Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/EXO.8.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

66 lines
35 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":2978,"verse_id":"EXO.8.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.2","text":"The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף ( nagaf ) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A2/1"}
{"id":2979,"verse_id":"EXO.8.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.2","text":"Heb “plague all your border with frogs.” The expression “all your border” is figurative for all the territory of Egypt and the people and things that are within the borders (also used in Exod 10:4, 14, 19; 13:7 ). sn This word for frogs is mentioned in the OT only in conjunction with this plague (here and Pss 78:45, 105:30 ). R. A. Cole ( Exodus [TOTC], 91) suggests that this word “frogs” ( צְפַרְדְּעִים , tsÿfardÿ im ) may be an onomatopoeic word, something like “croakers”; it is of Egyptian origin and could be a Hebrew attempt to write the Arabic dofda .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A2/2"}
{"id":2980,"verse_id":"EXO.8.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.4","text":"Here again is the generic use of the article, designating the class frogs.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A4/1"}
{"id":2981,"verse_id":"EXO.8.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.6","text":"The noun is singular, a collective. B. Jacob notes that this would be the more natural way to refer to the frogs ( Exodus , 260).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A6/1"}
{"id":2982,"verse_id":"EXO.8.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.7","text":"Heb “thus, so.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A7/1"}
{"id":2983,"verse_id":"EXO.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.8","text":"The verb קָרָא ( qara ) followed by the lamed ( ל ) preposition has the meaning “to summon . ”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A8/1"}
{"id":2984,"verse_id":"EXO.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.8","text":"The verb הַעְתִּירוּ ( ha tiru ) is the Hiphil imperative of the verb עָתַר ( atar ). It means “to pray, supplicate,” or “make supplication” always addressed to God. It is often translated “entreat” to reflect that it is a more urgent praying.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A8/2"}
{"id":2985,"verse_id":"EXO.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.8","text":"This form is the jussive with a sequential vav that provides the purpose of the prayer: pray…that he may turn away the frogs. sn This is the first time in the conflict that Pharaoh even acknowledged that Yahweh existed. Now he is asking for prayer to remove the frogs and is promising to release Israel. This result of the plague must have been an encouragement to Moses.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A8/3"}
{"id":2986,"verse_id":"EXO.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":8,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.8","text":"The form is the Piel cohortative וַאֲשַׁלְּחָה ( va ashallÿkhah ) with the vav ( ו ) continuing the sequence from the request and its purpose. The cohortative here stresses the resolve of the king: “and (then) I will release.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A8/4"}
{"id":2987,"verse_id":"EXO.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":8,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"8.8","text":"Here also the imperfect tense with the vav ( ו ) shows the purpose of the release: “that they may sacrifice.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A8/5"}
{"id":2988,"verse_id":"EXO.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.9","text":"The expression הִתְפָּאֵר עָלַי ( hitpa er alay ) is problematic. The verb would be simply translated “honor yourself” or “deck yourself with honor.” It can be used in the bad sense of self-exaltation. But here it seems to mean “have the honor or advantage over me” in choosing when to remove the frogs. The LXX has “appoint for me.” Moses is doing more than extending a courtesy to Pharaoh; he is giving him the upper hand in choosing the time. But it is also a test, for if Pharaoh picked the time it would appear less likely that Moses was manipulating things. As U. Cassuto puts it, Moses is saying “my trust in God is so strong you may have the honor of choosing the time” ( Exodus , 103).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A9/1"}
{"id":2989,"verse_id":"EXO.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.9","text":"Or “destroyed”; Heb “to cut off the frogs.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A9/2"}
{"id":2990,"verse_id":"EXO.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.9","text":"The phrase “so that” is implied.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A9/3"}
{"id":2991,"verse_id":"EXO.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":9,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.9","text":"Or “survive, remain.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A9/4"}
{"id":2992,"verse_id":"EXO.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.10","text":"Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A10/1"}
{"id":2993,"verse_id":"EXO.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.10","text":"“It will be” has been supplied.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A10/2"}
{"id":2994,"verse_id":"EXO.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.10","text":"Heb “according to your word” (so NASB).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A10/3"}
{"id":2995,"verse_id":"EXO.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.12","text":"The verb צָעַק ( tsa aq ) is used for prayers in which people cry out of trouble or from danger. U. Cassuto observes that Moses would have been in real danger if God had not answered this prayer ( Exodus , 103).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A12/1"}
{"id":2996,"verse_id":"EXO.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.12","text":"Heb “over the matter of.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A12/2"}
{"id":2997,"verse_id":"EXO.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.12","text":"The verb is an unusual choice if it were just to mean “brought on.” It is the verb שִׂים ( sim , “place, put”). S. R. Driver thinks the thought is “appointed for Pharaoh” as a sign ( Exodus , 64). The idea of the sign might be too much, but certainly the frogs were positioned for the instruction of the stubborn king.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A12/3"}
{"id":2998,"verse_id":"EXO.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.13","text":"Heb “according to the word of Moses” (so KJV, NASB). Just as Moses had told Pharaoh “according to your word” (v. 10 ), now the Lord does “according to the word” of Moses.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A13/1"}
{"id":2999,"verse_id":"EXO.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.13","text":"Heb “and the frogs died.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A13/2"}
{"id":3000,"verse_id":"EXO.8.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.14","text":"Heb “and they piled them.” For clarity the translation supplies the referent “the Egyptians” as the ones who were piling the frogs.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A14/1"}
{"id":3001,"verse_id":"EXO.8.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.14","text":"The word “heaps” is repeated: חֳמָרִם הֳמָרִם ( khomarim khomarim ). The repetition serves to intensify the idea to the highest degree “countless heaps” (see GKC 396 §123. e ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A14/2"}
{"id":3002,"verse_id":"EXO.8.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.15","text":"The word רְוָחָה ( rÿvakhah ) means “respite, relief.” BDB 926 relates it to the verb רָוַח ( ravakh , “to be wide, spacious”). There would be relief when there was freedom to move about.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A15/1"}
{"id":3003,"verse_id":"EXO.8.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.15","text":"וְהַכְבֵּד ( vÿhakhbed ) is a Hiphil infinitive absolute, functioning as a finite verb. The meaning of the word is “to make heavy,” and so stubborn, sluggish, indifferent. It summarizes his attitude and the outcome, that he refused to keep his promises.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A15/2"}
{"id":3004,"verse_id":"EXO.8.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.16","text":"The verb is the perfect tense with vav ( ו ) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה ( hayah ) is followed by the lamed ( ל ) proposition, it means “become.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A16/2"}
{"id":3005,"verse_id":"EXO.8.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.16","text":"The noun is כִּנִּים ( kinnim ). The insect has been variously identified as lice, gnats, ticks, flies, fleas, or mosquitoes. “Lice” follows the reading in the Peshitta and Targum (and so Josephus, Ant. 2.14.3 [2.300]). Greek and Latin had “gnats.” By “gnats” many commentators mean “mosquitoes,” which in and around the water of Egypt were abundant (and the translators of the Greek text were familiar with Egypt). Whatever they were they came from the dust and were troublesome to people and animals.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A16/3"}
{"id":3006,"verse_id":"EXO.8.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.17","text":"Heb “man,” but in the generic sense of “humans” or “people” (also in v. 18 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A17/1"}
{"id":3007,"verse_id":"EXO.8.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.18","text":"The preterite with vav ( ו ) consecutive is here subordinated to the main clause as a temporal clause.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A18/1"}
{"id":3008,"verse_id":"EXO.8.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.18","text":"Heb “and the magicians did so.” sn The report of what the magicians did (or as it turns out, tried to do) begins with the same words as the report about the actions of Moses and Aaron “and they did so” (vv. 17 and 18 ). The magicians copy the actions of Moses and Aaron, leading readers to think momentarily that the magicians are again successful, but at the end of the verse comes the news that “they could not.” Compared with the first two plagues, this third plague has an important new feature, the failure of the magicians and their recognition of the source of the plague.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A18/2"}
{"id":3009,"verse_id":"EXO.8.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.19","text":"Heb “and the magicians said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A19/1"}
{"id":3010,"verse_id":"EXO.8.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.19","text":"The word “finger” is a bold anthropomorphism (a figure of speech in which God is described using human characteristics). sn The point of the magicians words is clear enough. They knew they were beaten and by whom. The reason for their choice of the word “finger” has occasioned many theories, none of which is entirely satisfying. At the least their statement highlights that the plague was accomplished by God with majestic ease and effortlessness. Perhaps the reason that they could not do this was that it involved producing life from the dust of the ground, as in Genesis 2:7 . The creative power of God confounded the magic of the Egyptians and brought on them a loathsome plague.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A19/2"}
{"id":3011,"verse_id":"EXO.8.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.19","text":"Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק ( khazaq ; see S. R. Driver, Exodus , 53). In context this represents the continuation of a prior condition.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A19/3"}
{"id":3012,"verse_id":"EXO.8.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.21","text":"The construction uses the predicator of nonexistence אֵין ( en , “there is not”) with a pronominal suffix prior to the Piel participle. The suffix becomes the subject of the clause. Heb “but if there is not you releasing.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A21/1"}
{"id":3013,"verse_id":"EXO.8.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.21","text":"Here again is the futur instans use of the participle, now Qal with the meaning “send”: הִנְנִי מַשְׁלִיחַ ( hinni mashliakh , “here I am sending”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A21/2"}
{"id":3014,"verse_id":"EXO.8.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.21","text":"The word עָרֹב ( arov ) means “a mix” or “swarm.” It seems that some irritating kind of flying insect is involved. Ps 78:45 says that the Egyptians were eaten or devoured by them. Various suggestions have been made over the years: (1) it could refer to beasts or reptiles; (2) the Greek took it as the dog-fly, a vicious blood-sucking gadfly, more common in the spring than in the fall; (3) the ordinary house fly, which is a symbol of Egypt in Isa 7:18 (Hebrew זְבוּב , zÿvuv ); and (4) the beetle, which gnaws and bites plants, animals, and materials. The fly probably fits the details of this passage best; the plague would have greatly intensified a problem with flies that already existed.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A21/3"}
{"id":3015,"verse_id":"EXO.8.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":21,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.21","text":"Or perhaps “the land where they are” (cf. NRSV “the land where they live”).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A21/4"}
{"id":3016,"verse_id":"EXO.8.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.22","text":"Or “distinguish.” וְהִפְלֵיתִי ( vÿhifleti ) is the Hiphil perfect of פָּלָה ( palah ). The verb in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” God was going to keep the flies away from Goshen he was setting that apart. The Greek text assumed that the word was from פָּלֵא ( pale ), and translated it something like “I will marvelously glorify.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A22/1"}
{"id":3017,"verse_id":"EXO.8.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.22","text":"The relative clause modifies the land of Goshen as the place “in which my people are dwelling.” But the normal word for “dwelling” is not used here. Instead, עֹמֵד ( omed ) is used, which literally means “standing.” The land on which Israel stood was spared the flies and the hail.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A22/2"}
{"id":3018,"verse_id":"EXO.8.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.22","text":"Or “of the earth” (KJV, ASV, NAB).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A22/3"}
{"id":3019,"verse_id":"EXO.8.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.23","text":"The word in the text is פְדֻת ( pÿdut , “redemption”). This would give the sense of making a distinction by redeeming Israel. The editors wish to read פְלֻת ( pÿlut ) instead “a separation, distinction” to match the verb in the preceding verse. For another view, see G. I. Davies, “The Hebrew Text of Exodus VIII 19 [English 23]: An Emendation,” VT 24 (1974): 489-92.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A23/1"}
{"id":3020,"verse_id":"EXO.8.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.23","text":"Heb “this sign will be tomorrow.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A23/2"}
{"id":3021,"verse_id":"EXO.8.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.24","text":"Heb “and there came a….”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A24/1"}
{"id":3022,"verse_id":"EXO.8.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.24","text":"Heb “heavy,” or “severe.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A24/2"}
{"id":3023,"verse_id":"EXO.8.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":24,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.24","text":"Here, and in the next phrase, the word “house” has to be taken as an adverbial accusative of termination.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A24/3"}
{"id":3024,"verse_id":"EXO.8.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":24,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.24","text":"The Hebrew text has the singular here.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A24/4"}
{"id":3025,"verse_id":"EXO.8.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"5","reference":"8.24","text":"Concerning the connection of “the land was ruined” with the preceding, S. R. Driver ( Exodus , 68) suggests reading with the LXX, Smr, and Peshitta; this would call for adding a conjunction before the last clause to make it read, “into the house of Pharaoh, and into his servants houses, and into all the land of Egypt; and the land was…” tn The Hebrew word תִּשָּׁחֵת ( tishakhet ) is a strong word; it is the Niphal imperfect of שָׁחַת ( shakhat ) and is translated “ruined.” If the classification as imperfect stands, then it would have to be something like a progressive imperfect (the land was being ruined); otherwise, it may simply be a preterite without the vav ( ו ) consecutive. The verb describes utter devastation. This is the verb that is used in Gen 13:10 to describe how Yahweh destroyed Sodom and Gomorrah. Swarms of flies would disrupt life, contaminate everything, and bring disease.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A24/5"}
{"id":3026,"verse_id":"EXO.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.26","text":"The clause is a little unusual in its formation. The form נָכוֹן ( nakhon ) is the Niphal participle from כּוּן ( kun ), which usually means “firm, fixed, steadfast,” but here it has a rare meaning of “right, fitting, appropriate.” It functions in the sentence as the predicate adjective, because the infinitive לַעֲשּׂוֹת ( la asot ) is the subject “to do so is not right.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A26/1"}
{"id":3027,"verse_id":"EXO.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.26","text":"This translation has been smoothed out to capture the sense. The text literally says, “for the abomination of Egypt we will sacrifice to Yahweh our God.” In other words, the animals that Israel would sacrifice were sacred to Egypt, and sacrificing them would have been abhorrent to the Egyptians.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A26/2"}
{"id":3028,"verse_id":"EXO.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":26,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.26","text":"An “abomination” is something that is off-limits, something that is tabu. It could be translated “detestable” or “loathsome.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A26/3"}
{"id":3029,"verse_id":"EXO.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":26,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"8.26","text":"Heb “if we sacrifice the abomination of the Egyptians [or “of Egypt”] before their eyes.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A26/5"}
{"id":3030,"verse_id":"EXO.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":26,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"8.26","text":"The interrogative clause has no particle to indicate it is a question, but it is connected with the conjunction to the preceding clause, and the meaning of these clauses indicate it is a question (GKC 473 §150. a ).","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A26/6"}
{"id":3031,"verse_id":"EXO.8.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.27","text":"The verb נֵלֵךְ ( nelekh ) is a Qal imperfect of the verb הָלַךְ ( halakh ). Here it should be given the modal nuance of obligation: “we must go.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A27/1"}
{"id":3032,"verse_id":"EXO.8.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.27","text":"This clause is placed first in the sentence to stress the distance required. דֶּרֶךְ ( derekh ) is an adverbial accusative specifying how far they must go. It is in construct, so “three days” modifies it. It is a “journey of three days,” or, “a three day journey.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A27/2"}
{"id":3033,"verse_id":"EXO.8.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":27,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.27","text":"The form is the perfect tense with a vav ( ו ) consecutive; it follows in the sequence: we must go…and then [must] sacrifice.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A27/3"}
{"id":3034,"verse_id":"EXO.8.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":27,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.27","text":"The form is the imperfect tense. It could be future: “as he will tell us,” but it also could be the progressive imperfect if this is now what God is telling them to do: “as he is telling us.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A27/4"}
{"id":3035,"verse_id":"EXO.8.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.28","text":"This form, a perfect tense with vav ( ו ) consecutive, is equivalent to the imperfect tense that precedes it. However, it must be subordinate to the preceding verb to express the purpose. He is not saying “I will release…and you will sacrifice,” but rather “I will release…that you may sacrifice” or even “to sacrifice.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A28/2"}
{"id":3036,"verse_id":"EXO.8.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.28","text":"The construction is very emphatic. First, it uses a verbal hendiadys with a Hiphil imperfect and the Qal infinitive construct: לֹא־תַרְחִיקוּ לָלֶכֶת ( lo tarkhiqu lalekhet , “you will not make far to go”), meaning “you will not go far.” But this prohibition is then emphasized with the additional infinitive absolute הַרְחֵק ( harkheq ) “you will in no wise go too far.” The point is very strong to safeguard the concession.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A28/3"}
{"id":3037,"verse_id":"EXO.8.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":28,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.28","text":"“Do” has been supplied here to convey that this somewhat unexpected command is tacked onto Pharaohs instructions as his ultimate concern, which Moses seems to understand as such, since he speaks about it immediately (v. 29 ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A28/4"}
{"id":3038,"verse_id":"EXO.8.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.29","text":"The deictic particle with the participle usually indicates the futur instans nuance: “I am about to…,” or “I am going to….” The clause could also be subordinated as a temporal clause.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A29/1"}
{"id":3039,"verse_id":"EXO.8.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.29","text":"The verb תָּלַל ( talal ) means “to mock, deceive, trifle with.” The construction in this verse forms a verbal hendiadys. The Hiphil jussive אַל־יֹסֵף ( al-yosef , “let not [Pharaoh] add”) is joined with the Hiphil infinitive הָתֵל ( hatel , “to deceive”). It means: “Let not Pharaoh deceive again.” Changing to the third person in this warning to Pharaoh is more decisive, more powerful.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A29/2"}
{"id":3040,"verse_id":"EXO.8.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":29,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.29","text":"The Piel infinitive construct after lamed ( ל ) and the negative functions epexegetically, explaining how Pharaoh would deal falsely “by not releasing.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A29/3"}
{"id":3041,"verse_id":"EXO.8.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.31","text":"Heb “according to the word of Moses” (so KJV, ASV).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A31/1"}
{"id":3042,"verse_id":"EXO.8.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"EXO","chapter":8,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.32","text":"This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד ( kaved ); see S. R. Driver, Exodus , 53.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Exodus%208%3A32/1"}