Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/ISA.27.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

36 lines
19 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":27396,"verse_id":"ISA.27.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.1","text":"Heb “in that day” (so KJV).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A1/1"}
{"id":27397,"verse_id":"ISA.27.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.1","text":"Heb “hard, severe”; cf. NAB, NRSV “cruel”; KJV “sore”; NLT “terrible.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A1/2"}
{"id":27398,"verse_id":"ISA.27.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.1","text":"Heb “fleeing” (so NAB, NASB, NRSV). Some translate “slippery” or “slithering.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A1/3"}
{"id":27399,"verse_id":"ISA.27.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":1,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.1","text":"The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon (Ugaritic tnn , cognate with Hebrew תַנִּין [ tannin , translated “sea monster” here]) vanquished and captured? I did destroy the wriggling (Ugaritic qltn , cognate to Hebrew עֲקַלָּתוֹן [ aqallaton , translated “squirming” here]) serpent, the tyrant with seven heads (cf. Ps 74:14 ).” (See CTA 3 iii 38-39.) (2) “for all that you smote Leviathan the slippery (Ugaritic brh , cognate to Hebrew בָּרִחַ [ bariakh , translated “fast-moving” here]) serpent, [and] made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5 i 1-3.) sn In the Ugaritic mythological texts Leviathan is a sea creature that symbolizes the destructive water of the sea and in turn the forces of chaos that threaten the established order. Isaiah here applies imagery from Canaanite mythology to Yahwehs eschatological victory over his enemies. Elsewhere in the OT, the battle with the sea motif is applied to Yahwehs victories over the forces of chaos at creation and in history (cf. Pss 74:13-14; 77:16-20; 89:9-10 ; Isa 51:9-10 ). Yahwehs subjugation of the chaos waters is related to His kingship (cf. Pss 29:3, 10; 93:3-4 ). Apocalyptic literature employs the imagery as well. The beasts of emerge from the sea, while speaks of a seven-headed beast coming from the sea.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A1/4"}
{"id":27400,"verse_id":"ISA.27.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.2","text":"Heb “in that day” (so KJV).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A2/1"}
{"id":27401,"verse_id":"ISA.27.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.2","text":"Heb “vineyard of delight,” or “vineyard of beauty.” Many medieval mss read כֶּרֶם חֶמֶר ( kerem khemer , “vineyard of wine”), i.e., “a productive vineyard.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A2/2"}
{"id":27402,"verse_id":"ISA.27.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.3","text":"Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3 , however).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A3/1"}
{"id":27403,"verse_id":"ISA.27.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.3","text":"Or perhaps, “constantly.” Heb “by moments.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A3/2"}
{"id":27404,"verse_id":"ISA.27.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.3","text":"Heb “lest [someone] visit [harm] upon it, night and day I guard it.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A3/3"}
{"id":27405,"verse_id":"ISA.27.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.4","text":"Heb “it.” The feminine singular suffix apparently refers back to the expression “thorns and briers,” understood in a collective sense. For other examples of a cohortative expressing resolve after a hypothetical statement introduced by נָתַן with מִי ( mi with natan ), see Judg 9:29 ; Jer 9:1-2 ; Ps 55:6 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A4/1"}
{"id":27406,"verse_id":"ISA.27.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.4","text":"Heb “it.” The feminine singular suffix apparently refers back to the expression “thorns and briers,” understood in a collective sense.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A4/2"}
{"id":27407,"verse_id":"ISA.27.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.5","text":"Heb “or let him take hold of my refuge.” The subject of the third masculine singular verb form is uncertain. Apparently the symbolic “thorns and briers” are in view, though in v. 4 b a feminine singular pronoun was used to refer to them.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A5/1"}
{"id":27408,"verse_id":"ISA.27.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"27.5","text":"The Hebrew text has, “he makes peace with me, peace he makes with me.” Some contend that two alternative readings are preserved here and one should be deleted. The first has the object שָׁלוֹם ( shalom , “peace”) preceding the verb עָשָׂה ( asah , “make”); the second reverses the order. Another option is to retain both statements, although repetitive, to emphasize the need to make peace with Yahweh.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A5/2"}
{"id":27409,"verse_id":"ISA.27.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"27.6","text":"The Hebrew text reads literally, “the coming ones, let Jacob take root.” הַבָּאִים ( habba im , “the coming ones”) should probably be emended to יָמִים בָאִים ( yamim va im , “days [are] coming”) or בְּיָמִים הַבָּאִים ( biyamim habba im , “in the coming days”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A6/1"}
{"id":27410,"verse_id":"ISA.27.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.6","text":"Heb “fruit” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A6/2"}
{"id":27411,"verse_id":"ISA.27.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.7","text":"The Hebrew text reads literally, “Like the striking down of the one striking him down does he strike him down?” The meaning of the text is unclear, but this may be a rhetorical question, suggesting that Israel has not experienced divine judgment to the same degree as her oppressors. In this case “the one striking down” refers to Israels oppressors, while the pronoun “him” refers to Israel. The subject of the final verb (“does he strike down”) would then be God, while the pronoun “him” would again refer to Israel.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A7/1"}
{"id":27412,"verse_id":"ISA.27.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.7","text":"The Hebrew text reads literally, “Or like the killing of his killed ones is he killed?” If one accepts the interpretation of the parallel line outlined in the previous note, then this line too would contain a rhetorical question suggesting that Israel has not experienced destruction to the same degree as its enemies. In this case “his killed ones” refers to the one who struck Israel down, and Israel would be the subject of the final verb (“is he killed”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A7/2"}
{"id":27413,"verse_id":"ISA.27.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.8","text":"The Hebrew text reads literally, “in [?], in sending her away, you oppose her.” The meaning of this line is uncertain. The form בְּסַאסְּאָה ( bÿsa ’ ssÿ ah ) is taken as an infinitive from סַאסְּאָה ( sa ssÿ ah ) with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. (The MT does not have a mappiq in the final he [ ה ], however). According to HALOT 738 s.v. סַאסְּאָה the verb is a Palpel form from an otherwise unattested root cognate with an Arabic verb meaning “to gather beasts with a call.” Perhaps it means “to call, summon” here, but this is a very tentative proposal. בְּשַׁלְחָהּ ( bÿshalkhah , “in sending her away”) appears to be a Piel infinitive with a prepositional prefix and a third feminine singular suffix. Since the Piel of שָׁלָח ( shalakh ) can sometimes mean “divorce” ( HALOT 1514-15 s.v.) and the following verb רִיב ( riv , “oppose”) can be used in legal contexts, it is possible that divorce proceedings are alluded to here. This may explain why Israel is referred to as feminine in this verse, in contrast to the masculine forms used in vv. 6-7 and 9 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A8/1"}
{"id":27414,"verse_id":"ISA.27.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.8","text":"The Hebrew text has no object expressed, but one can understand a third feminine singular pronominal object and place a mappiq in the final he ( ה ) of the form to indicate the suffix.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A8/2"}
{"id":27415,"verse_id":"ISA.27.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.9","text":"Or “be atoned for” (NIV); cf. NRSV “be expiated.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A9/1"}
{"id":27416,"verse_id":"ISA.27.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.9","text":"Heb “and this [is] all the fruit of removing his sin.” The meaning of the statement is not entirely clear, though “removing his sin” certainly parallels “Jacobs sin will be removed” in the preceding line. If original, “all the fruit” may refer to the result of the decision to remove sin, but the phrase may be a corruption of לְכַפֵּר ( lekhaper , “to atone for”), which in turn might be a gloss on הָסִר ( hasir , “removing”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A9/2"}
{"id":27417,"verse_id":"ISA.27.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.9","text":"Heb “when he makes the stones of an altar.” The singular “altar” is collective here; pagan altars are in view, as the last line of the verse indicates. See also 17:8 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A9/3"}
{"id":27418,"verse_id":"ISA.27.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.10","text":"The singular form in the text is probably collective.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A10/2"}
{"id":27419,"verse_id":"ISA.27.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.10","text":"Heb “and destroy her branches.” The city is the antecedent of the third feminine singular pronominal suffix. Apparently the city is here compared to a tree. See also v. 11 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A10/3"}
{"id":27420,"verse_id":"ISA.27.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.11","text":"Heb “are dry” (so NASB, NIV, NRSV).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A11/1"}
{"id":27421,"verse_id":"ISA.27.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.11","text":"Heb “women come [and] light it.” The city is likened to a dead tree with dried up branches that is only good for firewood.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A11/2"}
{"id":27422,"verse_id":"ISA.27.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.11","text":"Heb “for not a people of understanding [is] he.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A11/3"}
{"id":27423,"verse_id":"ISA.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.12","text":"Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A12/1"}
{"id":27424,"verse_id":"ISA.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.12","text":"Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11 ; Ruth 2:17 ; Isa 28:27 ), and of beating the olives off the olive tree ( Deut 24:20 ). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A12/2"}
{"id":27425,"verse_id":"ISA.27.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.12","text":"Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A12/3"}
{"id":27426,"verse_id":"ISA.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"27.13","text":"Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A13/1"}
{"id":27427,"verse_id":"ISA.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"27.13","text":"Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A13/2"}
{"id":27428,"verse_id":"ISA.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"27.13","text":"Or “the ones perishing.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A13/3"}
{"id":27429,"verse_id":"ISA.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":13,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"27.13","text":"Or “the ones driven into.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A13/4"}
{"id":27430,"verse_id":"ISA.27.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ISA","chapter":27,"verse":13,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"27.13","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Isaiah%2027%3A13/5"}