Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/JER.20.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

27 lines
19 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":29975,"verse_id":"JER.20.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.1","text":"Heb “chief overseer/officer.” The translation follows the suggestion of P. C. Craigie, P. H. Kelley, J. F. Drinkard, Jeremiah 1-25 (WBC), 267, based on the parallel passage in 29:26-27 where this official appears to have been in charge of maintaining order in the temple. sn Judging from a comparison of this passage with Jer 29:26-27 and that passage in turn with 2 Kgs 25:18 , Pashhur held an office second in rank only to the high priest. He was in charge of keeping order in the temple and took offense at what he heard Jeremiah saying.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A1/1"}
{"id":29976,"verse_id":"JER.20.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.2","text":"Heb “And Pashhur son of Immer, the priest and he [= who] was chief overseer [or officer] in the house of the Lord heard Jeremiah prophesying these words/things 20:2 and Pashhur had the prophet Jeremiah flogged.” This verse and the previous one has been restructured in the translation to better conform with contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A2/1"}
{"id":29977,"verse_id":"JER.20.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.2","text":"The meaning of this word is uncertain. It occurs only here, in 29:26 where it is followed by a parallel word that occurs only there and is generally translated “collar,” and in 2 Chr 16:10 where it is preceded by the word “house of.” It is most often translated “stocks” and explained as an instrument of confinement for keeping prisoners in a crooked position (from its relation to a root meaning “to turn.” See BDB 246 s.v. מַהְפֶּכֶת and KBL 500 s.v. מַהְפֶּכֶת for definition and discussion.) For a full discussion including the interpretation of the ancient versions see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:542-43.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A2/2"}
{"id":29978,"verse_id":"JER.20.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.3","text":"This name is translated rather than transliterated to aid the reader in understanding this name and connect it clearly with the explanation that follows in the next verse. For a rather complete discussion on the significance of this name and an attempt to explain it as a pun on the name “Pashhur” see J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 455, n. 35. sn The name Pashhur is essentially a curse pronounced by Jeremiah invoking the Lord s authority. The same phrase occurs in Jer 6:25; 46:5; 49:29 which are all in the context of war. In ancient Israelite culture the change in name denoted a change in status or destiny. See, for example, the shift from Jacob (“He grabs the heel” and “Cheater” or “Deceiver,” Gen 25:26; 27:36 ) to Israel (“He perseveres with God,” Gen 32:28 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A3/1"}
{"id":29979,"verse_id":"JER.20.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.4","text":"Heb “I will make you an object of terror to both you and your friends.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A4/1"}
{"id":29980,"verse_id":"JER.20.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.4","text":"Heb “And they will fall by the sword of their enemies and [with] your eyes seeing [it].”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A4/2"}
{"id":29981,"verse_id":"JER.20.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.5","text":"Heb “Take them [the goods, etc.] as plunder and seize them.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A5/1"}
{"id":29982,"verse_id":"JER.20.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.6","text":"Heb “all who live in your house.” This included his family and his servants.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A6/1"}
{"id":29983,"verse_id":"JER.20.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.7","text":"The translation is admittedly interpretive but so is every other translation that tries to capture the nuance of the verb rendered here “coerced.” Here the Hebrew text reads: “You [ ]ed me and I let myself be [ ]ed. You overpowered me and prevailed.” The value one assigns to [ ] is in every case interpretive based on what one thinks the context is referring to. The word is rendered “deceived” or “tricked” by several English versions (see, e.g., KJV, NASB, TEV, ICV) as though God had misled him. It is rendered “enticed” by some (see, e.g., NRSV, NJPS) as though God had tempted him with false hopes. Some go so far as to accuse Jeremiah of accusing God of metaphorically “raping” him. It is true that the word is used of “seducing” a virgin in Exod 22:15 and that it is used in several places to refer to “deceiving” someone with false words ( Prov 24:28 ; Ps 78:36 ). It is also true that it is used of “coaxing” someone to reveal something he does not want to ( Judg 14:15; 16:5 ) and of “enticing” someone to do something on the basis of false hopes ( 1 Kgs 22:20-22 ; Prov 1:10 ). However, it does not always have negative connotations or associations. In Hos 2:14 ( 2:16 HT) God “charms” or “woos” Israel, his estranged wife, into the wilderness where he hopes to win her back to himself. What Jeremiah is alluding to here is crucial for translating and interpreting the word. There is no indication in this passage that Jeremiah is accusing God of misleading him or raising false hopes; God informed him at the outset that he would encounter opposition ( 1:17-19 ). Rather, he is alluding to his call to be a prophet, a call which he initially resisted but was persuaded to undertake because of Gods persistence ( Jer 1:7-10 ). The best single word to translate ‘…’ with is thus “persuaded” or “coerced.” The translation spells out the allusion explicitly so the reader is not left wondering about what is being alluded to when Jeremiah speaks of being “coerced.” The translation “I let you do it” is a way of rendering the Niphal of the same verb which must be tolerative rather than passive since the normal passive for the Piel would be the Pual (See IBHS 389-90 §23.4g for discussion and examples.). The translation “you overcame my resistance” is based on allusion to the same context ( 1:7-10 ) and the parallel use of חָזַק ( khazaq ) as a transitive verb with a direct object in 1 Kgs 16:22 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A7/1"}
{"id":29984,"verse_id":"JER.20.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.8","text":"Heb “speak,” but the speaking is in the context of speaking as a prophet.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A8/1"}
{"id":29985,"verse_id":"JER.20.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.8","text":"Heb “I cry out, I proclaim.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A8/2"}
{"id":29986,"verse_id":"JER.20.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.8","text":"Heb “Violence and destruction.” sn The words “ Violence and destruction… ” are a synopsis of his messages of judgment. Jeremiah is lamenting that his ministry up to this point has been one of judgment and has brought him nothing but ridicule because the Lord has not carried out his threats. He appears in the eyes of the people to be a false prophet.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A8/3"}
{"id":29987,"verse_id":"JER.20.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":8,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.8","text":"Heb “the word of the Lord .” For the use of כִּי … כִּי ( ki … ki ) here in the sense of “for…and” see KBL 432 s.v. כּי 10.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A8/4"}
{"id":29988,"verse_id":"JER.20.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.9","text":"Heb “speak in his name.” This idiom occurs in passages where someone functions as the messenger under the authority of another. See Exod 5:23 ; Deut 18:19, 29:20 ; Jer 14:14 . The antecedent in the first line is quite commonly misidentified as being “him,” i.e., the Lord . Comparison, however, with the rest of the context, especially the consequential clause “then it becomes” ( וְהָיָה , vÿhayah ), and Jer 23:36 shows that it is “the word of the Lord .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A9/1"}
{"id":29989,"verse_id":"JER.20.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.9","text":"The English sentence has again been restructured for the sake of English style. The Hebrew construction involves two vav consecutive perfects in a condition and consequence relation, “If I say to myself…then it [his word] becomes.” See GKC 337 §112. kk for the construction.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A9/2"}
{"id":29990,"verse_id":"JER.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.10","text":"It would be difficult to render accurately the Hebrew particle כִּי ( ki ) that introduces this verse without lengthening the English line unduly. It probably means something like “This is true even though I…,” i.e., the particle is concessive (cf. BDB s.v. כִּי 2.c). No other nuance seems appropriate. The particle is left out of the translation, but its presence is acknowledged here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A10/1"}
{"id":29991,"verse_id":"JER.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.10","text":"The phrase translated “Those who would cause me terror are everywhere” has already occurred in 6:25 in the context of the terror caused by the enemy from the north and in 20:3 in reference to the curse pronounced on Pashhur who would experience it first hand. Some have seen the phrase here not as Jeremiahs ejaculation of terror but of his assailants taunts of his message or even their taunting nickname for him. But comparison of this passage with the first two lines of Ps 31:13 ( 31:14 HT) which are word for word the same as these two will show that it refers to the terror inspired by the plots of his enemies to do away with him. It is also clear from the context of that passage and the following context here that the “whispering of many” (the literal translation of “many whispering words of intrigue against me) refers to intrigues to take vengeance on him and do away with him.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A10/2"}
{"id":29992,"verse_id":"JER.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"20.10","text":"Heb “Denounce and let us denounce him.” The verb which is translated “denounce” ( נָגַד , nagad ) does not take an accusative object of person as it does here very often. When it does it usually means to inform someone. The only relevant passage appears to be Job 17:5 where it means something like “denounce.” What is probably involved here are the attempts to portray Jeremiah as a traitor ( Jer 26:10 ) and a false prophet (see his conflict with Hananiah in ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A10/3"}
{"id":29993,"verse_id":"JER.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":10,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"20.10","text":"Heb “the men of my peace [who are concerned about my welfare].” For this phrase compare Ps 41:9 ( 41:10 HT); Jer 38:22 . It is generally agreed that irony is being invoked here, hence “so-called” is supplied in the translation to bring out the irony.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A10/4"}
{"id":29994,"verse_id":"JER.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":10,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"20.10","text":"Heb “watching my stumbling [for me to stumble].” Metaphorically they were watching for some slip-up that would lead to his downfall. Compare the use in Pss 35:15 and 38:17 ( 38:18 HT).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A10/5"}
{"id":29995,"verse_id":"JER.20.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":10,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"20.10","text":"All the text says literally is “Perhaps he can be enticed so that we can prevail over him.” However the word “enticed” needs some qualification. As W. McKane ( Jeremiah [ICC], 1:479) notes it should probably be read in the context of the “stumbling” (= “something that would lead to my downfall”). Hence “slipping up” has been supplied as an object. It is vague enough to avoid specifics as the original text does but suggests some reference to “something that would lead to my downfall.” sn There is an interesting ironical play on words here with the earlier use of these same Hebrew words in v. 7 to refer to the Lord coercing him into being his spokesman and overcoming his resistance. Jeremiah is lamenting that it was Gods call to speak his word which he could not (and still cannot) resist that has led ironically to his predicament, which is a source of terror to him.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A10/6"}
{"id":29996,"verse_id":"JER.20.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.12","text":"Heb “Yahweh of armies.” sn See the study note on 2:19 for explanation of this title for God.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A12/1"}
{"id":29997,"verse_id":"JER.20.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"20.12","text":"Heb “ Lord of armies, the one who tests the righteous, who sees kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style. sn This verse is almost an exact duplication of the petition in one of Jeremiahs earlier prayers and complaints. See Jer 11:20 and notes there for explanation of the Hebrew psychology underlying the use of “kidneys and heart” here. For the thoughts expressed here see .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A12/2"}
{"id":29998,"verse_id":"JER.20.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.15","text":"Heb “Cursed be the man who brought my father the news saying, A son, a male, has been born to you, making glad his joy.” This verse has been restructured for English stylistic purposes. sn The birth of a child was an occasion of great joy. This was especially true if the child was a boy because it meant the continuance of the family line and the right of retention of the family property. See Ruth 4:10, 13-17 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A15/1"}
{"id":29999,"verse_id":"JER.20.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.17","text":"Heb “because he did not kill me from the womb so my mother might be to me for my grave and her womb eternally pregnant.” The sentence structure has been modified and the word “womb” moved from the last line to the next to the last line for English stylistic purposes and greater clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A17/1"}
{"id":30000,"verse_id":"JER.20.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":20,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"20.18","text":"Heb “Why did I come forth from the womb to see [= so that I might see] trouble and grief and that my days might be consumed in shame.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2020%3A18/1"}