Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/JOB.32.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

45 lines
21 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":19066,"verse_id":"JOB.32.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.1","text":"The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A1/2"}
{"id":19067,"verse_id":"JOB.32.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.2","text":"The verse begins with וַיִּחַר אַף ( vayyikhar af , “and the anger became hot”), meaning Elihu became very angry.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A2/1"}
{"id":19068,"verse_id":"JOB.32.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.2","text":"The second comment about Elihus anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A2/2"}
{"id":19069,"verse_id":"JOB.32.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"32.2","text":"The explanation is the causal clause עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ (’ al-tsaddÿqo nafsho , “because he justified himself”). It is the preposition with the Piel infinitive construct with a suffixed subjective genitive.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A2/3"}
{"id":19070,"verse_id":"JOB.32.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"4","reference":"32.2","text":"The LXX and Latin versions soften the expression slightly by saying “before God.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A2/4"}
{"id":19071,"verse_id":"JOB.32.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.3","text":"Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation to indicate whose friends they were.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A3/1"}
{"id":19072,"verse_id":"JOB.32.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.3","text":"The perfect verb should be given the category of potential perfect here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A3/2"}
{"id":19073,"verse_id":"JOB.32.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"32.3","text":"This is one of the eighteen “corrections of the scribes” ( tiqqune sopherim ); it originally read, “and they declared God [in the wrong].” The thought was that in abandoning the debate they had conceded Jobs point.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A3/3"}
{"id":19074,"verse_id":"JOB.32.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"32.4","text":"This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים ( bidbarim , “with words”) to בְּדָבְּרָם ( bÿdabbÿram , “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A4/1"}
{"id":19075,"verse_id":"JOB.32.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.4","text":"Heb “they”; the referent (the other friends) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A4/2"}
{"id":19076,"verse_id":"JOB.32.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.5","text":"The first clause beginning with a vav ( ו ) consecutive and the preterite can be subordinated to the next similar verb as a temporal clause.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A5/1"}
{"id":19077,"verse_id":"JOB.32.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.5","text":"Heb “that there was no reply in the mouth of the three men.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A5/2"}
{"id":19078,"verse_id":"JOB.32.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.6","text":"Heb “answered and said.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A6/1"}
{"id":19079,"verse_id":"JOB.32.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.6","text":"The text has “small in days.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A6/2"}
{"id":19080,"verse_id":"JOB.32.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":6,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"32.6","text":"The verb זָחַלְתִּי ( zakhalti ) is found only here in the OT, but it is found in a ninth century Aramaic inscription as well as in Biblical Aramaic. It has the meaning “to be timid” (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 208).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A6/3"}
{"id":19081,"verse_id":"JOB.32.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":6,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"32.6","text":"The Piel infinitive with the preposition ( מֵחַוֹּת , mekhavvot ) means “from explaining.” The phrase is the complement: “explain” what Elihu feared.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A6/4"}
{"id":19082,"verse_id":"JOB.32.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.7","text":"Heb “days.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A7/1"}
{"id":19083,"verse_id":"JOB.32.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.7","text":"The imperfect here is to be classified as an obligatory imperfect.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A7/2"}
{"id":19084,"verse_id":"JOB.32.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"32.7","text":"Heb “abundance of years.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A7/3"}
{"id":19085,"verse_id":"JOB.32.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.8","text":"This is the word נְשָׁמָה ( nÿshamah , “breath”); according to Gen 2:7 it was breathed into Adam to make him a living person (“soul”). With that divine impartation came this spiritual understanding. Some commentators identify the רוּחַ ( ruakh ) in the first line as the Spirit of God; this “breath” would then be the human spirit. Whether Elihu knew that much, however, is hard to prove.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A8/1"}
{"id":19086,"verse_id":"JOB.32.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.9","text":"The MT has “the great” or “the many,” meaning great in years according to the parallelism.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A9/1"}
{"id":19087,"verse_id":"JOB.32.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"32.10","text":"In most Hebrew mss this imperative is singular, and so addressed to Job. But two Hebrew mss and the versions have the plural. Elihu was probably addressing all of them.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A10/1"}
{"id":19088,"verse_id":"JOB.32.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.11","text":"Heb “for your words.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A11/1"}
{"id":19089,"verse_id":"JOB.32.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.11","text":"The word means “understanding.” It refers to the faculty of perception and comprehension; but it also can refer to what that produces, especially when it is in the plural (see Ps 49:4 ). See R. Gordis, Job , 368. Others translate it “reasonings,” “arguments,” etc.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A11/2"}
{"id":19090,"verse_id":"JOB.32.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.12","text":"The verb again is from בִּין ( bin , “to perceive; to understand”); in this stem it means to “to pay close attention.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A12/1"}
{"id":19091,"verse_id":"JOB.32.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.12","text":"The particle הִנֵּה ( hinneh , “behold”) has a deictic force here, calling attention to the thought that is now presented.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A12/2"}
{"id":19092,"verse_id":"JOB.32.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"32.12","text":"The participle מוֹכִיחַ ( mokhiakh ) is from the verb יָכַח ( yakhakh ) that has been used frequently in the book of Job. It means “to argue; to contend; to debate; to prove; to dispute.” The usage of the verb shows that it can focus on the beginning of an argument, the debating itself, or the resolution of the conflict. Here the latter is obviously meant, for they did argue and contend and criticize but could not prove Job wrong.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A12/3"}
{"id":19093,"verse_id":"JOB.32.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.13","text":"Heb “lest you say.” R. Gordis ( Job , 368) calls this a breviloquence: “beware lest [you say].” He then suggests the best reading for their quote to be, “We have attained wisdom, but only God can refute him, not man.” H. H. Rowley ( Job [NCBC], 209) suggests the meaning is a little different, namely, that they are saying they have found wisdom in Job, and only God can deal with it. Elihu is in effect saying that they do not need God, for he is quite capable for this.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A13/1"}
{"id":19094,"verse_id":"JOB.32.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.13","text":"The root is נָדַף ( nadaf , “to drive away; to drive off”). Here it is in the abstract sense of “succeed in doing something; confound,” and so “refute; rebut.” Dhorme wants to change the meaning of the word with a slight emendation in the text, deriving it from אָלַף ( alaf , “instruct”) the form becoming יַלְּפֶנוּ ( yallÿfenu ) instead of יִדְּפֶנּוּ ( yiddÿfenu ), obtaining the translation “God will instruct us.” This makes a smoother reading, but does not have much support for it.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A13/2"}
{"id":19095,"verse_id":"JOB.32.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.14","text":"Heb “he”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A14/1"}
{"id":19096,"verse_id":"JOB.32.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.14","text":"The verb עַרַךְ ( arakh ) means “to arrange in order; to set forth; to direct; to marshal.” It is used in military contexts for setting the battle array; it is used in legal settings for preparing the briefs.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A14/2"}
{"id":19097,"verse_id":"JOB.32.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":14,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"32.14","text":"Heb “your words.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A14/3"}
{"id":19098,"verse_id":"JOB.32.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.15","text":"The verb חַתּוּ ( khattu ) is from חָתַת ( khatat ) which means “to be terrified.” But here it stresses the resulting dilemma. R. Gordis ( Job , 369) renders it, “they are shattered, beaten in an argument.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A15/2"}
{"id":19099,"verse_id":"JOB.32.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.16","text":"Some commentators take this as a question: “And shall [or must] I wait because they do not speak?” (A. B. Davidson, R. Gordis). But this is not convincing because the silence of the friends is the reason for him to speak, not to wait.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A16/1"}
{"id":19100,"verse_id":"JOB.32.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.18","text":"Heb “the spirit of my belly.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A18/1"}
{"id":19101,"verse_id":"JOB.32.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.18","text":"The verb צוּק ( tsuq ) means “to constrain; to urge; to press.” It is used in Judg 14:17; 16:16 with the sense of wearing someone down with repeated entreaties. Elihu cannot withhold himself any longer.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A18/2"}
{"id":19102,"verse_id":"JOB.32.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.19","text":"Heb “in my belly I am like wine that is not opened” (a Niphal imperfect), meaning sealed up with no place to escape.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A19/1"}
{"id":19103,"verse_id":"JOB.32.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"32.19","text":"The Hebrew text has כְּאֹבוֹת חֲדָשִׁים ( kÿ ovot khadashim ), traditionally rendered “like new wineskins.” But only here does the phrase have this meaning. The LXX has “smiths” for “new,” thus “like smiths bellows.” A. Guillaume connects the word with an Arabic word for a wide vessel for wine shaped like a cup (“Archaeological and philological note on Job 32:19 ,” PEQ 93 [1961]: 147-50). Some have been found in archaeological sites. The poor would use skins, the rich would use jars. The key to putting this together is the verb at the end of the line, יִבָּקֵעַ ( yibbaqea , “that are ready to burst”). The point of the statement is that Elihu is bursting to speak, and until now has not had the opening.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A19/2"}
{"id":19104,"verse_id":"JOB.32.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.20","text":"The cohortative expresses Elihus resolve to speak.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A20/1"}
{"id":19105,"verse_id":"JOB.32.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.21","text":"The idiom is “I will not lift up the face of a man.” Elihu is going to show no favoritism, but speak his mind.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A21/1"}
{"id":19106,"verse_id":"JOB.32.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.21","text":"The verb means “to confer an honorary title; to give a mark of distinction,” but it is often translated with the verb “flatter.” Elihu will not take sides, he will not use pompous titles.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A21/2"}
{"id":19107,"verse_id":"JOB.32.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"32.22","text":"The construction uses a perfect verb followed by the imperfect. This is a form of subordination equivalent to a complementary infinitive (see GKC 385-86 §120. c ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A22/1"}
{"id":19108,"verse_id":"JOB.32.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"32.22","text":"The words “if I did” are supplied in the translation to make sense out of the two clauses.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A22/2"}
{"id":19109,"verse_id":"JOB.32.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":32,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"32.22","text":"Heb “quickly carry me away.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2032%3A22/3"}