30 lines
14 KiB
JSON
30 lines
14 KiB
JSON
{"id":19404,"verse_id":"JOB.40.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.2","text":"The form רֹב ( rov ) is the infinitive absolute from the verb רִיב ( riv , “contend”). Dhorme wishes to repoint it to make it the active participle, the “one who argues with the Almighty.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A2/1"}
|
||
{"id":19405,"verse_id":"JOB.40.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"40.2","text":"The verb יִסּוֹר ( yissor ) is found only here, but comes from a common root meaning “to correct; to reprove.” Several suggestions have been made to improve on the MT. Dhorme read it יָסוּר ( yasur ) in the sense of “to turn aside; to yield.” Ehrlich read this emendation as “to come to an end.” But the MT could be read as “to correct; to instruct.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A2/2"}
|
||
{"id":19406,"verse_id":"JOB.40.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.4","text":"The word קַלֹּתִי ( qalloti ) means “to be light; to be of small account; to be unimportant.” From this comes the meaning “contemptible,” which in the causative stem would mean “to treat with contempt; to curse.” Dhorme tries to make the sentence a conditional clause and suggests this meaning: “If I have been thoughtless.” There is really no “if” in Job’s mind.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A4/1"}
|
||
{"id":19407,"verse_id":"JOB.40.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"40.4","text":"The perfect verb here should be classified as an instantaneous perfect; the action is simultaneous with the words.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A4/2"}
|
||
{"id":19408,"verse_id":"JOB.40.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"40.4","text":"The words “to silence myself” are supplied in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A4/3"}
|
||
{"id":19409,"verse_id":"JOB.40.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.5","text":"Heb “I will not add.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A5/1"}
|
||
{"id":19410,"verse_id":"JOB.40.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.7","text":"See note on “task” in 38:3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A7/1"}
|
||
{"id":19411,"verse_id":"JOB.40.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.8","text":"The verb פָּרַר ( parar ) means “to annul; to break; to frustrate.” It was one thing for Job to claim his own integrity, but it was another matter altogether to nullify God’s righteousness in the process.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A8/1"}
|
||
{"id":19412,"verse_id":"JOB.40.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.9","text":"Heb “do you have an arm like God?” The words “as powerful as” have been supplied in the translation to clarify the metaphor.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A9/1"}
|
||
{"id":19413,"verse_id":"JOB.40.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.11","text":"The verb was used for scattering lightning ( Job 37:11 ). God is challenging Job to unleash his power and judge wickedness in the world.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A11/1"}
|
||
{"id":19414,"verse_id":"JOB.40.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"40.11","text":"Heb “the overflowings.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A11/2"}
|
||
{"id":19415,"verse_id":"JOB.40.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"40.11","text":"The word was just used in the positive sense of excellence or majesty; now the exalted nature of the person refers to self-exaltation, or pride.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A11/3"}
|
||
{"id":19416,"verse_id":"JOB.40.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.12","text":"The expression translated “on the spot” is the prepositional phrase תַּחְתָּם ( takhtam , “under them”). “Under them” means in their place. But it can also mean “where someone stands, on the spot” (see Exod 16:29 ; Jos 6:5 ; Judg 7:21 , etc.).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A12/1"}
|
||
{"id":19417,"verse_id":"JOB.40.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.13","text":"The word “dust” can mean “ground” here, or more likely, “grave.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A13/1"}
|
||
{"id":19418,"verse_id":"JOB.40.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"40.13","text":"The verb חָבַשׁ ( khavash ) means “to bind.” In Arabic the word means “to bind” in the sense of “to imprison,” and that fits here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A13/2"}
|
||
{"id":19419,"verse_id":"JOB.40.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"40.13","text":"Heb “their faces.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A13/3"}
|
||
{"id":19420,"verse_id":"JOB.40.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":13,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"40.13","text":"The word is “secret place,” the place where he is to hide them, i.e., the grave. The text uses the word “secret place” as a metonymy for the grave.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A13/4"}
|
||
{"id":19421,"verse_id":"JOB.40.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.14","text":"The verb is usually translated “praise,” but with the sense of a public declaration or acknowledgment. It is from יָדָה ( yadah , in the Hiphil, as here, “give thanks, laud”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A14/1"}
|
||
{"id":19422,"verse_id":"JOB.40.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"40.14","text":"The imperfect verb has the nuance of potential imperfect: “can save; is able to save.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A14/2"}
|
||
{"id":19423,"verse_id":"JOB.40.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.16","text":"In both of these verses הִנֶּה ( hinneh , “behold”) has the deictic force (the word is from Greek δείκνυμι , deiknumi , “to show”). It calls attention to something by pointing it out. The expression goes with the sudden look, the raised eye, the pointing hand – “O look!”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A16/1"}
|
||
{"id":19424,"verse_id":"JOB.40.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.17","text":"The verb חָפַץ ( khafats ) occurs only here. It may have the meaning “to make stiff; to make taut” (Arabic). The LXX and the Syriac versions support this with “erects.” But there is another Arabic word that could be cognate, meaning “arch, bend.” This would give the idea of the tail swaying. The other reading seems to make better sense here. However, “stiff” presents a serious problem with the view that the animal is the hippopotamus.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A17/1"}
|
||
{"id":19425,"verse_id":"JOB.40.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.19","text":"Heb “the ways of God.” sn This may be a reference to Gen 1:24 , where the first of the animal creation was the cattle – bÿhemah ( בְּהֵמָה ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A19/1"}
|
||
{"id":19426,"verse_id":"JOB.40.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"40.19","text":"The literal reading of the MT is “let the one who made him draw near [with] his sword.” The sword is apparently a reference to the teeth or tusks of the animal, which cut vegetation like a sword. But the idea of a weapon is easier to see, and so the people who favor the mythological background see here a reference to God’s slaying the Beast. There are again many suggestions on how to read the line. The RV probably has the safest: “He that made him has furnished him with his sword” (the sword being a reference to the sharp tusks with which he can attack).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A19/2"}
|
||
{"id":19427,"verse_id":"JOB.40.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.20","text":"The word בּוּל ( bul ) probably refers to food. Many take it as an abbreviated form of יְבוּל ( yÿvul , “produce of the field”). The vegetation that is produced on the low hills is what is meant.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A20/1"}
|
||
{"id":19428,"verse_id":"JOB.40.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.22","text":"The suffix is singular, but must refer to the trees’ shade.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A22/1"}
|
||
{"id":19429,"verse_id":"JOB.40.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.23","text":"The word ordinarily means “to oppress.” So many commentators have proposed suitable changes: “overflows” (Beer), “gushes” (Duhm), “swells violently” (Dhorme, from a word that means “be strong”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A23/1"}
|
||
{"id":19430,"verse_id":"JOB.40.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"40.23","text":"Or “he remains calm.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A23/2"}
|
||
{"id":19431,"verse_id":"JOB.40.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"40.24","text":"The idea would be either (1) catch it while it is watching, or (2) in some way disabling its eyes before the attack. But others change the reading; Ball suggested “with hooks” and this has been adopted by some modern English versions (e.g., NRSV).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A24/1"}
|
||
{"id":19432,"verse_id":"JOB.40.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":40,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"40.24","text":"Ehrlich altered the MT slightly to get “with thorns,” a view accepted by Driver, Dhorme and Pope.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2040%3A24/2"}
|