACT.5.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.22","text":"The Greek term ὑπηρέτης ( Juphreth\" ) generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A22/1"}
{"id":42388,"verse_id":"ACT.5.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.22","text":"The words “for them” are not in the Greek text but are implied.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A22/2"}
{"id":42389,"verse_id":"ACT.5.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.22","text":"Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες ( legontes ) is redundant in English and has not been translated.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A22/3"}
{"id":42390,"verse_id":"ACT.5.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.23","text":"The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A23/1"}
{"id":42391,"verse_id":"ACT.5.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.24","text":"Or “captain.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A24/1"}
{"id":42392,"verse_id":"ACT.5.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.24","text":"Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A24/2"}
{"id":42393,"verse_id":"ACT.5.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":24,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.24","text":"Grk “heard these words.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A24/3"}
{"id":42394,"verse_id":"ACT.5.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":24,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.24","text":"Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A24/4"}
{"id":42395,"verse_id":"ACT.5.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":24,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"5.24","text":"The optative verb here expresses confused uncertainty.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A24/5"}
{"id":42396,"verse_id":"ACT.5.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.25","text":"Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A25/1"}
{"id":42397,"verse_id":"ACT.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.26","text":"Or “captain.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A26/1"}
{"id":42398,"verse_id":"ACT.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.26","text":"Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A26/2"}
{"id":42399,"verse_id":"ACT.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.26","text":"The Greek term ὑπηρέτης ( Juphreth\" ) generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A26/3"}
{"id":42400,"verse_id":"ACT.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":26,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.26","text":"Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A26/4"}
{"id":42401,"verse_id":"ACT.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":26,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"5.26","text":"Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A26/5"}
{"id":42402,"verse_id":"ACT.5.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":26,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"5.26","text":"Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A26/6"}
{"id":42403,"verse_id":"ACT.5.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.27","text":"Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A27/1"}
{"id":42404,"verse_id":"ACT.5.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.27","text":"Or “interrogated,” “asked.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A27/2"}
{"id":42405,"verse_id":"ACT.5.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.28","text":"includes the particle in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A28/1"}
{"id":42406,"verse_id":"ACT.5.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.28","text":"Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A28/2"}
{"id":42407,"verse_id":"ACT.5.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":28,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.28","text":"Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A28/4"}
{"id":42408,"verse_id":"ACT.5.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":28,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"5.28","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A28/5"}
{"id":42409,"verse_id":"ACT.5.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.29","text":"Grk “apostles answered and said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A29/1"}
{"id":42410,"verse_id":"ACT.5.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.29","text":"Here ἀνθρώποις ( anqrwpoi\" ) has been translated as a generic noun (“people”).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A29/3"}
{"id":42411,"verse_id":"ACT.5.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.30","text":"Or “ancestors”; Grk “fathers.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A30/1"}
{"id":42412,"verse_id":"ACT.5.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.30","text":"Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23 . The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A30/2"}
{"id":42413,"verse_id":"ACT.5.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.31","text":"Grk “This one God exalted” (emphatic).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A31/1"}
{"id":42414,"verse_id":"ACT.5.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.31","text":"Or “Founder” (of a movement).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A31/2"}
{"id":42415,"verse_id":"ACT.5.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":31,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.31","text":"Or “to give repentance and forgiveness of sins to Israel.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A31/3"}
{"id":42416,"verse_id":"ACT.5.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.32","text":"Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A32/1"}
{"id":42417,"verse_id":"ACT.5.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.34","text":"Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς ( anasta\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A34/3"}
{"id":42418,"verse_id":"ACT.5.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"5.34","text":"Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A34/4"}
{"id":42419,"verse_id":"ACT.5.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.35","text":"Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A35/1"}
{"id":42420,"verse_id":"ACT.5.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.35","text":"Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ ( anhr ), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A35/2"}
{"id":42421,"verse_id":"ACT.5.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":35,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.35","text":"Or “men, be careful.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A35/3"}
{"id":42422,"verse_id":"ACT.5.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.36","text":"Grk “For before these days.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A36/1"}
{"id":42423,"verse_id":"ACT.5.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.36","text":"Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A36/2"}
{"id":42424,"verse_id":"ACT.5.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":36,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.36","text":"Grk “and they came to nothing.” Gamaliels argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A36/3"}
{"id":42425,"verse_id":"ACT.5.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.37","text":"Or “registration.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A37/1"}
{"id":42426,"verse_id":"ACT.5.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":37,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.37","text":"The verb ἀφίστημι ( afisthmi ) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A37/2"}
{"id":42427,"verse_id":"ACT.5.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.38","text":"Here ἀνθρώπων ( anqrwpwn ) has been translated as a generic noun (“people”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A38/1"}
{"id":42428,"verse_id":"ACT.5.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.38","text":"Or “it will be put to an end.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A38/2"}
{"id":42429,"verse_id":"ACT.5.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.39","text":"This is expressed in a first class condition, in contrast to the condition in v. 38 b, which is third class. As such, v. 39 is rhetorically presented as the more likely option.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A39/1"}
{"id":42430,"verse_id":"ACT.5.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":39,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.39","text":"According to L&N 39.32, the verb εὑρεθῆτε ( Jeureqhte , an aorist passive subjunctive) may also be translated “find yourselves” “lest you find yourselves fighting against God.” The Jewish leader Gamaliel is shown contemplating the other possible alternative about what is occurring.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A39/2"}
{"id":42431,"verse_id":"ACT.5.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":39,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.39","text":") places it at the end of v. 39 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A39/3"}
{"id":42432,"verse_id":"ACT.5.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":40,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.40","text":"The word “Then” is supplied as the beginning of a new sentence in the translation. The construction in Greek has so many clauses (most of them made up of participles) that a continuous English sentence would be very awkward.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A40/2"}
{"id":42433,"verse_id":"ACT.5.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":42,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"5.42","text":"Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A42/1"}
{"id":42434,"verse_id":"ACT.5.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":42,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"5.42","text":"Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A42/2"}
{"id":42435,"verse_id":"ACT.5.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":5,"verse":42,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"5.42","text":"Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 2:31 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%205%3A42/3"}