88 lines
39 KiB
JSON
88 lines
39 KiB
JSON
{"id":39357,"verse_id":"LUK.13.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.1","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A1/1"}
|
||
{"id":39358,"verse_id":"LUK.13.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.2","text":"Grk “And he.” Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A2/1"}
|
||
{"id":39359,"verse_id":"LUK.13.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.3","text":"Or “you will all likewise perish,” but this could be misunderstood to mean that they would perish by the same means as the Galileans. Jesus’ point is that apart from repentance all will perish.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A3/2"}
|
||
{"id":39360,"verse_id":"LUK.13.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.4","text":"Grk “on whom the tower in Siloam fell and killed them.” This relative clause embedded in a prepositional phrase is complex in English and has been simplified to an adjectival and a temporal clause in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A4/1"}
|
||
{"id":39361,"verse_id":"LUK.13.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.4","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A4/3"}
|
||
{"id":39362,"verse_id":"LUK.13.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.5","text":"Grk “similarly.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A5/2"}
|
||
{"id":39363,"verse_id":"LUK.13.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.6","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A6/1"}
|
||
{"id":39364,"verse_id":"LUK.13.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.6","text":"Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A6/2"}
|
||
{"id":39365,"verse_id":"LUK.13.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.7","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “so” to indicate the man’s response as a result of the lack of figs in the preceding clause.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A7/1"}
|
||
{"id":39366,"verse_id":"LUK.13.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.7","text":"Grk “Behold, for.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A7/2"}
|
||
{"id":39367,"verse_id":"LUK.13.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.7","text":"The phrase “each time I inspect it” is not in the Greek text but has been supplied to indicate the customary nature of the man’s search for fruit.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A7/4"}
|
||
{"id":39368,"verse_id":"LUK.13.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":7,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.7","text":"puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A7/5"}
|
||
{"id":39369,"verse_id":"LUK.13.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":7,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"13.7","text":"Grk “Why indeed.” Here καί ( kai ) has not been translated.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A7/6"}
|
||
{"id":39370,"verse_id":"LUK.13.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.8","text":"Grk “he”; the referent (the worker who tended the vineyard) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A8/1"}
|
||
{"id":39371,"verse_id":"LUK.13.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.8","text":"Grk “toss manure [on it].” This is a reference to manure used as fertilizer.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A8/2"}
|
||
{"id":39372,"verse_id":"LUK.13.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.9","text":"This is a third class condition in the Greek text. The conjunction καί ( kai , a component of κάν [ kan ]) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A9/1"}
|
||
{"id":39373,"verse_id":"LUK.13.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.9","text":"Grk “the coming [season].”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A9/2"}
|
||
{"id":39374,"verse_id":"LUK.13.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":9,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.9","text":"The phrase “very well” is supplied in the translation to complete the elided idea, but its absence is telling.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A9/3"}
|
||
{"id":39375,"verse_id":"LUK.13.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":9,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.9","text":"This is a first class condition in the Greek text, showing which of the options is assumed.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A9/4"}
|
||
{"id":39376,"verse_id":"LUK.13.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.11","text":"Grk “and behold, a woman.” The Greek word ἰδού ( idou ) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A11/1"}
|
||
{"id":39377,"verse_id":"LUK.13.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.11","text":"Grk “a woman having a spirit of weakness” (or “a spirit of infirmity”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A11/2"}
|
||
{"id":39378,"verse_id":"LUK.13.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.11","text":"Grk “years, and.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A11/3"}
|
||
{"id":39379,"verse_id":"LUK.13.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":11,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.11","text":"Or “and could not straighten herself up at all.” If εἰς τὸ παντελές ( ei\" to pantele\" ) is understood to modify δυναμένη ( dunamenh ), the meaning is “she was not able at all to straighten herself up”; but the phrase may be taken with ἀνακύψαι ( anakuyai ) and understood to mean the same as the adverb παντελῶς ( pantelws ), with the meaning “she was not able to straighten herself up completely.” See BDAG 754 s.v. παντελής 1 for further discussion. The second option is preferred in the translation because of proximity: The phrase in question follows ἀνακύψαι in the Greek text.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A11/4"}
|
||
{"id":39380,"verse_id":"LUK.13.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.12","text":"The participle ἰδών ( idwn ) has been taken temporally. Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A12/1"}
|
||
{"id":39381,"verse_id":"LUK.13.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.12","text":"The verb προσεφώνησεν ( prosefwnhsen ) has been translated as “called (her) to (him),” with the direct object (“her”) and the indirect object (“him”) both understood.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A12/2"}
|
||
{"id":39382,"verse_id":"LUK.13.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.12","text":"Or “released.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A12/4"}
|
||
{"id":39383,"verse_id":"LUK.13.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":12,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.12","text":"Or “sickness.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A12/5"}
|
||
{"id":39384,"verse_id":"LUK.13.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.13","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A13/1"}
|
||
{"id":39385,"verse_id":"LUK.13.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.14","text":"Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A14/2"}
|
||
{"id":39386,"verse_id":"LUK.13.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.14","text":"The participle ἐρχόμενοι ( ercomenoi ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A14/3"}
|
||
{"id":39387,"verse_id":"LUK.13.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.15","text":"Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A15/1"}
|
||
{"id":39388,"verse_id":"LUK.13.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.15","text":"Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A15/2"}
|
||
{"id":39389,"verse_id":"LUK.13.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.16","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A16/1"}
|
||
{"id":39390,"verse_id":"LUK.13.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.16","text":"Grk “is it not necessary that.” Jesus argues that no other day is more appropriate to heal a descendant of Abraham than the Sabbath, the exact opposite view of the synagogue leader.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A16/2"}
|
||
{"id":39391,"verse_id":"LUK.13.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":16,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.16","text":"The word “long” reflects the emphasis added in the Greek text by ἰδού ( idou ). See BDAG 468 s.v. 1 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A16/4"}
|
||
{"id":39392,"verse_id":"LUK.13.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":16,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.16","text":"Or “bondage”; Grk “bond.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A16/5"}
|
||
{"id":39393,"verse_id":"LUK.13.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.17","text":"Grk “And when.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A17/1"}
|
||
{"id":39394,"verse_id":"LUK.13.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.17","text":"Or “were put to shame.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A17/2"}
|
||
{"id":39395,"verse_id":"LUK.13.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":17,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.17","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A17/3"}
|
||
{"id":39396,"verse_id":"LUK.13.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":17,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.17","text":"Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A17/5"}
|
||
{"id":39397,"verse_id":"LUK.13.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.18","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A18/1"}
|
||
{"id":39398,"verse_id":"LUK.13.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.18","text":"Grk “said,” but what follows is a question.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A18/2"}
|
||
{"id":39399,"verse_id":"LUK.13.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":18,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.18","text":"Grk “And to.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A18/5"}
|
||
{"id":39400,"verse_id":"LUK.13.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.19","text":"Grk “threw.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A19/2"}
|
||
{"id":39401,"verse_id":"LUK.13.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.19","text":"Grk “garden, and it.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A19/3"}
|
||
{"id":39402,"verse_id":"LUK.13.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":19,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.19","text":"Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός ( ouranos ) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν ).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A19/5"}
|
||
{"id":39403,"verse_id":"LUK.13.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.20","text":"Grk “And again.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A20/1"}
|
||
{"id":39404,"verse_id":"LUK.13.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.21","text":"Grk “hid in.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A21/1"}
|
||
{"id":39405,"verse_id":"LUK.13.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.21","text":"Grk “it was all leavened.” sn The parable of the yeast and the dough teaches that the kingdom of God will start small but eventually grow to permeate everything. Jesus’ point was not to be deceived by its seemingly small start, the same point made in the parable of the mustard seed, which preceded this one.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A21/3"}
|
||
{"id":39406,"verse_id":"LUK.13.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.22","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A22/1"}
|
||
{"id":39407,"verse_id":"LUK.13.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.22","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A22/2"}
|
||
{"id":39408,"verse_id":"LUK.13.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":22,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.22","text":"This is a distributive use of κατά ( kata ); see L&N 83:12.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A22/3"}
|
||
{"id":39409,"verse_id":"LUK.13.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":22,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.22","text":"Or “cities.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A22/4"}
|
||
{"id":39410,"verse_id":"LUK.13.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":22,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.22","text":"Grk “making his journey toward.” This is the first of several travel notes in Luke’s Jerusalem journey section of Luke 9-19 ; other notes appear at 17:11; 18:31; 19:28, 41 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A22/5"}
|
||
{"id":39411,"verse_id":"LUK.13.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":22,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"13.22","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A22/6"}
|
||
{"id":39412,"verse_id":"LUK.13.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.23","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A23/1"}
|
||
{"id":39413,"verse_id":"LUK.13.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.23","text":"Grk “said to.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A23/2"}
|
||
{"id":39414,"verse_id":"LUK.13.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":23,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.23","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ reply was triggered by the preceding question.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A23/4"}
|
||
{"id":39415,"verse_id":"LUK.13.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.24","text":"Or “Make every effort” (L&N 68.74; cf. NIV); “Do your best” (TEV); “Work hard” (NLT); Grk “Struggle.” The idea is to exert one’s maximum effort (cf. BDAG 17 s.v. ἀγωνίζομαι 2.b, “strain every nerve to enter”) because of the supreme importance of attaining entry into the kingdom of God.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A24/1"}
|
||
{"id":39416,"verse_id":"LUK.13.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.25","text":"The syntactical relationship between vv. 24-25 is disputed. The question turns on whether v. 25 is connected to v. 24 or not. A lack of a clear connective makes an independent idea more likely. However, one must then determine what the beginning of the sentence connects to. Though it makes for slightly awkward English, the translation has opted to connect it to “he will answer” so that this functions, in effect, as an apodosis. One could end the sentence after “us” and begin a new sentence with “He will answer” to make simpler sentences, although the connection between the two sentences is thereby less clear. The point of the passage, however, is clear. Once the door is shut, because one failed to come in through the narrow way, it is closed permanently. The moral: Do not be too late in deciding to respond.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A25/1"}
|
||
{"id":39417,"verse_id":"LUK.13.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.25","text":"Or “the master of the household.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A25/2"}
|
||
{"id":39418,"verse_id":"LUK.13.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.25","text":"Or “rises,” or “stands up.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A25/3"}
|
||
{"id":39419,"verse_id":"LUK.13.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":25,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.25","text":"Or “Sir.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A25/4"}
|
||
{"id":39420,"verse_id":"LUK.13.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":25,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.25","text":"Grk “Open to us.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A25/5"}
|
||
{"id":39421,"verse_id":"LUK.13.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":25,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"13.25","text":"Grk “and answering, he will say to you.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will answer you.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A25/6"}
|
||
{"id":39422,"verse_id":"LUK.13.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.27","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A27/1"}
|
||
{"id":39423,"verse_id":"LUK.13.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.27","text":"B 892 pc ). Given the indicative λέγω , it is difficult to explain how the other readings would have arisen. But if the participle λέγων were original, the other readings can more easily be explained as arising from it. Although the external evidence is significantly stronger in support of the indicative reading, the internal evidence is on the side of the participle. Grk “he will say, saying to you.” The participle λέγων ( legwn ) and its indirect object ὑμῖν ( Jumin ) are redundant in contemporary English and have not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A27/2"}
|
||
{"id":39424,"verse_id":"LUK.13.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":27,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.27","text":"Grk “all you workers of iniquity.” The phrase resembles Ps 6:8 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A27/4"}
|
||
{"id":39425,"verse_id":"LUK.13.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.28","text":"Grk “and Isaac and Jacob,” but καί ( kai ) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A28/2"}
|
||
{"id":39426,"verse_id":"LUK.13.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":28,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.28","text":"Or “being thrown out.” The present accusative participle, ἐκβαλλομένους ( ekballomenous ), related to the object ὑμᾶς ( Jumas ), seems to suggest that these evildoers will witness their own expulsion from the kingdom.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A28/4"}
|
||
{"id":39427,"verse_id":"LUK.13.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.29","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the discourse.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A29/1"}
|
||
{"id":39428,"verse_id":"LUK.13.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.29","text":"Grk “they”; the referent (people who will come to participate in the kingdom) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A29/2"}
|
||
{"id":39429,"verse_id":"LUK.13.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":29,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.29","text":"Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of accompanying those who are included as the people of God at the end.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A29/3"}
|
||
{"id":39430,"verse_id":"LUK.13.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.30","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A30/1"}
|
||
{"id":39431,"verse_id":"LUK.13.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":30,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.30","text":"Grk “behold.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A30/2"}
|
||
{"id":39432,"verse_id":"LUK.13.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.31","text":"Grk “At that very hour.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A31/1"}
|
||
{"id":39433,"verse_id":"LUK.13.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.31","text":"Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A31/3"}
|
||
{"id":39434,"verse_id":"LUK.13.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":31,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.31","text":"Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A31/4"}
|
||
{"id":39435,"verse_id":"LUK.13.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.32","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A32/1"}
|
||
{"id":39436,"verse_id":"LUK.13.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.32","text":"The participle πορευθέντες ( poreuqente\" ) has been taken as indicating attendant circumstance.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A32/2"}
|
||
{"id":39437,"verse_id":"LUK.13.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":32,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.32","text":"Or “I reach my goal.” The verb τελειόω ( teleiow ) is a key NT term for the completion of God’s plan: See Luke 12:50; 22:37 ; John 19:30 ; and (where it has the additional component of meaning “to perfect”) Heb 2:10; 5:8-9; 7:28 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A32/5"}
|
||
{"id":39438,"verse_id":"LUK.13.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"13.33","text":"This is the frequent expression δεῖ ( dei , “it is necessary”) that notes something that is a part of God’s plan.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A33/1"}
|
||
{"id":39439,"verse_id":"LUK.13.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":33,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.33","text":"Or “unthinkable.” See L&N 71.4 for both possible meanings.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A33/2"}
|
||
{"id":39440,"verse_id":"LUK.13.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":33,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"13.33","text":"Or “should perish away from.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A33/3"}
|
||
{"id":39441,"verse_id":"LUK.13.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"13.34","text":"Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A34/2"}
|
||
{"id":39442,"verse_id":"LUK.13.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"13.34","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A34/4"}
|
||
{"id":39443,"verse_id":"LUK.13.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":13,"verse":34,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"13.34","text":"Grk “you were not willing.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2013%3A34/5"}
|