Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/AMO.7.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

40 lines
17 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":34614,"verse_id":"AMO.7.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.1","text":"Heb “behold” or “look.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A1/1"}
{"id":34615,"verse_id":"AMO.7.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.1","text":"Or “the mowings of the king.” sn This royal harvest may refer to an initial mowing of crops collected as taxes by the royal authorities.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A1/3"}
{"id":34616,"verse_id":"AMO.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.2","text":"“Israel” is supplied in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A2/1"}
{"id":34617,"verse_id":"AMO.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.2","text":"Heb “stand” (so ASV, NAB, NASB, NRSV).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A2/2"}
{"id":34618,"verse_id":"AMO.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.2","text":"Heb “small.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A2/3"}
{"id":34619,"verse_id":"AMO.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.3","text":"Or “changed his mind about this.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A3/1"}
{"id":34620,"verse_id":"AMO.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.4","text":"Heb “behold” or “look.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A4/1"}
{"id":34621,"verse_id":"AMO.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"7.4","text":"The Hebrew appears to read, “summoning to contend with fire,” or “summoning fire to contend,” but both are problematic syntactically (H. W. Wolff, Joel and Amos [Hermeneia], 292; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 230-31). Many emend the text to לרבב אשׁ , “(calling) for a shower of fire,” though this interpretation is also problematic (see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos [AB], 746-47).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A4/2"}
{"id":34622,"verse_id":"AMO.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.5","text":"Heb “stand.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A5/1"}
{"id":34623,"verse_id":"AMO.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.5","text":"Heb “small.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A5/2"}
{"id":34624,"verse_id":"AMO.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.6","text":"Or “changed his mind about this.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A6/1"}
{"id":34625,"verse_id":"AMO.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.7","text":"Heb “behold” or “look.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A7/1"}
{"id":34626,"verse_id":"AMO.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.7","text":"Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here and in the following verse is אֲדֹנָי ( adonay ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A7/2"}
{"id":34627,"verse_id":"AMO.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.7","text":"The Hebrew word אֲנָךְ ( anakh , “tin”) occurs only in this passage (twice in this verse and twice in the following verse). (Its proposed meaning is based on an Akkadian cognate annaku .) The tin wall of the vision, if it symbolizes Israel, may suggest weakness and vulnerability to judgment. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 233-35. The symbolic significance of God holding tin in his hand and then placing tin among the people is unclear. Possibly the term אֲנָךְ in v. 8 b is a homonym meaning “grief” (this term is attested in postbiblical Hebrew). In this case there is a wordplay, the אֲנָךְ (“tin”) of the vision suggesting the אֲנָךְ (“grief”) that judgment will bring upon the land. See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 759. Another option is to maintain the meaning “tin” and understand that the Lord has ripped off a piece of the tin wall and placed it in front of all to see. Their citadels, of which the nation was so proud and confident, are nothing more than tin fortresses. The traditional interpretation of these verses (reflected in many English versions) understands the term אֲנָךְ to mean “lead,” and by extension, “plumb line.” In this case, one may translate: “I saw the sovereign one standing by a wall built true to plumb holding a plumb line in his hand. The Lord said to me, What do you see, Amos? I said, A plumb line. The sovereign one then said, Look, I am about to place a plumb line among my people…’” According to this view, the plumb line symbolizes Gods moral standards by which he will measure Israel to see if they are a straight or crooked wall.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A7/3"}
{"id":34628,"verse_id":"AMO.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.8","text":"Heb “And I will no longer pass over him.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A8/1"}
{"id":34629,"verse_id":"AMO.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.9","text":"Traditionally, “the high places” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “pagan shrines.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A9/1"}
{"id":34630,"verse_id":"AMO.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.9","text":"Heb “And I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A9/2"}
{"id":34631,"verse_id":"AMO.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.10","text":"For location see Map4-G4 ; Map5-C1 ; Map6-E3 ; Map7-D1 ; Map8-G3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A10/1"}
{"id":34632,"verse_id":"AMO.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.10","text":"The direct object of the verb translated “sent” is elided in the Hebrew text. The words “this message” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A10/2"}
{"id":34633,"verse_id":"AMO.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.10","text":"Heb “in the middle of the house of Israel.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A10/3"}
{"id":34634,"verse_id":"AMO.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":10,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.10","text":"Heb “words.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A10/4"}
{"id":34635,"verse_id":"AMO.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.11","text":"Or “for.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A11/1"}
{"id":34636,"verse_id":"AMO.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.11","text":"See the note on the word “exile” in 5:5 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A11/2"}
{"id":34637,"verse_id":"AMO.7.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.12","text":"Traditionally, “seer.” The word is a synonym for “prophet,” though it may carry a derogatory tone on the lips of Amaziah.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A12/1"}
{"id":34638,"verse_id":"AMO.7.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.12","text":"Heb “Eat bread there.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A12/2"}
{"id":34639,"verse_id":"AMO.7.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.13","text":"For location see Map4-G4 ; Map5-C1 ; Map6-E3 ; Map7-D1 ; Map8-G3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A13/1"}
{"id":34640,"verse_id":"AMO.7.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.13","text":"Heb “for it is a temple of a king and it is a royal house.” It is possible that the phrase “royal house” refers to a temple rather than a palace. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 243.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A13/2"}
{"id":34641,"verse_id":"AMO.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.14","text":"Heb “replied and said.” The phrase “and said” is pleonastic (redundant) and has not been included in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A14/1"}
{"id":34642,"verse_id":"AMO.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.14","text":"Heb “I was not a prophet nor was I the son of a prophet.” The phrase “son of a prophet” refers to one who was trained in a prophetic guild. Since there is no equative verb present in the Hebrew text, another option is to translate with the present tense, “I am not a prophet by profession.” In this case Amos, though now carrying out a prophetic ministry (v. 15 ), denies any official or professional prophetic status. Modern English versions are divided about whether to understand the past (JB, NIV, NKJV) or present tense (NASB, NEB, NRSV, NJPS) here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A14/2"}
{"id":34643,"verse_id":"AMO.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":14,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.14","text":"Heb “for.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A14/3"}
{"id":34644,"verse_id":"AMO.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":14,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.14","text":"Heb “gashed”; or “pierced.” sn For a discussion of the agricultural background, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel , 128-29.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A14/4"}
{"id":34645,"verse_id":"AMO.7.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.15","text":"Heb “from [following] after.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A15/1"}
{"id":34646,"verse_id":"AMO.7.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.15","text":"Heb “and the Lord said to me.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A15/2"}
{"id":34647,"verse_id":"AMO.7.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.16","text":"The verb, which literally means “to drip,” appears to be a synonym of “to prophesy,” but it might carry a derogatory tone here, perhaps alluding to the impassioned, frenzied way in which prophets sometimes delivered their messages. If so, one could translate, “to drivel; to foam at the mouth” (see HALOT 694 s.v. נטף ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A16/1"}
{"id":34648,"verse_id":"AMO.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.17","text":"Heb “in the city,” that is, “in public.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A17/1"}
{"id":34649,"verse_id":"AMO.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.17","text":"Heb “will fall by the sword.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A17/2"}
{"id":34650,"verse_id":"AMO.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":17,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.17","text":"Heb “will be divided up with a [surveyors] measuring line.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A17/3"}
{"id":34651,"verse_id":"AMO.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":17,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.17","text":"Heb “[an] unclean”; or “[an] impure.” This fate would be especially humiliating for a priest, who was to distinguish between the ritually clean and unclean (see Lev 10:10 ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A17/4"}
{"id":34652,"verse_id":"AMO.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"AMO","chapter":7,"verse":17,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"7.17","text":"See the note on the word “exile” in 5:5 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Amos%207%3A17/5"}