145 lines
64 KiB
JSON
145 lines
64 KiB
JSON
{"id":42473,"verse_id":"ACT.7.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.1","text":"Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A1/1"}
|
||
{"id":42474,"verse_id":"ACT.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.2","text":"Grk “said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A2/1"}
|
||
{"id":42475,"verse_id":"ACT.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.2","text":"Or “ancestor”; Grk “father.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A2/2"}
|
||
{"id":42476,"verse_id":"ACT.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.4","text":"Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A4/1"}
|
||
{"id":42477,"verse_id":"ACT.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.4","text":"The translation “made him move” for the verb μετοικίζω ( metoikizw ) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43 , where it reappears.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A4/2"}
|
||
{"id":42478,"verse_id":"ACT.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.5","text":"Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A5/1"}
|
||
{"id":42479,"verse_id":"ACT.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.5","text":"Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A5/2"}
|
||
{"id":42480,"verse_id":"ACT.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.5","text":"Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A5/3"}
|
||
{"id":42481,"verse_id":"ACT.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":5,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.5","text":"Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A5/4"}
|
||
{"id":42482,"verse_id":"ACT.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":5,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"7.5","text":"Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A5/6"}
|
||
{"id":42483,"verse_id":"ACT.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.6","text":"Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A6/1"}
|
||
{"id":42484,"verse_id":"ACT.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.6","text":"Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A6/2"}
|
||
{"id":42485,"verse_id":"ACT.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.7","text":"BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b. α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish … Ac 7:7 ( Gen 15:14 ).”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A7/1"}
|
||
{"id":42486,"verse_id":"ACT.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.7","text":"The words “of there” are not in the Greek text, but are implied. sn A quotation from Gen 15:14 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A7/2"}
|
||
{"id":42487,"verse_id":"ACT.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.7","text":"Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A7/3"}
|
||
{"id":42488,"verse_id":"ACT.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.8","text":"Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A8/1"}
|
||
{"id":42489,"verse_id":"ACT.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.8","text":"Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A8/2"}
|
||
{"id":42490,"verse_id":"ACT.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.8","text":"Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A8/4"}
|
||
{"id":42491,"verse_id":"ACT.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":8,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.8","text":"The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A8/5"}
|
||
{"id":42492,"verse_id":"ACT.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.9","text":"Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A9/1"}
|
||
{"id":42493,"verse_id":"ACT.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.9","text":"The meaning “ sell ” for the middle voice of ἀποδίδωμι ( apodidwmi ) is given by BDAG 110 s.v. 5 .a. See Gen 37:12-36 , esp. v. 28 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A9/2"}
|
||
{"id":42494,"verse_id":"ACT.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.9","text":"Though the Greek term here is καί ( kai ), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A9/3"}
|
||
{"id":42495,"verse_id":"ACT.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.10","text":"Or “appointed.” See Gen 41:41-43 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A10/1"}
|
||
{"id":42496,"verse_id":"ACT.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.11","text":"Grk “came upon all Egypt.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A11/1"}
|
||
{"id":42497,"verse_id":"ACT.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.11","text":"Grk “and,” but logically causal.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A11/2"}
|
||
{"id":42498,"verse_id":"ACT.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.11","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A11/4"}
|
||
{"id":42499,"verse_id":"ACT.7.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.12","text":"Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά ( sitia kai pota ) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A12/1"}
|
||
{"id":42500,"verse_id":"ACT.7.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.12","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A12/2"}
|
||
{"id":42501,"verse_id":"ACT.7.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.12","text":"The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A12/3"}
|
||
{"id":42502,"verse_id":"ACT.7.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.13","text":"BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A13/1"}
|
||
{"id":42503,"verse_id":"ACT.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.14","text":"The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A14/1"}
|
||
{"id":42504,"verse_id":"ACT.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.14","text":"Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A14/2"}
|
||
{"id":42505,"verse_id":"ACT.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":14,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.14","text":"Grk “souls” (here an idiom for the whole person).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A14/3"}
|
||
{"id":42506,"verse_id":"ACT.7.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.15","text":"The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A15/1"}
|
||
{"id":42507,"verse_id":"ACT.7.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.15","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A15/2"}
|
||
{"id":42508,"verse_id":"ACT.7.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.16","text":"“and they.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A16/1"}
|
||
{"id":42509,"verse_id":"ACT.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.17","text":"Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A17/1"}
|
||
{"id":42510,"verse_id":"ACT.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.17","text":"Grk “the people increased and multiplied.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A17/2"}
|
||
{"id":42511,"verse_id":"ACT.7.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.18","text":"Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A18/1"}
|
||
{"id":42512,"verse_id":"ACT.7.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.18","text":"Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A18/2"}
|
||
{"id":42513,"verse_id":"ACT.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.19","text":"According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος ( katasofisameno\" ) as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A19/1"}
|
||
{"id":42514,"verse_id":"ACT.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.19","text":"Or “race.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A19/2"}
|
||
{"id":42515,"verse_id":"ACT.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.19","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A19/3"}
|
||
{"id":42516,"verse_id":"ACT.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":19,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.19","text":"Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A19/4"}
|
||
{"id":42517,"verse_id":"ACT.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":19,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.19","text":"Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A19/5"}
|
||
{"id":42518,"verse_id":"ACT.7.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.20","text":"Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A20/1"}
|
||
{"id":42519,"verse_id":"ACT.7.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.20","text":"Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A20/2"}
|
||
{"id":42520,"verse_id":"ACT.7.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.21","text":"Or “exposed” (see v. 19 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A21/1"}
|
||
{"id":42521,"verse_id":"ACT.7.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.21","text":"Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω , “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account ( Exod 2:3-10 ) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A21/2"}
|
||
{"id":42522,"verse_id":"ACT.7.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.21","text":"Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A21/3"}
|
||
{"id":42523,"verse_id":"ACT.7.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.22","text":"Or “instructed.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A22/1"}
|
||
{"id":42524,"verse_id":"ACT.7.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.22","text":"Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b. α ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A22/2"}
|
||
{"id":42525,"verse_id":"ACT.7.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.23","text":"Grk “heart.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A23/1"}
|
||
{"id":42526,"verse_id":"ACT.7.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.23","text":"Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A23/2"}
|
||
{"id":42527,"verse_id":"ACT.7.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":23,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.23","text":"Grk “the sons of Israel.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A23/3"}
|
||
{"id":42528,"verse_id":"ACT.7.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.24","text":"Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A24/1"}
|
||
{"id":42529,"verse_id":"ACT.7.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.24","text":"“Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A24/2"}
|
||
{"id":42530,"verse_id":"ACT.7.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":24,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.24","text":"Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A24/3"}
|
||
{"id":42531,"verse_id":"ACT.7.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":24,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.24","text":"Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A24/4"}
|
||
{"id":42532,"verse_id":"ACT.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.25","text":"Grk “his brothers.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A25/1"}
|
||
{"id":42533,"verse_id":"ACT.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.25","text":"Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A25/2"}
|
||
{"id":42534,"verse_id":"ACT.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.25","text":"Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A25/3"}
|
||
{"id":42535,"verse_id":"ACT.7.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.26","text":"Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A26/1"}
|
||
{"id":42536,"verse_id":"ACT.7.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.26","text":"Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A26/2"}
|
||
{"id":42537,"verse_id":"ACT.7.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.26","text":"Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A26/3"}
|
||
{"id":42538,"verse_id":"ACT.7.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.27","text":"Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A27/1"}
|
||
{"id":42539,"verse_id":"ACT.7.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.27","text":"Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A27/2"}
|
||
{"id":42540,"verse_id":"ACT.7.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":27,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.27","text":"Or “appointed.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A27/3"}
|
||
{"id":42541,"verse_id":"ACT.7.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.28","text":"The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?” sn A quotation from Exod 2:14 . Even though a negative reply was expected, the question still frightened Moses enough to flee, because he knew his deed had become known. This understanding is based on the Greek text, not the Hebrew of the original setting. Yet the negative here expresses the fact that Moses did not want to kill the other man. Once again the people have badly misunderstood the situation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A28/1"}
|
||
{"id":42542,"verse_id":"ACT.7.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.29","text":"Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος ( logos ) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A29/1"}
|
||
{"id":42543,"verse_id":"ACT.7.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.29","text":"Or “resident alien.” Traditionally πάροικος ( paroiko\" ) has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A29/2"}
|
||
{"id":42544,"verse_id":"ACT.7.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.30","text":"Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A30/1"}
|
||
{"id":42545,"verse_id":"ACT.7.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.30","text":"Or “wilderness.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A30/2"}
|
||
{"id":42546,"verse_id":"ACT.7.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.32","text":"Or “ancestors”; Grk “fathers.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A32/1"}
|
||
{"id":42547,"verse_id":"ACT.7.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.32","text":"Grk “and Isaac,” but καί ( kai ) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A32/2"}
|
||
{"id":42548,"verse_id":"ACT.7.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":32,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.32","text":"Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A32/4"}
|
||
{"id":42549,"verse_id":"ACT.7.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.34","text":"Or “mistreatment.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A34/1"}
|
||
{"id":42550,"verse_id":"ACT.7.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.34","text":"Or “to set them free.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A34/2"}
|
||
{"id":42551,"verse_id":"ACT.7.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":34,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.34","text":"Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A34/3"}
|
||
{"id":42552,"verse_id":"ACT.7.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.35","text":"Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν ( lutrwthn ) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A35/3"}
|
||
{"id":42553,"verse_id":"ACT.7.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.35","text":"Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one ( John 1:14-18 ; Gal 3:19 ; Deut 33:2 LXX).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A35/4"}
|
||
{"id":42554,"verse_id":"ACT.7.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.36","text":"Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts ( 2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A36/1"}
|
||
{"id":42555,"verse_id":"ACT.7.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.36","text":"Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A36/2"}
|
||
{"id":42556,"verse_id":"ACT.7.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":36,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.36","text":"Grk “and at,” but καί ( kai ) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A36/3"}
|
||
{"id":42557,"verse_id":"ACT.7.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":36,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.36","text":"Or “desert.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A36/4"}
|
||
{"id":42558,"verse_id":"ACT.7.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.37","text":"Grk “to the sons of Israel.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A37/1"}
|
||
{"id":42559,"verse_id":"ACT.7.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.38","text":"This term, ἐκκλησία ( ekklhsia ), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A38/1"}
|
||
{"id":42560,"verse_id":"ACT.7.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.38","text":"Or “desert.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A38/2"}
|
||
{"id":42561,"verse_id":"ACT.7.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":38,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.38","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A38/3"}
|
||
{"id":42562,"verse_id":"ACT.7.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":38,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.38","text":"Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A38/4"}
|
||
{"id":42563,"verse_id":"ACT.7.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":38,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.38","text":"Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A38/5"}
|
||
{"id":42564,"verse_id":"ACT.7.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":38,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"7.38","text":"א B 36 453 al co . The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” ( TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39 , suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A38/6"}
|
||
{"id":42565,"verse_id":"ACT.7.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.39","text":"Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A39/1"}
|
||
{"id":42566,"verse_id":"ACT.7.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":39,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.39","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A39/2"}
|
||
{"id":42567,"verse_id":"ACT.7.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":40,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.40","text":"Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A40/1"}
|
||
{"id":42568,"verse_id":"ACT.7.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":41,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.41","text":"Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A41/1"}
|
||
{"id":42569,"verse_id":"ACT.7.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":41,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.41","text":"Grk “In those days.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A41/2"}
|
||
{"id":42570,"verse_id":"ACT.7.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":41,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.41","text":"Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6 ). The term μοσχοποιέω ( moscopoiew ) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A41/3"}
|
||
{"id":42571,"verse_id":"ACT.7.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":41,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.41","text":"Grk “and brought,” but καί ( kai ) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A41/4"}
|
||
{"id":42572,"verse_id":"ACT.7.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":41,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.41","text":"The imperfect verb εὐφραίνοντο ( eufrainonto ) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A41/5"}
|
||
{"id":42573,"verse_id":"ACT.7.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":41,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"7.41","text":"Or “in what they had done.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A41/6"}
|
||
{"id":42574,"verse_id":"ACT.7.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":42,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.42","text":"Or “stars.” sn To worship the hosts of heaven. Their action violated Deut 4:19; 17:2-5 . See Ps 106:36-43 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A42/2"}
|
||
{"id":42575,"verse_id":"ACT.7.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":42,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.42","text":"The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A42/3"}
|
||
{"id":42576,"verse_id":"ACT.7.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":42,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.42","text":"The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A42/4"}
|
||
{"id":42577,"verse_id":"ACT.7.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":43,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.43","text":"Or “tent.” sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A43/1"}
|
||
{"id":42578,"verse_id":"ACT.7.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":43,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.43","text":"has the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A43/3"}
|
||
{"id":42579,"verse_id":"ACT.7.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":43,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.43","text":"Or “I will make you move.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A43/5"}
|
||
{"id":42580,"verse_id":"ACT.7.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":44,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.44","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A44/1"}
|
||
{"id":42581,"verse_id":"ACT.7.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":44,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.44","text":"Or “tent.” sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A44/2"}
|
||
{"id":42582,"verse_id":"ACT.7.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":44,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.44","text":"Or “desert.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A44/3"}
|
||
{"id":42583,"verse_id":"ACT.7.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":44,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.44","text":"Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A44/4"}
|
||
{"id":42584,"verse_id":"ACT.7.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":44,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.44","text":"The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A44/5"}
|
||
{"id":42585,"verse_id":"ACT.7.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":45,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.45","text":"Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A45/1"}
|
||
{"id":42586,"verse_id":"ACT.7.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":45,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.45","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A45/2"}
|
||
{"id":42587,"verse_id":"ACT.7.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":45,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.45","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.” sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A45/3"}
|
||
{"id":42588,"verse_id":"ACT.7.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":45,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.45","text":"Grk “In those days.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A45/4"}
|
||
{"id":42589,"verse_id":"ACT.7.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":46,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.46","text":"Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A46/1"}
|
||
{"id":42590,"verse_id":"ACT.7.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":46,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.46","text":"Or “grace.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A46/2"}
|
||
{"id":42591,"verse_id":"ACT.7.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":46,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.46","text":"Grk “before,” “in the presence of.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A46/3"}
|
||
{"id":42592,"verse_id":"ACT.7.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":46,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.46","text":"The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν ( Jeurein ). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A46/4"}
|
||
{"id":42593,"verse_id":"ACT.7.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":46,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.46","text":"On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a ( Ps 132:5 ).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A46/5"}
|
||
{"id":42594,"verse_id":"ACT.7.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":46,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"7.46","text":"א * B D H 049 pc . Thus the second reading is preferred both externally because of better ms evidence and internally because it is hard to see how a copyist finding the reading “God” would change it to “house,” while it is easy to see how (given the LXX of Ps 132:5 ) a copyist might assimilate the reading and change “house” to “God.” However, some scholars think the reading “house” is so difficult as to be unacceptable. Others (like Lachmann and Hort) resorted to conjectural emendation at this point. Others (Ropes) sought an answer in an underlying Aramaic expression. Not everyone thinks the reading “house” is too difficult to be accepted as original (see Lake and Cadbury). A. F. J. Klijn, “Stephen’s Speech – Acts vii.2-53,” NTS 4 (1957): 25-31, compared the idea of a “house within the house of Israel” with the Manual of Discipline from Qumran, a possible parallel that seems to support the reading “house” as authentic. (For the more detailed discussion from which this note was derived, see TCGNT 308-9.)","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A46/6"}
|
||
{"id":42595,"verse_id":"ACT.7.50","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":50,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.50","text":"Or “Did I.” The phrase “my hand” is ultimately a metaphor for God himself.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A50/1"}
|
||
{"id":42596,"verse_id":"ACT.7.50","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":50,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.50","text":"The question in Greek introduced with οὐχί ( ouci ) expects a positive reply. sn A quotation from Isa 66:1-2 . If God made the heavens, how can a human building contain him?","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A50/2"}
|
||
{"id":42597,"verse_id":"ACT.7.51","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":51,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.51","text":"The term ἀπερίτμητοι ( aperitmhtoi , “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A51/2"}
|
||
{"id":42598,"verse_id":"ACT.7.51","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":51,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.51","text":"Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “ uncircumcised hearts and ears ” is another figure for stubbornness.)","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A51/3"}
|
||
{"id":42599,"verse_id":"ACT.7.51","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":51,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.51","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A51/4"}
|
||
{"id":42600,"verse_id":"ACT.7.52","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":52,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.52","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A52/1"}
|
||
{"id":42601,"verse_id":"ACT.7.52","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":52,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.52","text":"Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί ( kai ) has not been translated here.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A52/3"}
|
||
{"id":42602,"verse_id":"ACT.7.53","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":53,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.53","text":"Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A53/1"}
|
||
{"id":42603,"verse_id":"ACT.7.53","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":53,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.53","text":"Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς ( eis ) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [ en ]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees. sn Decrees given by angels. According to Jewish traditions in the first century, the law of Moses was mediated through angels. See also the note on “angel” in 7:35 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A53/2"}
|
||
{"id":42604,"verse_id":"ACT.7.53","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":53,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.53","text":"The Greek word φυλάσσω ( fulassw , traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A53/3"}
|
||
{"id":42605,"verse_id":"ACT.7.54","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":54,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.54","text":"This verb, which also occurs in Acts 5:33 , means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A54/1"}
|
||
{"id":42606,"verse_id":"ACT.7.54","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":54,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.54","text":"Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω ). See also Ps 35:16 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A54/2"}
|
||
{"id":42607,"verse_id":"ACT.7.55","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":55,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.55","text":"Grk “he”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A55/1"}
|
||
{"id":42608,"verse_id":"ACT.7.55","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":55,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.55","text":"Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων ( Juparcwn ) has not been translated since it would be redundant in English.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A55/2"}
|
||
{"id":42609,"verse_id":"ACT.7.55","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":55,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.55","text":"Grk “looking intently toward heaven, saw.” The participle ἀτενίσας ( atenisa\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A55/3"}
|
||
{"id":42610,"verse_id":"ACT.7.56","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":56,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.56","text":"Grk “And he said, ‘Look!’” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί ( kai ) has not been translated here; a new sentence is begun instead.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A56/1"}
|
||
{"id":42611,"verse_id":"ACT.7.58","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":58,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.58","text":"Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί ( kai ) has not been translated here; a new sentence is begun instead.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A58/1"}
|
||
{"id":42612,"verse_id":"ACT.7.58","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":58,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.58","text":"Or “outer garments.” sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A58/3"}
|
||
{"id":42613,"verse_id":"ACT.7.59","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":59,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.59","text":"Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί ( kai ) has not been translated here; a new sentence is begun instead.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A59/1"}
|
||
{"id":42614,"verse_id":"ACT.7.60","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":60,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.60","text":"Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς ( qeis ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A60/1"}
|
||
{"id":42615,"verse_id":"ACT.7.60","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":60,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.60","text":"Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί ( kai ) has not been translated here; a new sentence is begun instead.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A60/3"}
|
||
{"id":42616,"verse_id":"ACT.7.60","translation_id":"net-engnet","book_id":"ACT","chapter":7,"verse":60,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.60","text":"The verb κοιμάω ( koimaw ) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Acts%207%3A60/4"}
|