Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/JER.45.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

8 lines
3.6 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":31018,"verse_id":"JER.45.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":45,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.1","text":"Heb “[This is] the word/message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch son of Neriah when he wrote these words on a scroll from the mouth of Jeremiah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, saying.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2045%3A1/2"}
{"id":31019,"verse_id":"JER.45.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":45,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.3","text":"Heb “Woe to me!” See the translators note on 4:13 and 10:19 for the rendering of this term.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2045%3A3/1"}
{"id":31020,"verse_id":"JER.45.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":45,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.4","text":"The words, “The Lord told Jeremiah” are not in the text but are implicit in the address that follows, “Thus you shall say to him.” These words are supplied in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2045%3A4/1"}
{"id":31021,"verse_id":"JER.45.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":45,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"45.4","text":"Heb “Thus you shall say to him [i.e., Baruch].”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2045%3A4/2"}
{"id":31022,"verse_id":"JER.45.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":45,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.4","text":"Heb “and this is with regard to the whole earth.” The feminine pronoun הִיא ( hi ) at the end refers to the verbal concepts just mentioned, i.e., this process (cf. GKC 459 §144. b and compare the use of the feminine singular suffix in the same function GKC 440-41 §135. p ). The particle אֶת ( et ) is here functioning to introduce emphatically the object of the action (cf. BDB 85 s.v. I אֵת 3. α ). There is some debate whether אֶרֶץ ( erets ) here applies to the whole land of Israel or to the whole earth. However, the reference to “all mankind” ( Heb “all flesh”) in the next verse as well as “anywhere you go” points to “the whole earth” as the referent.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2045%3A4/3"}
{"id":31023,"verse_id":"JER.45.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":45,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"45.5","text":"Heb “oracle of the Lord .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2045%3A5/1"}
{"id":31024,"verse_id":"JER.45.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"JER","chapter":45,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"45.5","text":"Heb “I will give you your life for a spoil.” For this idiom see the translators note on 21:9 and compare the usage in 21:9; 38:2; 39:18 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Jeremiah%2045%3A5/3"}