Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/LUK.21.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

61 lines
26 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":39991,"verse_id":"LUK.21.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.1","text":"Grk “He”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A1/1"}
{"id":39992,"verse_id":"LUK.21.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.1","text":"Grk “looking up, he saw.” The participle ἀναβλέψας ( anableya\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A1/2"}
{"id":39993,"verse_id":"LUK.21.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.1","text":"On the term γαζοφυλάκιον ( gazofulakion ), often translated “treasury,” see BDAG 186 s.v., which states, “For Mk 12:41, 43 ; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of treasury is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself. sn The offering box probably refers to the receptacles in the temple forecourt by the Court of Women used to collect freewill offerings. These are mentioned by Josephus, J. W. 5.5.2 (5.200), 6.5.2 (6.282); Ant. 19.6.1 (19.294); and in 1 Macc 14:49 and 2 Macc 3:6, 24, 28, 40 (see also Mark 12:41 ; John 8:20 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A1/3"}
{"id":39994,"verse_id":"LUK.21.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.3","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A3/1"}
{"id":39995,"verse_id":"LUK.21.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.3","text":"Grk “Truly, I say to you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A3/2"}
{"id":39996,"verse_id":"LUK.21.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.4","text":"Grk “out of what abounded to them.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A4/1"}
{"id":39997,"verse_id":"LUK.21.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.4","text":"Or “put in her entire livelihood.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A4/2"}
{"id":39998,"verse_id":"LUK.21.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.5","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A5/1"}
{"id":39999,"verse_id":"LUK.21.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.5","text":"For the translation of ἀνάθημα ( anaqhma ) as “offering” see L&N 53.18.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A5/3"}
{"id":40000,"verse_id":"LUK.21.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"21.5","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A5/4"}
{"id":40001,"verse_id":"LUK.21.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.6","text":"Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A6/2"}
{"id":40002,"verse_id":"LUK.21.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.7","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus comments about the temples future destruction.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A7/1"}
{"id":40003,"verse_id":"LUK.21.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.7","text":"Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες ( legontes ) is redundant in English and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A7/2"}
{"id":40004,"verse_id":"LUK.21.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"21.7","text":"Grk “when.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A7/4"}
{"id":40005,"verse_id":"LUK.21.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.8","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A8/1"}
{"id":40006,"verse_id":"LUK.21.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.8","text":"Or “Be on guard.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A8/2"}
{"id":40007,"verse_id":"LUK.21.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.8","text":"That is, “I am the Messiah.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A8/3"}
{"id":40008,"verse_id":"LUK.21.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.9","text":"Social and political chaos also precedes the end. This term refers to revolutions (L&N 39.34).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A9/1"}
{"id":40009,"verse_id":"LUK.21.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.9","text":"This is not the usual term for fear, but refers to a deep sense of terror and emotional distress ( Luke 24:37 ; BDAG 895 s.v. πτοέω ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A9/2"}
{"id":40010,"verse_id":"LUK.21.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.10","text":"For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A10/1"}
{"id":40011,"verse_id":"LUK.21.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.11","text":"This term, φόβητρον ( fobhtron ), occurs only here in the NT. It could refer to an object, event, or condition that causes fear, but in the context it is linked with great signs from heaven, so the translation “sights” was preferred.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A11/2"}
{"id":40012,"verse_id":"LUK.21.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.12","text":"Grk “will lay their hands on you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A12/2"}
{"id":40013,"verse_id":"LUK.21.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"21.12","text":"Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A12/4"}
{"id":40014,"verse_id":"LUK.21.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.13","text":"Grk “This will turn out to you for [a] testimony.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A13/1"}
{"id":40015,"verse_id":"LUK.21.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.14","text":"Grk “determine in your hearts.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A14/1"}
{"id":40016,"verse_id":"LUK.21.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.14","text":"This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A14/2"}
{"id":40017,"verse_id":"LUK.21.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.15","text":"Grk “a mouth.” It is a metonymy and refers to the reply the Lord will give to them.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A15/1"}
{"id":40018,"verse_id":"LUK.21.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.15","text":"Grk “and wisdom.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A15/2"}
{"id":40019,"verse_id":"LUK.21.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.16","text":"Grk “and brothers and relatives,” but καί ( kai ) has not been translated twice here since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A16/2"}
{"id":40020,"verse_id":"LUK.21.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.18","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A18/1"}
{"id":40021,"verse_id":"LUK.21.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.19","text":"33 pc lat sa) read the future indicative κτήσεσθε ( kthsesqe ). A decision is difficult because the evidence is so evenly balanced, but the aorist imperative is the harder reading and better explains the rise of the other. J. A. Fitzmyer assesses the translation options this way: “In English one has to use something similar [i.e., a future indicative], even if one follows the [aorist imperative]” ( Luke [AB], 2:1341); in the same vein, although this translation follows the aorist imperative, because of English requirements it has been translated as though it were a future indicative.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A19/2"}
{"id":40022,"verse_id":"LUK.21.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.19","text":"Grk “your souls,” but ψυχή ( yuch ) is frequently used of ones physical life. In light of v. 16 that does not seem to be the case here. The entire phrase could be taken as an idiom meaning “you will save yourselves” (L&N 21.20), or (as in v. 18 ) this could refer to living ultimately in the presence of God.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A19/3"}
{"id":40023,"verse_id":"LUK.21.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.20","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A20/1"}
{"id":40024,"verse_id":"LUK.21.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.20","text":"Grk “her,” referring to the city of Jerusalem (the name “Jerusalem” in Greek is a feminine noun).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A20/3"}
{"id":40025,"verse_id":"LUK.21.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.21","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A21/2"}
{"id":40026,"verse_id":"LUK.21.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.21","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A21/3"}
{"id":40027,"verse_id":"LUK.21.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.22","text":"Or “of punishment.” This is a time of judgment.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A22/1"}
{"id":40028,"verse_id":"LUK.21.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.22","text":"The passive construction with the infinitive πλησθῆναι ( plhsqhnai ) has been translated as an active construction for simplicity, in keeping with contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A22/2"}
{"id":40029,"verse_id":"LUK.21.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.24","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A24/1"}
{"id":40030,"verse_id":"LUK.21.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.24","text":"Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A24/2"}
{"id":40031,"verse_id":"LUK.21.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":24,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"21.24","text":"Grk “And Jerusalem.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A24/4"}
{"id":40032,"verse_id":"LUK.21.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.25","text":"Grk “distress of nations.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A25/2"}
{"id":40033,"verse_id":"LUK.21.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.25","text":"Or “in consternation” (L&N 32.9).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A25/3"}
{"id":40034,"verse_id":"LUK.21.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.26","text":"According to L&N 23.184 this could be mainly a psychological experience rather than actual loss of consciousness. It could also refer to complete discouragement because of fear, leading people to give up hope (L&N 25.293).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A26/1"}
{"id":40035,"verse_id":"LUK.21.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.27","text":"Grk “And then” ( καὶ τότε , kai tote ). Here καί has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A27/1"}
{"id":40036,"verse_id":"LUK.21.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.29","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A29/1"}
{"id":40037,"verse_id":"LUK.21.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.29","text":"Grk “all the trees.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A29/2"}
{"id":40038,"verse_id":"LUK.21.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.30","text":"Grk “seeing for yourselves, you know.” The participle βλέποντες ( bleponte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A30/1"}
{"id":40039,"verse_id":"LUK.21.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.31","text":"The verb γινώσκετε ( ginwskete , “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A31/1"}
{"id":40040,"verse_id":"LUK.21.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.32","text":"Grk “Truly ( ἀμήν , amhn ), I say to you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A32/1"}
{"id":40041,"verse_id":"LUK.21.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.34","text":"Grk “watch out for yourselves.” sn Disciples are to watch out. If they are too absorbed into everyday life, they will stop watching and living faithfully.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A34/1"}
{"id":40042,"verse_id":"LUK.21.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.35","text":"There is debate in the textual tradition about the position of γάρ ( gar ) and whether v. 35 looks back to v. 34 or is independent. The textual evidence does slightly favor placing γάρ after the verb and thus linking it back to v. 34 . The other reading looks like Isa 24:17 . However, the construction is harsh and the translation prefers for stylistic reasons to start a new English sentence here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A35/1"}
{"id":40043,"verse_id":"LUK.21.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.35","text":"Or “come upon.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A35/2"}
{"id":40044,"verse_id":"LUK.21.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.36","text":"For the translation of μέλλω ( mellw ) as “must,” see L&N 71.36.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A36/2"}
{"id":40045,"verse_id":"LUK.21.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"21.37","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A37/1"}
{"id":40046,"verse_id":"LUK.21.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":37,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.37","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A37/2"}
{"id":40047,"verse_id":"LUK.21.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":37,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"21.37","text":"Grk “in the temple.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A37/3"}
{"id":40048,"verse_id":"LUK.21.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":37,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"21.37","text":"Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A37/4"}
{"id":40049,"verse_id":"LUK.21.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":37,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"21.37","text":"Grk “at the mountain called of Olives.’” sn See the note on the phrase Mount of Olives in 19:29 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A37/5"}
{"id":40050,"verse_id":"LUK.21.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":21,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"21.38","text":") place John 7:53-8:11 here after v. 38 , no doubt because it was felt that this was a better setting for the pericope. Grk “in the temple.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2021%3A38/2"}