Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/JER.43.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

18 lines
10 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":30950,"verse_id":"JER.43.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.1","text":"This sentence contains an emphasis that is impossible to translate into idiomatic English that would not sound redundant. In Hebrew the sentence reads: “When Jeremiah finished [the temporal subordination is left out here because it would make the sentence too long] telling all the people all the words [or all the things] which the Lord their God had sent him [to say] to them, namely all these words,…” The last phrase has been left out of the translation as already having been included. Though they have been left out of the translation, attention is called to their presence here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A1/1"}
{"id":30951,"verse_id":"JER.43.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.3","text":"Or “is inciting you against us.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A3/1"}
{"id":30952,"verse_id":"JER.43.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.3","text":"Heb “in order to give us into the hands of the Chaldeans.” The substitution “he wants to” as the equivalent of the purpose clause has been chosen to shorten the sentence to better conform with contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A3/2"}
{"id":30953,"verse_id":"JER.43.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"43.3","text":"Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A3/3"}
{"id":30954,"verse_id":"JER.43.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.6","text":"Heb “the daughters of the king.” See the translators note on 41:10 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A6/1"}
{"id":30955,"verse_id":"JER.43.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.9","text":"Heb “Take some large stones in your hands.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A9/1"}
{"id":30956,"verse_id":"JER.43.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.9","text":"The meaning of the expression “mortar of the clay pavement” is uncertain. The noun translated “mortar” occurs only here and the etymology is debated. Both BDB 572 s.v. מֶלֶט and KBL 529 s.v. מֶלֶט give the meaning “mortar.” The noun translated “clay pavement” is elsewhere used of a “brick mold.” Here BDB 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “quadrangle” and KBL 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “terrace of bricks.” HALOT 558 s.v. מֶלֶט and מַלְבֵּן 2 give “loamy soil” for both words, seeing the second noun as a dittography or gloss of the first (see also note c in BHS ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A9/2"}
{"id":30957,"verse_id":"JER.43.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"43.9","text":"Heb “in Tahpanhes in the eyes of the men of Judah.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A9/4"}
{"id":30958,"verse_id":"JER.43.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.10","text":"Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” Compare 7:3 and see the study note on 2:19 for explanation of the translation and significance of this title.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A10/2"}
{"id":30959,"verse_id":"JER.43.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"43.10","text":"Heb “send and take/fetch.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A10/3"}
{"id":30960,"verse_id":"JER.43.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"43.10","text":"The Greek version reads the verbs in this sentence as third person, “he will set,” and second person, “you have buried.” This fits the context better but it is difficult to explain how the Hebrew could have arisen from this smoother reading. The figure of substitution (metonymy of cause for effect) is probably involved: “I will have him set” and “I have had you bury.” The effect of these substitutions is to emphasize the sovereignty of God.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A10/5"}
{"id":30961,"verse_id":"JER.43.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":10,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"43.10","text":"The meaning of this word is uncertain. The word here ( שַׁפְרִירוֹ [ shafriro ] Qere , שַׁפְרוּרוֹ [ shafruro ] Kethib ) occurs only here in the Hebrew Bible. According to the lexicons it refers to either the carpet for his throne or the canopy over it. See, e.g., HALOT 1510 s.v. שַׁפְרִיר .","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A10/6"}
{"id":30962,"verse_id":"JER.43.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"43.11","text":"As in 15:2 the Hebrew is very brief and staccato-like: “those to death to death, and those to captivity to captivity, and those to the sword to the sword.” As in 15:2 most commentaries and English versions assume that the word “death” refers to death by disease. See the translators note on 15:2 and compare also 18:21 where the sword is distinctly connected with “war” or “battle” and is distinct from “killed by death [i.e., disease].”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A11/1"}
{"id":30963,"verse_id":"JER.43.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"43.12","text":"The translation follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads: “I will set fire to.” While it would be possible to explain the first person subject here in the same way as in the two verbs in v. 12 b, the corruption of the Hebrew text is easy to explain here as a metathesis of two letters, י ( yod ) and ת ( tav ). The Hebrew reads הִצַּתִּי ( hitsatti ) and the versions presuppose הִצִּית ( hitsit ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A12/1"}
{"id":30964,"verse_id":"JER.43.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"43.12","text":"Heb “burn them or carry them off as captives.” Some of the commentaries and English versions make a distinction between the objects of the verbs, i.e., burn the temples and carry off the gods. However, the burning down of the temples is referred to later in v. 13 . sn It was typical in the ancient Near East for the images of the gods of vanquished nations to be carried off and displayed in triumphal procession on the return from battle to show the superiority of the victors gods over those of the vanquished (cf., e.g., Isa 46:1-2 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A12/2"}
{"id":30965,"verse_id":"JER.43.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"43.12","text":"Or “he will take over Egypt as easily as a shepherd wraps his cloak around him.” The translation follows the interpretation of HALOT 769 s.v. II ָעטָה Qal, the Greek translation, and a number of the modern commentaries (e.g., J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 671). The only other passage where that translation is suggested for this verb is Isa 22:17 according to HAL . The alternate translation follows the more normal meaning of עָטָה ( atah ; cf. BDB 741 s.v. I עָטָה Qal which explains “so completely will it be in his power”). The fact that the subject is “a shepherd” lends more credence to the former view though there may be a deliberate double meaning playing on the homonyms (cf. W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 2:302).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A12/3"}
{"id":30966,"verse_id":"JER.43.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":43,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"43.12","text":"Heb “in peace/wholeness/well-being/safety [ shalom ].”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2043%3A12/4"}