38 lines
18 KiB
JSON
38 lines
18 KiB
JSON
{"id":32084,"verse_id":"EZK.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.2","text":"Or “earth.” Elsewhere the expression “four corners of the earth” figuratively refers to the whole earth ( Isa 11:12 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A2/1"}
|
||
{"id":32085,"verse_id":"EZK.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.3","text":"Or “punish” (cf. BDB 1047 s.v. שָׁפַט 3.c).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A3/1"}
|
||
{"id":32086,"verse_id":"EZK.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.3","text":"Heb “ways.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A3/2"}
|
||
{"id":32087,"verse_id":"EZK.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.3","text":"Heb “I will place on you.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A3/3"}
|
||
{"id":32088,"verse_id":"EZK.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.4","text":"The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A4/1"}
|
||
{"id":32089,"verse_id":"EZK.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.4","text":"The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A4/2"}
|
||
{"id":32090,"verse_id":"EZK.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.4","text":"“I will set your behavior on your head.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A4/3"}
|
||
{"id":32091,"verse_id":"EZK.7.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":4,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.4","text":"Heb “and your abominable practices will be among you.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A4/4"}
|
||
{"id":32092,"verse_id":"EZK.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.5","text":"The Hebrew term often refers to moral evil (see Ezek 6:10; 14:22 ), but in many contexts it refers to calamity or disaster, sometimes as punishment for evil behavior.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A5/1"}
|
||
{"id":32093,"verse_id":"EZK.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"7.5","text":"So most Hebrew mss ; many Hebrew mss read “disaster after disaster” (cf. NAB, NCV, NRSV, NLT).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A5/2"}
|
||
{"id":32094,"verse_id":"EZK.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.6","text":"Or “has come.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A6/1"}
|
||
{"id":32095,"verse_id":"EZK.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.6","text":"Or “has come.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A6/2"}
|
||
{"id":32096,"verse_id":"EZK.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"7.6","text":"With different vowels the verb rendered “it has awakened” would be the noun “the end,” as in “the end is upon you.” The verb would represent a phonetic wordplay. The noun by virtue of repetition would continue to reinforce the idea of the end. Whether verb or noun, this is the only instance to occur with this preposition.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A6/3"}
|
||
{"id":32097,"verse_id":"EZK.7.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"4","reference":"7.6","text":"For this entire verse, the LXX has only “the end is come.” tn In each of the three cases of the verb translated with forms of “to come,” the form may either be a participle (“comes/is coming”) or a perfect (“has come”). Either form would indicate that the end is soon to arrive. This last form appears also to be feminine, although “end” is masculine. This shift may be looking ahead to the next verse, whose first noun (“Doom”) is feminine.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A6/4"}
|
||
{"id":32098,"verse_id":"EZK.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"7.7","text":"The LXX reads “neither tumult nor birth pains.” The LXX varies at many points from the MT in this chapter. The context suggests that one or both of these would be present on a day of judgment, thus favoring the MT. Perhaps more significant is the absence of “the mountains” in the LXX. If the ר ( resh ) in הָרִים ( harim , “the mountains” not “on the mountains”) were a ד ( dalet ), which is a common letter confusion, then it could be from the same root as the previous word, הֵד ( hed ), meaning “the day is near – with destruction, not joyful shouting.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A7/2"}
|
||
{"id":32099,"verse_id":"EZK.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.8","text":"The expression “to pour out rage” also occurs in Ezek 9:8; 14:19; 20:8, 13, 21; 22:31; 30:15; 36:18 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A8/1"}
|
||
{"id":32100,"verse_id":"EZK.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.9","text":"The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A9/1"}
|
||
{"id":32101,"verse_id":"EZK.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.9","text":"Heb “According to your behavior I will place on you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A9/2"}
|
||
{"id":32102,"verse_id":"EZK.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.9","text":"The MT lacks “you.” It has been added for clarification.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A9/3"}
|
||
{"id":32103,"verse_id":"EZK.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.11","text":"Heb “the violence.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A11/1"}
|
||
{"id":32104,"verse_id":"EZK.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"7.11","text":"The LXX reads “he will crush the wicked rod without confusion or haste.” tn The verb has been supplied for the Hebrew text to clarify the sense.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A11/2"}
|
||
{"id":32105,"verse_id":"EZK.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.11","text":"The Hebrew word occurs only here in the OT.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A11/3"}
|
||
{"id":32106,"verse_id":"EZK.7.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.12","text":"Heb “wrath.” Context clarifies that God’s wrath is in view.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A12/1"}
|
||
{"id":32107,"verse_id":"EZK.7.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"7.13","text":"The translation follows the LXX for the first line of the verse, although the LXX has lost the second line due to homoioteleuton (similar endings of the clauses). The MT reads “The seller will not return to the sale.” This Hebrew reading has been construed as a reference to land redemption, the temporary sale of the use of property, with property rights returned to the seller in the year of Jubilee. But the context has no other indicator that land redemption is in view. If correct, the LXX evidence suggests that one of the cases of “the customer” has been replaced by “the seller” in the MT, perhaps due to hoimoioarcton (similar beginnings of the words).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A13/1"}
|
||
{"id":32108,"verse_id":"EZK.7.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.13","text":"The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A13/2"}
|
||
{"id":32109,"verse_id":"EZK.7.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.13","text":"Or “in their punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity” occurs fourteen times in Ezekiel: here and in v. 16; 3:18, 19; 4:17; 18:17, 18, 19, 20; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23 . The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A13/3"}
|
||
{"id":32110,"verse_id":"EZK.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.14","text":"The Hebrew word refers to the din or noise made by a crowd, and by extension may refer to the crowd itself.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A14/1"}
|
||
{"id":32111,"verse_id":"EZK.7.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.17","text":"Heb “their knees will run with water.” The expression probably refers to urination caused by fright, which is how the LXX renders the phrase. More colloquial English would simply be “they will wet their pants,” but as D. I. Block ( Ezekiel [NICOT], 1:261, n. 98) notes, the men likely wore skirts which were short enough to expose urine on the knees.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A17/1"}
|
||
{"id":32112,"verse_id":"EZK.7.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.18","text":"Heb “baldness will be on their heads.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A18/1"}
|
||
{"id":32113,"verse_id":"EZK.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.19","text":"The Hebrew term can refer to menstrual impurity. The term also occurs at the end of v. 20 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A19/1"}
|
||
{"id":32114,"verse_id":"EZK.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.19","text":"Heb “it.” Apparently the subject is the silver and gold mentioned earlier (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:102).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A19/3"}
|
||
{"id":32115,"verse_id":"EZK.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.19","text":"The “stumbling block of their iniquity” is a unique phrase of the prophet Ezekiel ( Ezek 14:3, 4, 7; 18:30; 44:12 ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A19/4"}
|
||
{"id":32116,"verse_id":"EZK.7.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"7.20","text":"The MT reads “he set up the beauty of his ornament as pride.” The verb may be repointed as plural without changing the consonantal text. The Syriac reads “their ornaments” (plural), implying עֶדְיָם (’ edyam ) rather than עֶדְיוֹ (’ edyo ) and meaning “they were proud of their beautiful ornaments.” This understands “ornaments” in the common sense of women’s jewelry, which then were used to make idols. The singular suffix “his ornaments” would refer to using items from the temple treasury to make idols. D. I. Block points out the foreshadowing of Ezek 16:17 which, with Rashi and the Targum, supports the understanding that this is a reference to temple items. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:265.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A20/1"}
|
||
{"id":32117,"verse_id":"EZK.7.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"7.23","text":"The Hebrew word “the chain” occurs only here in the OT. The reading of the LXX (“and they will make carnage”) seems to imply a Hebrew text of ַהבַּתּוֹק ( habbattoq , “disorder, slaughter”) instead of הָרַתּוֹק ( haratoq , “the chain”). The LXX is also translating the verb as a third person plural future and taking this as the end of the preceding verse. As M. Greenberg ( Ezekiel [AB], 1:154) notes, this may refer to a chain for a train of exiles but “the context does not speak of exile but of the city’s fall. The versions guess desperately and we can do little better.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A23/1"}
|
||
{"id":32118,"verse_id":"EZK.7.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.23","text":"Heb “judgment for blood,” i.e., indictment or accountability for bloodshed. The word for “judgment” does not appear in the similar phrase in 9:9 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A23/2"}
|
||
{"id":32119,"verse_id":"EZK.7.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.25","text":"The Hebrew word occurs only here in the OT. It is interpreted based on a Syriac cognate meaning “to bristle or stiffen (in terror).”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A25/1"}
|
||
{"id":32120,"verse_id":"EZK.7.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"EZK","chapter":7,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.27","text":"Heb “and by their judgments.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Ezekiel%207%3A27/1"}
|