Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/LUK.22.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

122 lines
52 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":40051,"verse_id":"LUK.22.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.2","text":"Grk “And the.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A2/1"}
{"id":40052,"verse_id":"LUK.22.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.2","text":"Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A2/2"}
{"id":40053,"verse_id":"LUK.22.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.2","text":"Grk “were seeking how.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A2/3"}
{"id":40054,"verse_id":"LUK.22.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":2,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.2","text":"The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A2/4"}
{"id":40055,"verse_id":"LUK.22.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":2,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"22.2","text":"Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A2/5"}
{"id":40056,"verse_id":"LUK.22.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.3","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A3/1"}
{"id":40057,"verse_id":"LUK.22.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.3","text":"Grk “Iscariot, being of the number of the twelve.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A3/3"}
{"id":40058,"verse_id":"LUK.22.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.4","text":"The full title στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ ( strathgo\" tou Jierou ; “officer of the temple” or “captain of the temple guard”) is sometimes shortened to στρατηγός as here (L&N 37.91).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A4/1"}
{"id":40059,"verse_id":"LUK.22.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.4","text":"Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A4/2"}
{"id":40060,"verse_id":"LUK.22.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.4","text":"Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A4/3"}
{"id":40061,"verse_id":"LUK.22.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":4,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.4","text":"Grk “how he might hand him over to them,” in the sense of “betray him.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A4/4"}
{"id":40062,"verse_id":"LUK.22.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.5","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A5/1"}
{"id":40063,"verse_id":"LUK.22.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.6","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of the arrangement worked out in the preceding verse.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A6/1"}
{"id":40064,"verse_id":"LUK.22.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.6","text":"Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A6/2"}
{"id":40065,"verse_id":"LUK.22.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":6,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.6","text":"Grk “betray him to them”; the referent of the first pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A6/3"}
{"id":40066,"verse_id":"LUK.22.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":6,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.6","text":"Grk “apart from the crowd.” sn The leaders wanted to do this quietly, when no crowd was present , so no public uproar would result (cf. v. 21:38; 22:2 ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A6/4"}
{"id":40067,"verse_id":"LUK.22.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.7","text":"The words “for the feast” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A7/1"}
{"id":40068,"verse_id":"LUK.22.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.8","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A8/1"}
{"id":40069,"verse_id":"LUK.22.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.8","text":"Grk “for us, so that we may eat.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A8/3"}
{"id":40070,"verse_id":"LUK.22.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.9","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A9/1"}
{"id":40071,"verse_id":"LUK.22.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.9","text":"In the Greek text this a deliberative subjunctive.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A9/2"}
{"id":40072,"verse_id":"LUK.22.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.10","text":"Grk “behold.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A10/1"}
{"id":40073,"verse_id":"LUK.22.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.11","text":"Grk “to the master of the household,” referring to one who owns and manages the household, including family, servants, and slaves (L&N 57.14).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A11/1"}
{"id":40074,"verse_id":"LUK.22.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.13","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus instructions.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A13/1"}
{"id":40075,"verse_id":"LUK.22.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.13","text":"The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A13/2"}
{"id":40076,"verse_id":"LUK.22.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.14","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A14/1"}
{"id":40077,"verse_id":"LUK.22.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":14,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.14","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A14/2"}
{"id":40078,"verse_id":"LUK.22.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":14,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.14","text":"Grk “reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on ones side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A14/3"}
{"id":40079,"verse_id":"LUK.22.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":14,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.14","text":"Grk “the apostles with him.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A14/4"}
{"id":40080,"verse_id":"LUK.22.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.15","text":"This phrase parallels a Hebrew infinitive absolute and serves to underline Jesus enthusiasm for holding this meal (BDF §198.6).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A15/1"}
{"id":40081,"verse_id":"LUK.22.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.16","text":"Although the word “again” is not in the Greek text, it is supplied to indicate that Jesus did indeed partake of this Passover meal, as statements in v. 18 suggest (“from now on”). For more complete discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1720.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A16/1"}
{"id":40082,"verse_id":"LUK.22.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.17","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A17/1"}
{"id":40083,"verse_id":"LUK.22.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.18","text":"Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A18/1"}
{"id":40084,"verse_id":"LUK.22.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.19","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A19/1"}
{"id":40085,"verse_id":"LUK.22.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"22.19","text":"Some important Western mss (D it) lack the words from this point to the end of v. 20 . However, the authenticity of these verses is very likely. The inclusion of the second cup is the harder reading, since it differs from Matt 26:26-29 and Mark 14:22-25 , and it has much better ms support. It is thus easier to explain the shorter reading as a scribal accident or misunderstanding. Further discussion of this complicated problem (the most difficult in Luke) can be found in TCGNT 148-50.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A19/2"}
{"id":40086,"verse_id":"LUK.22.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.20","text":"The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A20/1"}
{"id":40087,"verse_id":"LUK.22.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.20","text":"The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι ( meta to deipnhsai ), where the verb δειπνέω ( deipnew ) means “to eat a meal” or “to have a meal.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A20/2"}
{"id":40088,"verse_id":"LUK.22.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.23","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus comments: The disciples begin wondering who would betray him.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A23/1"}
{"id":40089,"verse_id":"LUK.22.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.24","text":"Or “happened.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A24/1"}
{"id":40090,"verse_id":"LUK.22.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.24","text":"Though the term μείζων ( meizwn ) here is comparative in form, it is superlative in sense (BDF §244).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A24/2"}
{"id":40091,"verse_id":"LUK.22.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.25","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A25/1"}
{"id":40092,"verse_id":"LUK.22.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.25","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A25/2"}
{"id":40093,"verse_id":"LUK.22.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.26","text":"Grk “But you are not thus.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A26/1"}
{"id":40094,"verse_id":"LUK.22.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.26","text":"Or “the ruler.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A26/2"}
{"id":40095,"verse_id":"LUK.22.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.27","text":"Grk “who reclines at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on ones side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A27/1"}
{"id":40096,"verse_id":"LUK.22.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.27","text":"The interrogative particle used here in the Greek text ( οὐχί , ouci ) expects a positive reply.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A27/2"}
{"id":40097,"verse_id":"LUK.22.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.28","text":"Or “continued” (L&N 34.3). Jesus acknowledges the disciples faithfulness.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A28/1"}
{"id":40098,"verse_id":"LUK.22.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.29","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples perseverance with Jesus.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A29/1"}
{"id":40099,"verse_id":"LUK.22.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.29","text":"Or “I give you the right to rule” (cf. CEV). For this translation of διατίθεμαι βασιλείαν ( diatiqemai basileian ) see L&N 37.105.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A29/3"}
{"id":40100,"verse_id":"LUK.22.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.30","text":"This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” ( διατίθεμαι , diatiqemai ) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε ( {ina esqhte ) at the beginning of v. 30 . It is better understood as a predictive future.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A30/1"}
{"id":40101,"verse_id":"LUK.22.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.31","text":"co), do not contain these words. The abrupt shift is the more difficult reading and thus more likely to be original.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A31/1"}
{"id":40102,"verse_id":"LUK.22.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.31","text":"Grk “behold” (for “pay attention” see L&N 91.13).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A31/2"}
{"id":40103,"verse_id":"LUK.22.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.32","text":"Grk “And when.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A32/3"}
{"id":40104,"verse_id":"LUK.22.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.32","text":"Or “turned around.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A32/4"}
{"id":40105,"verse_id":"LUK.22.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.33","text":"Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A33/1"}
{"id":40106,"verse_id":"LUK.22.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.34","text":"Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A34/1"}
{"id":40107,"verse_id":"LUK.22.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.35","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A35/1"}
{"id":40108,"verse_id":"LUK.22.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.35","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A35/2"}
{"id":40109,"verse_id":"LUK.22.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":35,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.35","text":"Traditionally, “purse” (likewise in v. 36 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A35/3"}
{"id":40110,"verse_id":"LUK.22.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":35,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.35","text":"Or possibly “beggars bag” (L&N 6.145).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A35/4"}
{"id":40111,"verse_id":"LUK.22.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":35,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"22.35","text":"Grk “said.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A35/6"}
{"id":40112,"verse_id":"LUK.22.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.36","text":"The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and travelers bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A36/1"}
{"id":40113,"verse_id":"LUK.22.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.36","text":"Or possibly “beggars bag” (L&N 6.145).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A36/2"}
{"id":40114,"verse_id":"LUK.22.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.37","text":"Or “with the lawless.” sn This is a quotation from Isa 53:12 . It highlights a theme of Luke 22-23 . Though completely innocent, Jesus dies as if he were a criminal.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A37/2"}
{"id":40115,"verse_id":"LUK.22.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":37,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.37","text":"Grk “is having its fulfillment.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A37/3"}
{"id":40116,"verse_id":"LUK.22.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.38","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus comments about obtaining swords.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A38/1"}
{"id":40117,"verse_id":"LUK.22.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.39","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A39/1"}
{"id":40118,"verse_id":"LUK.22.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":39,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.39","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A39/2"}
{"id":40119,"verse_id":"LUK.22.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":39,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.39","text":"Grk “went.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A39/3"}
{"id":40120,"verse_id":"LUK.22.42","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":42,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.42","text":"Lukes term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39 . Lukes means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthews means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in Gods plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A42/1"}
{"id":40121,"verse_id":"LUK.22.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":44,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.44","text":"Grk “And being in anguish.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A44/1"}
{"id":40122,"verse_id":"LUK.22.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":45,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.45","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A45/1"}
{"id":40123,"verse_id":"LUK.22.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":45,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.45","text":"Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A45/2"}
{"id":40124,"verse_id":"LUK.22.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":46,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.46","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus finding them asleep.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A46/1"}
{"id":40125,"verse_id":"LUK.22.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":47,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.47","text":"Grk “While he was still speaking, behold, a crowd, and the one called Judas…was leading them.” The abrupt appearance of the crowd on the scene is indicated in the translation by “suddenly” and “appeared.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A47/1"}
{"id":40126,"verse_id":"LUK.22.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":47,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.47","text":"Grk “drew near.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A47/2"}
{"id":40127,"verse_id":"LUK.22.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":47,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.47","text":"700 pm as well as several versional mss ) add here, “for this is the sign he gave to them: Whoever I kiss is [the one].” This addition is almost certainly not original, since most of the important mss lack it. It may be a copyists attempt to clarify the text, or the accidental inclusion of a marginal gloss.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A47/3"}
{"id":40128,"verse_id":"LUK.22.49","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":49,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.49","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A49/1"}
{"id":40129,"verse_id":"LUK.22.49","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":49,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.49","text":"The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A49/2"}
{"id":40130,"verse_id":"LUK.22.50","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":50,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.50","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A50/1"}
{"id":40131,"verse_id":"LUK.22.50","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":50,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.50","text":"See the note on the word “slave” in 7:2 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A50/3"}
{"id":40132,"verse_id":"LUK.22.51","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":51,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.51","text":"Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A51/1"}
{"id":40133,"verse_id":"LUK.22.51","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":51,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.51","text":"Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A51/2"}
{"id":40134,"verse_id":"LUK.22.52","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":52,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.52","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A52/1"}
{"id":40135,"verse_id":"LUK.22.52","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":52,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.52","text":"This title, literally “official of the temple” ( στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ , strathgo\" tou Jierou ), referred to the commander of the Jewish soldiers who guarded and maintained order in the Jerusalem temple. Here, since the term is plural, it has been translated “officers of the temple guard” rather than “commanders of the temple guard,” since the idea of a number of commanders might be confusing to the modern English reader.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A52/2"}
{"id":40136,"verse_id":"LUK.22.52","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":52,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.52","text":"Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “ revolutionary, insurrectionist , guerrilla ” citing evidence from Josephus ( J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan ( 10:30 ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A52/3"}
{"id":40137,"verse_id":"LUK.22.53","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":53,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.53","text":"Grk “in the temple.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A53/1"}
{"id":40138,"verse_id":"LUK.22.53","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":53,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.53","text":"Grk “lay hands on me.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A53/2"}
{"id":40139,"verse_id":"LUK.22.53","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":53,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.53","text":"Or “your time.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A53/3"}
{"id":40140,"verse_id":"LUK.22.53","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":53,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.53","text":"Or “authority,” “domain.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A53/4"}
{"id":40141,"verse_id":"LUK.22.54","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":54,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.54","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A54/1"}
{"id":40142,"verse_id":"LUK.22.54","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":54,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.54","text":"Or “seized” (L&N 37.109).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A54/2"}
{"id":40143,"verse_id":"LUK.22.54","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":54,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.54","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A54/3"}
{"id":40144,"verse_id":"LUK.22.56","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":56,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.56","text":"The Greek term here is παιδίσκη ( paidiskh ), referring to a slave girl or slave woman.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A56/1"}
{"id":40145,"verse_id":"LUK.22.57","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":57,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.57","text":"Grk “he denied it, saying.” The referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. The participle λέγων ( legwn ) is redundant and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A57/1"}
{"id":40146,"verse_id":"LUK.22.58","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":58,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.58","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A58/1"}
{"id":40147,"verse_id":"LUK.22.58","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":58,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.58","text":"Here and in v. 60 “Man” is used as a neutral form of address to a stranger.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A58/3"}
{"id":40148,"verse_id":"LUK.22.59","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":59,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.59","text":"Grk “insisted, saying.” The participle λέγων ( legwn ) is redundant in English and has not been translated here.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A59/1"}
{"id":40149,"verse_id":"LUK.22.60","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":60,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.60","text":"Grk “And immediately.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A60/1"}
{"id":40150,"verse_id":"LUK.22.60","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":60,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.60","text":"A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium ), in part due to the fact that Mark 14:72 mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A60/2"}
{"id":40151,"verse_id":"LUK.22.61","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":61,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.61","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A61/1"}
{"id":40152,"verse_id":"LUK.22.61","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":61,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.61","text":"“The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1 , Isa 1:10 , Jonah 1:1 ). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου ( rJhma tou kuriou ; here and in Acts 11:16 , 1 Pet 1:25 ) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου ( logo\" tou kuriou ; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20 ; 1 Thess 1:8, 4:15 ; 2 Thess 3:1 ). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Because of its technical nature the expression has been retained in the translation in preference to a smoother rendering like “remembered what the Lord had said” (cf. TEV, NLT).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A61/2"}
{"id":40153,"verse_id":"LUK.22.63","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":63,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.63","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A63/1"}
{"id":40154,"verse_id":"LUK.22.63","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":63,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.63","text":"Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A63/2"}
{"id":40155,"verse_id":"LUK.22.64","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":64,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.64","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A64/1"}
{"id":40156,"verse_id":"LUK.22.64","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":64,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.64","text":"The verb ἐπηρώτων ( ephrwtwn ) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες ( legontes ) is redundant in English and has not been translated here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A64/2"}
{"id":40157,"verse_id":"LUK.22.64","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":64,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.64","text":"Grk “Who is the one who hit you?” sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A64/3"}
{"id":40158,"verse_id":"LUK.22.65","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":65,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.65","text":"Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A65/1"}
{"id":40159,"verse_id":"LUK.22.66","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":66,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.66","text":"Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A66/1"}
{"id":40160,"verse_id":"LUK.22.66","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":66,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.66","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A66/2"}
{"id":40161,"verse_id":"LUK.22.66","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":66,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.66","text":"Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A66/3"}
{"id":40162,"verse_id":"LUK.22.67","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":67,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.67","text":"This is a first class condition in the Greek text.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A67/1"}
{"id":40163,"verse_id":"LUK.22.67","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":67,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.67","text":"Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn See the note on Christ in 2:11 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A67/2"}
{"id":40164,"verse_id":"LUK.22.67","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":67,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.67","text":"This is a third class condition in the Greek text. Jesus had this experience already in 20:1-8 .","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A67/3"}
{"id":40165,"verse_id":"LUK.22.67","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":67,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"22.67","text":"The negation in the Greek text is the strongest possible ( οὐ μή , ou mh ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A67/4"}
{"id":40166,"verse_id":"LUK.22.68","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":68,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.68","text":"This is also a third class condition in the Greek text.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A68/1"}
{"id":40167,"verse_id":"LUK.22.68","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":68,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"22.68","text":"The negation in the Greek text is the strongest possible ( οὐ μή , ou mh ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A68/2"}
{"id":40168,"verse_id":"LUK.22.70","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":70,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.70","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus pronouncement.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A70/1"}
{"id":40169,"verse_id":"LUK.22.70","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":70,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.70","text":"Grk “He said to them.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A70/3"}
{"id":40170,"verse_id":"LUK.22.71","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":71,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"22.71","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A71/1"}
{"id":40171,"verse_id":"LUK.22.71","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":22,"verse":71,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"22.71","text":"Grk “from his own mouth” (an idiom).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%2022%3A71/3"}