35 lines
17 KiB
JSON
35 lines
17 KiB
JSON
{"id":5478,"verse_id":"LEV.21.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.1","text":"The Hebrew term נֶפֶשׁ ( nefesh , “soul, person, life”) can sometimes refer to a “dead person” (cf. Lev 19:28 above and the literature cited there).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A1/1"}
|
||
{"id":5479,"verse_id":"LEV.21.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.1","text":"Heb “no one,” but “priest” has been used in the translation to clarify that these restrictions are limited to the priests, not to the Israelites in general (note the introductory formula, “say to the priests, the sons of Aaron”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A1/2"}
|
||
{"id":5480,"verse_id":"LEV.21.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"21.1","text":"The MT has “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A1/3"}
|
||
{"id":5481,"verse_id":"LEV.21.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.2","text":"Heb “except for his flesh, the one near to him.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A2/1"}
|
||
{"id":5482,"verse_id":"LEV.21.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.3","text":"Cf. v. 2 a.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A3/1"}
|
||
{"id":5483,"verse_id":"LEV.21.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.4","text":"Heb “He shall not defile himself a husband in his peoples, to profane himself.” The meaning of the line is disputed, but it appears to prohibit a priest from burying any relative by marriage (as opposed to the blood relatives of vv. 2-3 ), including his wife (compare B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 142-43 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A4/1"}
|
||
{"id":5484,"verse_id":"LEV.21.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.5","text":"Heb “they”; the referent (priests, see the beginning of v. 1 ) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A5/1"}
|
||
{"id":5485,"verse_id":"LEV.21.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.5","text":"Heb “and in their body they shall not [cut] slash[es]” (cf. Lev 19:28 ). The context connects these sorts of mutilations with mourning rites (cf. Lev 19:27-28 above).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A5/2"}
|
||
{"id":5486,"verse_id":"LEV.21.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"3","reference":"21.6","text":"Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A6/3"}
|
||
{"id":5487,"verse_id":"LEV.21.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.7","text":"Heb “A wife harlot and profaned they shall not take.” The structure of the verse (e.g., “wife” at the beginning of the two main clauses) suggests that “harlot and profaned” constitutes a hendiadys, meaning “a wife defiled by harlotry” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 143, as opposed to that in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348; cf. v. 14 below). Cf. NASB “a woman who is profaned by harlotry.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A7/1"}
|
||
{"id":5488,"verse_id":"LEV.21.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.7","text":"Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A7/3"}
|
||
{"id":5489,"verse_id":"LEV.21.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"21.7","text":"The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A7/4"}
|
||
{"id":5490,"verse_id":"LEV.21.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.8","text":"The three previous second person references in this verse are all singular, but this reference is plural. By adding “all” this grammatical distinction is preserved in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A8/1"}
|
||
{"id":5491,"verse_id":"LEV.21.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.9","text":"See the note on “burned to death” in 20:14 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A9/1"}
|
||
{"id":5492,"verse_id":"LEV.21.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.10","text":"The adjective “high” has been supplied in the translation for clarity, as in many English versions.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A10/1"}
|
||
{"id":5493,"verse_id":"LEV.21.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.10","text":"Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A10/2"}
|
||
{"id":5494,"verse_id":"LEV.21.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.10","text":"Regarding these signs of mourning see the note on Lev 10:6 . His head had been anointed (v. 10 a) so it must not be unkempt (v. 10 b), and his garments were special priestly garments (v. 10 a) so he must not tear them (v. 10 b). In the translation “garments” has been employed rather than “clothes” to suggest that the special priestly garments are referred to here; cf. NRSV “nor tear his vestments.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A10/3"}
|
||
{"id":5495,"verse_id":"LEV.21.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"21.11","text":"Although the MT has “persons” (plural), the LXX and Syriac have the singular “person” corresponding to the singular adjectival participle “dead” (cf. also Num 6:6 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A11/1"}
|
||
{"id":5496,"verse_id":"LEV.21.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.13","text":"Heb “And he, a wife in her virginity he shall take.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A13/1"}
|
||
{"id":5497,"verse_id":"LEV.21.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.14","text":"Heb “take.” In context this means “take as wife,” i.e., “marry.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A14/1"}
|
||
{"id":5498,"verse_id":"LEV.21.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"21.14","text":"The MT has literally, “from his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “from his people,” referring to the Israelites as a whole.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A14/2"}
|
||
{"id":5499,"verse_id":"LEV.21.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"21.15","text":"The MT has literally, “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A15/1"}
|
||
{"id":5500,"verse_id":"LEV.21.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.17","text":"Heb “to their generations.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A17/1"}
|
||
{"id":5501,"verse_id":"LEV.21.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.17","text":"Heb “who in him is a flaw”; cf. KJV, ASV “any blemish”; NASB, NIV “a defect.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20 ). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the Lord in Lev 22:20-25 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A17/2"}
|
||
{"id":5502,"verse_id":"LEV.21.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.18","text":"The particle כִּי ( ki ) in this context is asseverative, indicating absolutely certainty (GKC 498 §159. ee ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A18/1"}
|
||
{"id":5503,"verse_id":"LEV.21.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.18","text":"Lexically, the Hebrew term חָרֻם ( kharum ) seems to refer to a split nose or perhaps any number of other facial defects ( HALOT 354 s.v. II חרם qal; cf. G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 292, n. 7); cf. KJV, ASV “a flat nose”; NASB “a disfigured face.” The NJPS translation is “a limb too short” as a balance to the following term which means “extended, raised,” and apparently refers to “a limb too long” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 146).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A18/2"}
|
||
{"id":5504,"verse_id":"LEV.21.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.19","text":"Heb “who there is in him a broken leg or a broken arm,” or perhaps “broken foot or broken hand.” The Hebrew term רֶגֶל ( regel ) is commonly rendered “foot,” but it can also refer to the “leg,” and the Hebrew יָד ( yad ) is most often translated “hand,” but can also refer to the “[fore]arm” (as opposed to כַּף , kaf , “palm of the hand” or “hand”). See HALOT 386 s.v. יָד and 1184 s.v. רֶגֶל respectively (cf. the NJPS translation). In this context, these terms probably apply to any part of the limb that was broken, including hand and the foot. B. A. Levine ( Leviticus [JPSTC], 146) points out that such injuries often did not heal properly in antiquity because they were not properly set and, therefore, remained a “physical flaw” permanently.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A19/1"}
|
||
{"id":5505,"verse_id":"LEV.21.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.20","text":"Heb “thin”; cf. NAB “weakly.” This could refer to either an exceptionally small (i.e., dwarfed) man (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 146) or perhaps one with a “withered limb” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 342, 344).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A20/1"}
|
||
{"id":5506,"verse_id":"LEV.21.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.20","text":"The term rendered “spot” derives from a root meaning “mixed” or “confused” (cf. NAB “walleyed”). It apparently refers to any kind of marked flaw in the eye that can be seen by others. Smr, Syriac, Tg. Onq. , and Tg. Ps.-J. have plural “his eyes.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A20/2"}
|
||
{"id":5507,"verse_id":"LEV.21.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":20,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.20","text":"The exact meaning and medical reference of the terms rendered “festering eruption” and “feverish rash” is unknown, but see the translations and remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 146; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 342, 344, 349-50; and R. K. Harrison, NIDOTTE 1:890 and 2:461.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A20/3"}
|
||
{"id":5508,"verse_id":"LEV.21.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.21","text":"Or “shall approach” (see HALOT 670 s.v. נגשׁ ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A21/1"}
|
||
{"id":5509,"verse_id":"LEV.21.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.23","text":"Heb “And.” The Hebrew conjunction ו ( vav , “and”) can be considered to have resultative force here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A23/2"}
|
||
{"id":5510,"verse_id":"LEV.21.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.24","text":"Heb “And.” The Hebrew conjunction ו ( vav , “and”) introduces a concluding statement for all the preceding material.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A24/1"}
|
||
{"id":5511,"verse_id":"LEV.21.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LEV","chapter":21,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.24","text":"The words “these things” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Leviticus%2021%3A24/2"}
|