Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/GEN.43.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

51 lines
21 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":2277,"verse_id":"GEN.43.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.1","text":"The disjunctive clause gives supplemental information that is important to the storyline.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A1/1"}
{"id":2278,"verse_id":"GEN.43.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.3","text":"The infinitive absolute with the finite verb stresses the point. The primary meaning of the verb is “to witness; to testify.” It alludes to Josephs oath, which was tantamount to a threat or warning.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A3/1"}
{"id":2279,"verse_id":"GEN.43.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.3","text":"The idiom “see my face” means “have an audience with me.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A3/2"}
{"id":2280,"verse_id":"GEN.43.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.4","text":"Heb “if there is you sending,” that is, “if you send.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A4/1"}
{"id":2281,"verse_id":"GEN.43.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.6","text":"The verb may even have a moral connotation here, “Why did you do evil to me?”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A6/1"}
{"id":2282,"verse_id":"GEN.43.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.6","text":"The infinitive construct here explains how they brought trouble on Jacob.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A6/2"}
{"id":2283,"verse_id":"GEN.43.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.7","text":"The word “us” has been supplied in the translation for stylistic reasons.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A7/1"}
{"id":2284,"verse_id":"GEN.43.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.7","text":"The infinitive absolute with the perfect verbal form emphasizes that Joseph questioned them thoroughly.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A7/2"}
{"id":2285,"verse_id":"GEN.43.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"43.7","text":"Heb “and we told to him according to these words.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A7/4"}
{"id":2286,"verse_id":"GEN.43.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":7,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"43.7","text":"The infinitive absolute emphasizes the imperfect verbal form, which here is a historic future (that is, future from the perspective of a past time).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A7/5"}
{"id":2287,"verse_id":"GEN.43.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":7,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"43.7","text":"Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time).","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A7/6"}
{"id":2288,"verse_id":"GEN.43.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.8","text":"Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A8/1"}
{"id":2289,"verse_id":"GEN.43.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.8","text":"After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A8/2"}
{"id":2290,"verse_id":"GEN.43.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.9","text":"The pronoun before the first person verbal form draws attention to the subject and emphasizes Judahs willingness to be personally responsible for the boy.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A9/1"}
{"id":2291,"verse_id":"GEN.43.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.10","text":"Heb “we could have returned.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A10/1"}
{"id":2292,"verse_id":"GEN.43.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.12","text":"Heb “in your hand.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A12/1"}
{"id":2293,"verse_id":"GEN.43.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.12","text":"Heb “take back in your hand.” The imperfect verbal form probably has an injunctive or obligatory force here, since Jacob is instructing his sons.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A12/2"}
{"id":2294,"verse_id":"GEN.43.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.13","text":"Heb “arise, return,” meaning “get up and go back,” or “go back immediately.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A13/1"}
{"id":2295,"verse_id":"GEN.43.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.14","text":"Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A14/1"}
{"id":2296,"verse_id":"GEN.43.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.14","text":"Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav ( ו ) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A14/2"}
{"id":2297,"verse_id":"GEN.43.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":14,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"43.14","text":"Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A14/4"}
{"id":2298,"verse_id":"GEN.43.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.15","text":"Heb “they arose and went down to Egypt.” The first verb has an adverbial function and emphasizes that they departed right away.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A15/1"}
{"id":2299,"verse_id":"GEN.43.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.17","text":"Heb “the man.” This has been replaced in the translation by the pronoun “he” for stylistic reasons.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A17/1"}
{"id":2300,"verse_id":"GEN.43.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.18","text":"Heb “over the matter of.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A18/1"}
{"id":2301,"verse_id":"GEN.43.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.18","text":"Heb “in the beginning,” that is, at the end of their first visit.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A18/2"}
{"id":2302,"verse_id":"GEN.43.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":18,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"43.18","text":"Heb “to roll himself upon us and to cause himself to fall upon us.” The infinitives here indicate the purpose (as viewed by the brothers) for their being brought to Josephs house.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A18/3"}
{"id":2303,"verse_id":"GEN.43.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":18,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"43.18","text":"The word “take” has been supplied in the translation for stylistic reasons.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A18/4"}
{"id":2304,"verse_id":"GEN.43.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.20","text":"The infinitive absolute is used for emphasis before the finite verbal form.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A20/1"}
{"id":2305,"verse_id":"GEN.43.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.20","text":"Heb “in the beginning” (see the note on the phrase “last time” in v. 18 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A20/2"}
{"id":2306,"verse_id":"GEN.43.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.21","text":"Heb “in its weight.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A21/1"}
{"id":2307,"verse_id":"GEN.43.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.21","text":"Heb “brought it back in our hand.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A21/2"}
{"id":2308,"verse_id":"GEN.43.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.23","text":"Heb “and he said, peace to you.’” Here the statement has the force of “everything is fine,” or perhaps even “calm down.” The referent of “he” (the man in charge of Joseph household) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A23/1"}
{"id":2309,"verse_id":"GEN.43.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"43.23","text":"Heb “your money came to me.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A23/3"}
{"id":2310,"verse_id":"GEN.43.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.24","text":"Heb “the man.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A24/1"}
{"id":2311,"verse_id":"GEN.43.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.25","text":"The construction uses the infinitive construct after the preposition, followed by the subjective genitive.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A25/1"}
{"id":2312,"verse_id":"GEN.43.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.25","text":"The action precedes the action of preparing the gift, and so must be translated as past perfect.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A25/2"}
{"id":2313,"verse_id":"GEN.43.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"43.25","text":"Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A25/3"}
{"id":2314,"verse_id":"GEN.43.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.26","text":"Heb “into the house.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A26/1"}
{"id":2315,"verse_id":"GEN.43.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.27","text":"Heb “concerning peace.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A27/1"}
{"id":2316,"verse_id":"GEN.43.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.28","text":"Heb “and they bowed low and they bowed down.” The use of synonyms here emphasizes the brothers humility.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A28/1"}
{"id":2317,"verse_id":"GEN.43.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.29","text":"Heb “and he lifted his eyes.” The referent of “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A29/1"}
{"id":2318,"verse_id":"GEN.43.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.30","text":"Heb “for his affection boiled up concerning his brother.” The same expression is used in 1 Kgs 3:26 for the mothers feelings for her endangered child.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A30/1"}
{"id":2319,"verse_id":"GEN.43.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.30","text":"Heb “and he sought to weep.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A30/2"}
{"id":2320,"verse_id":"GEN.43.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.31","text":"Heb “and he controlled himself and said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A31/1"}
{"id":2321,"verse_id":"GEN.43.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.32","text":"Heb “them”; the referent (Josephs brothers) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A32/1"}
{"id":2322,"verse_id":"GEN.43.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.32","text":"Or “disgraceful.” The Hebrew word תּוֹעֵבָה ( to evah , “abomination”) describes something that is loathsome or off-limits. For other practices the Egyptians considered disgusting, see Gen 46:34 and Exod 8:22 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A32/2"}
{"id":2323,"verse_id":"GEN.43.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":32,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"43.32","text":"Heb “and they set for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who were eating with him by themselves, for the Egyptians are not able to eat food with the Hebrews, for it is an abomination for the Egyptians.” The imperfect verbal form in the explanatory clause is taken as habitual in force, indicating a practice that was still in effect in the narrators time. sn That the Egyptians found eating with foreigners disgusting is well-attested in extra-biblical literature by writers like Herodotus, Diodorus, and Strabo.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A32/3"}
{"id":2324,"verse_id":"GEN.43.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.33","text":"Heb “the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A33/1"}
{"id":2325,"verse_id":"GEN.43.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.34","text":"Heb “and he lifted up portions from before his face to them.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A34/1"}
{"id":2326,"verse_id":"GEN.43.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"GEN","chapter":43,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.34","text":"Heb “and they drank and were intoxicated with him” (cf. NIV “drank freely with him”; NEB “grew merry”; NRSV “were merry”). The brothers were apparently relaxed and set at ease, despite Josephs obvious favoritism toward Benjamin.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Genesis%2043%3A34/2"}