22 lines
23 KiB
JSON
22 lines
23 KiB
JSON
{"id":430,"verse_id":"EXO.2.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.1","text":"The chapter records the exceptional survival of Moses under the decree of death by Pharaoh (vv. 1-10 ), the flight of Moses from Pharaoh after killing the Egyptian (vv. 11-15 ), the marriage of Moses (vv. 16-22 ), and finally a note about the Lord ’s hearing the sighing of the people in bondage (vv. 23-25 ). The first part is the birth. The Bible has several stories about miraculous or special births and deliverances of those destined to lead Israel. Their impact is essentially to authenticate the individual’s ministry. If the person’s beginning was providentially provided and protected by the Lord , then the mission must be of divine origin too. In this chapter the plot works around the decree for the death of the children – a decree undone by the women. The second part of the chapter records Moses’ flight and marriage. Having introduced the deliverer Moses in such an auspicious way, the chapter then records how this deliverer acted presumptuously and had to flee for his life. Any deliverance God desired had to be supernatural, as the chapter’s final note about answering prayer shows.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A1/1"}
|
||
{"id":431,"verse_id":"EXO.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.3","text":"See on the meaning of this basket C. Cohen, “Hebrew tbh : Proposed Etymologies,” JANESCU 9 (1972): 36-51. This term is used elsewhere only to refer to the ark of Noah. It may be connected to the Egyptian word for “chest.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A3/1"}
|
||
{"id":432,"verse_id":"EXO.2.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"2","reference":"2.3","text":"The circumstances of the saving of the child Moses have prompted several attempts by scholars to compare the material to the Sargon myth. See R. F. Johnson, IDB 3:440-50; for the text see L. W. King, Chronicles concerning Early Babylonian Kings , 2:87-90. Those who see the narrative using the Sargon story’s pattern would be saying that the account presents Moses in imagery common to the ancient world’s expectations of extraordinary achievement and deliverance. In the Sargon story the infant’s mother set him adrift in a basket in a river; he was loved by the gods and destined for greatness. Saying Israel used this to invent the account in Exodus would undermine its reliability. But there are other difficulties with the Sargon comparison, not the least of which is the fact that the meaning and function of the Sargon story are unclear. Second, there is no outside threat to the child Sargon. The account simply shows how a child was exposed, rescued, nurtured, and became king (see B. S. Childs, Exodus [OTL], 8-12). Third, other details do not fit: Moses’ father is known, Sargon’s is not; Moses is never abandoned, since he is never out of the care of his parents, and the finder is a princess and not a goddess. Moreover, without knowing the precise function and meaning of the Sargon story, it is almost impossible to explain its use as a pattern for the biblical account. By itself, the idea of a mother putting a child by the river if she wants him to be found would have been fairly sensible, for that is where the women of the town would be washing their clothes or bathing. If someone wanted to be sure the infant was discovered by a sympathetic woman, there would be no better setting (see R. A. Cole, Exodus [TOTC], 57). While there need not be a special genre of storytelling here, it is possible that might have drawn on some of the motifs and forms of the other account to describe the actual event in the sparing of Moses – if they knew of it. If so it would show that Moses was cast in the form of the greats of the past.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A3/2"}
|
||
{"id":433,"verse_id":"EXO.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.5","text":"It is impossible, perhaps, to identify with certainty who this person was. For those who have taken a view that Rameses was the pharaoh, there were numerous daughters for Rameses. She is named Tharmuth in Jub . 47:5; Josephus spells it Thermouthis ( Ant. 2.9.5 [2.224]), but Eusebius has Merris ( Praep. Ev. ix. 27). E. H. Merrill ( Kingdom of Priests , 60) makes a reasonable case for her identification as the famous Hatshepsut, daughter of Thutmose I. She would have been there about the time of Moses’ birth, and the general picture of her from history shows her to be the kind of princess with enough courage to countermand a decree of her father.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A5/1"}
|
||
{"id":434,"verse_id":"EXO.2.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"3","reference":"2.5","text":"A disjunctive vav initiates here a circumstantial clause. The picture is one of a royal entourage coming down to the edge of a tributary of the river, and while the princess was bathing, her female attendants were walking along the edge of the water out of the way of the princess. They may not have witnessed the discovery or the discussion.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A5/3"}
|
||
{"id":435,"verse_id":"EXO.2.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.7","text":"The text uses קָרָא ( qara ’), meaning “to call” or “summon.” Pharaoh himself will “summon” Moses many times in the plague narratives. Here the word is used for the daughter summoning the child’s mother to take care of him. The narratives in the first part of the book of Exodus include a good deal of foreshadowing of events that occur in later sections of the book (see M. Fishbane, Biblical Text and Texture ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A7/1"}
|
||
{"id":436,"verse_id":"EXO.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"2","reference":"2.8","text":"The word used to describe the sister (Miriam probably) is עַלְמָה (’ alma ), the same word used in Isa 7:14 , where it is usually translated either “virgin” or “young woman.” The word basically means a young woman who is ripe for marriage. This would indicate that Miriam is a teenager and so about fifteen years older than Moses.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A8/2"}
|
||
{"id":437,"verse_id":"EXO.2.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"4","reference":"2.8","text":"During this period of Egyptian history the royal palaces were in the northern or Delta area of Egypt, rather than up the Nile as in later periods. The proximity of the royal residences to the Israelites makes this and the plague narratives all the more realistic. Such direct contact would have been unlikely if Moses had had to travel up the Nile to meet with Pharaoh. In the Delta area things were closer. Here all the people would have had access to the tributaries of the Nile near where the royal family came, but the royal family probably had pavilions and hunting lodges in the area. See also N. Osborn, “Where on Earth Are We? Problems of Position and Movement in Space,” BT 31 (1980): 239-42.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A8/4"}
|
||
{"id":438,"verse_id":"EXO.2.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"3","reference":"2.10","text":"The naming provides the climax and summary of the story. The name of “Moses” ( מֹשֶׁה , mosheh ) is explained by “I have drawn him ( מְשִׁיתִהוּ , mÿshitihu ) from the water.” It appears that the name is etymologically connected to the verb in the saying, which is from מָשָׁה ( mashah , “to draw out”). But commentators have found it a little difficult that the explanation of the name by the daughter of Pharaoh is in Hebrew when the whole background is Egyptian (U. Cassuto, Exodus , 20). Moreover, the Hebrew spelling of the name is the form of the active participle (“the one who draws out”); to be a precise description it should have been spelled מָשׁוּי ( mashuy ), the passive participle (“the one drawn out”). The etymology is not precise; rather, it is a wordplay (called paronomasia). Either the narrator merely attributed words to her (which is unlikely outside of fiction), or the Hebrew account simply translated what she had said into Hebrew, finding a Hebrew verb with the same sounds as the name. Such wordplays on names (also popular etymology) are common in the Bible. Most agree that the name is an Egyptian name. Josephus attempted to connect the biblical etymology with the name in Greek, Mouses , stating that Mo is Egyptian for water, and uses means those rescued from it ( Ant. 2.9.6 [2.228]; see also J. Gwyn Griffiths, “The Egyptian Derivation of the Name Moses,” JNES 12 [1953]: 225). But the solution to the name is not to be derived from the Greek rendering. Due to the estimation Egyptians had of the Nile, the princess would have thought of the child from the river as a supernatural provision. The Egyptian hieroglyphic ms can be the noun “child” or the perfective verb “be born.” This was often connected with divine elements for names: Ptah-mose, “Ptah is born.” Also the name Rameses ( R ’ -m-sw ) means “[the god] Re’ is he who has born him.” If the name Moses is Egyptian, there are some philological difficulties (see the above article for their treatment). The significance of all this is that when the child was named by the princess, an Egyptian word related to ms was used, meaning something like “child” or “born.” The name might have even been longer, perhaps having a theophoric element (divine name) with it – “child of [some god].” The name’s motivation came from the fact that she drew him from the Nile, the source of life in Egypt. But the sound of the name recalled for the Hebrews the verb “to draw out” in their own language. Translating the words of the princess into Hebrew allowed for the effective wordplay to capture the significance of the story in the sound of the name. The implication for the Israelites is something to this effect: “You called him ‘born one’ in your language and after your custom, but in our language that name means ‘drawing out’ – which is what was to become of him. You drew him out of the water, but he would draw us out of Egypt through the water.” So the circumstances of the story show Moses to be a man of destiny, and this naming episode summarizes how divine providence was at work in Israel. To the Israelites the name forever commemorated the portent of this event in the early life of the great deliverer (see Isa 63:11 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A10/3"}
|
||
{"id":439,"verse_id":"EXO.2.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.11","text":"Chapter described how Israel was flourishing in spite of the bondage. Chapter first told how God providentially provided the deliverer, but now when this deliverer attempted to deliver one of his people, it turned out badly, and he had to flee for his life. This section makes an interesting study in the presumption of the leader, what Christian expositors would rightly describe as trying to do God’s work by the flesh. The section has two parts to it: the flight from Egypt over the failed attempt to deliver (vv. 11-15 ), and Moses’ introduction to life as the deliverer in Midian (vv. 16-22 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A11/1"}
|
||
{"id":440,"verse_id":"EXO.2.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"2","reference":"2.11","text":"The expression “those days” refers to the days of bondage.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A11/2"}
|
||
{"id":441,"verse_id":"EXO.2.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"3","reference":"2.12","text":"The verb וַיַּךְ ( vayyakh ) is from the root נָכָה ( nakhah , “to smite, attack”) which is used in v. 11 . This new attack is fatal. The repetition of the verb, especially in Exodus, anticipates the idea of “eye for eye, tooth for tooth.” The problem is, however, that Moses was not authorized to take this matter into his own hands in this way. The question the next day was appropriate: “Who made you a ruler and a judge over us?” The answer? No one – yet.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A12/3"}
|
||
{"id":442,"verse_id":"EXO.2.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"6","reference":"2.13","text":"Heb “your neighbor.” The word רֵעֶךָ ( re ’ ekha ) appears again in 33:11 to describe the ease with which God and Moses conversed. The Law will have much to say about how the Israelites were to treat their “neighbors, fellow citizens” ( Exod 20:16-17; 21:14, 18, 35; 22:7-11, 14, 26 ; cf. Luke 10:25-37 ).","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A13/6"}
|
||
{"id":443,"verse_id":"EXO.2.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"4","reference":"2.15","text":"The location of Midyan or Midian is uncertain, but it had to have been beyond the Egyptian borders on the east, either in the Sinai or beyond in the Arabah (south of the Dead Sea) or even on the east side of the Gulf of Aqaba. The Midianites seem to have traveled extensively in the desert regions. R. A. Cole ( Exodus [TOTC], 60) reasons that since they later were enemies of Israel, it is unlikely that these traditions would have been made up about Israel’s great lawgiver; further, he explains that “Ishmaelite” and “Kenite” might have been clan names within the region of Midian. But see, from a different point of view, G. W. Coats, “Moses and Midian,” JBL 92 (1973): 3-10.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A15/4"}
|
||
{"id":444,"verse_id":"EXO.2.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"3","reference":"2.17","text":"The verb used here is וַיּוֹשִׁעָן ( vayyoshi ’ an , “and he saved them”). The word means that he came to their rescue and delivered them. By the choice of words the narrator is portraying Moses as the deliverer – he is just not yet ready to deliver Israel from its oppressors.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A17/3"}
|
||
{"id":445,"verse_id":"EXO.2.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"2","reference":"2.18","text":"The name “Reuel” is given here. In other places (e.g., chap. ) he is called Jethro (cf. CEV, which uses “Jethro” here). Some suggest that this is simply a confusion of traditions. But it is not uncommon for ancients, like Sabean kings and priests, to have more than one name. Several of the kings of Israel, including Solomon, did. “Reuel” means “friend of God.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A18/2"}
|
||
{"id":446,"verse_id":"EXO.2.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.19","text":"Continuing the theme of Moses as the deliverer, the text now uses another word for salvation ( נָצַל , natsal , “to deliver, rescue”) in the sense of plucking out or away, snatching out of danger.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A19/1"}
|
||
{"id":447,"verse_id":"EXO.2.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"3","reference":"2.22","text":"Like the naming of Moses, this naming that incorporates a phonetic wordplay forms the commemorative summary of the account just provided. Moses seems to have settled into a domestic life with his new wife and his father-in-law. But when the first son is born, he named him גֵּרְשֹׁם ( gerÿshom ). There is little information available about what the name by itself might have meant. If it is linked to the verb “drive away” used earlier ( גָרַשׁ , garash ), then the final mem ( מ ) would have to be explained as an enclitic mem . It seems most likely that that verb was used in the narrative to make a secondary wordplay on the name. The primary explanation is the popular etymology supplied by Moses himself. He links the name to the verb גּוּר ( gur , “to sojourn, to live as an alien”). He then adds that he was a sojourner ( גֵּר , ger , the participle) in a foreign land. The word “foreign” ( נָכְרִיּה , nokhriyyah ) adds to the idea of his being a resident alien. The final syllable in the name would then be connected to the adverb “there” ( שָׁם , sham ). Thus, the name is given the significance in the story of “sojourner there” or “alien there.” He no doubt knew that this was not the actual meaning of the name; the name itself had already been introduced into the family of Levi ( 1 Chr 6:1, 16 ). He chose the name because its sounds reflected his sentiment at that time. But to what was Moses referring? In view of naming customs among the Semites, he was most likely referring to Midian as the foreign land. If Egypt had been the strange land, and he had now found his place, he would not have given the lad such a name. Personal names reflect the present or recent experiences, or the hope for the future. So this naming is a clear expression by Moses that he knows he is not where he is supposed to be. That this is what he meant is supported in the NT by Stephen ( Acts 7:29 ). So the choice of the name, the explanation of it, and the wordplay before it, all serve to stress the point that Moses had been driven away from his proper place of service.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A22/3"}
|
||
{"id":448,"verse_id":"EXO.2.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.23","text":"The next section of the book is often referred to as the “Call of Moses,” and that is certainly true. But it is much more than that. It is the divine preparation of the servant of God, a servant who already knew what his destiny was. In this section Moses is shown how his destiny will be accomplished. It will be accomplished because the divine presence will guarantee the power, and the promise of that presence comes with the important “I AM” revelation. The message that comes through in this, and other “I will be with you” passages, is that when the promise of God’s presence is correctly appropriated by faith, the servant of God can begin to build confidence for the task that lies ahead. It will no longer be, “Who am I that I should go?” but “I AM with you” that matters. The first little section, 2:23-25 , serves as a transition and introduction, for it records the Lord ’s response to Israel in her affliction. The second part is the revelation to Moses at the burning bush ( 3:1-10 ), which is one of the most significant theological sections in the Torah. Finally, the record of Moses’ response to the call with his objections ( 3:11-22 ), makes up the third part, and in a way, is a transition to the next section, where God supplies proof of his power.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A23/1"}
|
||
{"id":449,"verse_id":"EXO.2.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"2.24","text":"The word for this painfully intense “groaning” appears elsewhere to describe a response to having two broken arms ( Ezek 30:24 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A24/1"}
|
||
{"id":450,"verse_id":"EXO.2.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":2,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"2","reference":"2.24","text":"The two verbs “heard” and “remembered,” both preterites, say far more than they seem to say. The verb שָׁמַע ( shama ’, “to hear”) ordinarily includes responding to what is heard. It can even be found in idiomatic constructions meaning “to obey.” To say God heard their complaint means that God responded to it. Likewise, the verb זָכַר ( zakhar , “to remember”) means to begin to act on the basis of what is remembered. A prayer to God that says, “Remember me,” is asking for more than mere recollection (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], 1-8). The structure of this section at the end of the chapter is powerful. There are four descriptions of the Israelites, with a fourfold reaction from God. On the Israelites’ side, they groaned ( אָנַח [’ anakh ], נְאָקָה [ nÿ ’ aqah ]) and cried out ( זָעַק [ za ’ aq ], שַׁוְעָה [ shav ’ ah ]) to God. On the divine side God heard ( שָׁמָע , shama ’) their groaning, remembered ( זָכַר , zakhar ) his covenant, looked ( רָאָה , ra ’ ah ) at the Israelites, and took notice ( יָדַע , yada ’) of them. These verbs emphasize God’s sympathy and compassion for the people. God is near to those in need; in fact, the deliverer had already been chosen. It is important to note at this point the repetition of the word “God.” The text is waiting to introduce the name “Yahweh” in a special way. Meanwhile, the fourfold repetition of “God” in vv. 24-25 is unusual and draws attention to the statements about his attention to Israel’s plight.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%202%3A24/2"}
|