101 lines
45 KiB
JSON
101 lines
45 KiB
JSON
{"id":38513,"verse_id":"LUK.6.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.1","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A1/1"}
|
||
{"id":38514,"verse_id":"LUK.6.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.1","text":"Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A1/2"}
|
||
{"id":38515,"verse_id":"LUK.6.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":1,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.1","text":"33 579 1241 2542 it sa). The longer reading is most likely secondary, though various explanations may account for it (for discussion, see TCGNT 116).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A1/3"}
|
||
{"id":38516,"verse_id":"LUK.6.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":1,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.1","text":"Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς ( stacus ) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1 ).","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A1/4"}
|
||
{"id":38517,"verse_id":"LUK.6.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":1,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.1","text":"Grk “picked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.” The participle ψώχοντες ( ywconte\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style, and the order of the clauses has been transposed to reflect the logical order, which sounds more natural in English.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A1/5"}
|
||
{"id":38518,"verse_id":"LUK.6.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.2","text":"Note that the verb is second person plural (with an understood plural pronominal subject in Greek). The charge is again indirectly made against Jesus by charging the disciples.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A2/2"}
|
||
{"id":38519,"verse_id":"LUK.6.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.3","text":"Grk “And Jesus.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A3/1"}
|
||
{"id":38520,"verse_id":"LUK.6.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.3","text":"Grk “Jesus, answering them, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered them.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A3/2"}
|
||
{"id":38521,"verse_id":"LUK.6.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.4","text":"Grk “and took.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A4/1"}
|
||
{"id":38522,"verse_id":"LUK.6.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.4","text":"Grk “the bread of presentation.” sn The sacred bread refers to the “bread of presentation,” “showbread,” or “bread of the Presence,” twelve loaves prepared weekly for the tabernacle and later, the temple. See Exod 25:30; 35:13; 39:36 ; Lev 24:5-9 . Each loaf was made from 3 quarts (3.5 liters; Heb “two tenths of an ephah”) of fine flour. The loaves were placed on a table in the holy place of the tabernacle, on the north side opposite the lampstand ( Exod 26:35 ). It was the duty of the priest each Sabbath to place fresh bread on the table; the loaves from the previous week were then given to Aaron and his descendants, who ate them in the holy place, because they were considered sacred ( Lev 24:9 ). These were the loaves that David requested from Ahimelech for himself and his men ( 1 Sam 21:1-6 ; cf. also Matt 12:1-8 ; Mark 2:23-28 ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A4/2"}
|
||
{"id":38523,"verse_id":"LUK.6.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":4,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.4","text":"lat sa) lacks the word “also.”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A4/4"}
|
||
{"id":38524,"verse_id":"LUK.6.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"5","reference":"6.4","text":"The Western ms D adds here a full saying that reads, “On the same day, as he saw someone working on the Sabbath he said, ‘Man, if you know what you are doing, you are blessed, but if you do not know, you are cursed and a violator of the law.’” Though this is not well enough attested to be considered authentic, many commentators have debated whether this saying might go back to Jesus. Most reject it, though it does have wording that looks like Rom 2:25, 27 and Jas 2:11 . sn See 1 Sam 21:1-6 .","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A4/5"}
|
||
{"id":38525,"verse_id":"LUK.6.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.5","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A5/1"}
|
||
{"id":38526,"verse_id":"LUK.6.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.5","text":"The term “lord” is in emphatic position in the Greek text. To make this point even clearer a few mss add “also” before the reference to the Son of Man, while a few others add it before the reference to the Sabbath. sn A second point in Jesus’ defense of his disciples’ actions was that his authority as Son of Man also allowed it, since as Son of Man he was lord of the Sabbath .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A5/2"}
|
||
{"id":38527,"verse_id":"LUK.6.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.6","text":"Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A6/1"}
|
||
{"id":38528,"verse_id":"LUK.6.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.6","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A6/2"}
|
||
{"id":38529,"verse_id":"LUK.6.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":6,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.6","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A6/4"}
|
||
{"id":38530,"verse_id":"LUK.6.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":6,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.6","text":"Grk “a man was there and his right hand was withered.” sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A6/5"}
|
||
{"id":38531,"verse_id":"LUK.6.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.7","text":"Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A7/1"}
|
||
{"id":38532,"verse_id":"LUK.6.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.7","text":"Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A7/4"}
|
||
{"id":38533,"verse_id":"LUK.6.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.7","text":"This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A7/5"}
|
||
{"id":38534,"verse_id":"LUK.6.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.8","text":"Here the conjunction δέ ( de ) has been translated as contrastive.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A8/1"}
|
||
{"id":38535,"verse_id":"LUK.6.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.8","text":"Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A8/3"}
|
||
{"id":38536,"verse_id":"LUK.6.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":8,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.8","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A8/5"}
|
||
{"id":38537,"verse_id":"LUK.6.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.9","text":"Here δέ ( de ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A9/1"}
|
||
{"id":38538,"verse_id":"LUK.6.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.10","text":"Grk “And after.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A10/1"}
|
||
{"id":38539,"verse_id":"LUK.6.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.10","text":"The aorist participle περιβλεψάμενος ( peribleyameno\" ) has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around… he said”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A10/2"}
|
||
{"id":38540,"verse_id":"LUK.6.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.10","text":"Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A10/3"}
|
||
{"id":38541,"verse_id":"LUK.6.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":10,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.10","text":"Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A10/4"}
|
||
{"id":38542,"verse_id":"LUK.6.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.11","text":"The term ἄνοια ( anoia ) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A11/1"}
|
||
{"id":38543,"verse_id":"LUK.6.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.11","text":"The use of the optative ( ποιήσαιεν , poihsaien , “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A11/2"}
|
||
{"id":38544,"verse_id":"LUK.6.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.12","text":"Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο ( egeneto , “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A12/1"}
|
||
{"id":38545,"verse_id":"LUK.6.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.12","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A12/2"}
|
||
{"id":38546,"verse_id":"LUK.6.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":12,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.12","text":"Or “to a mountain” ( εἰς τὸ ὅρος , eis to Joro\" ). sn The expression to the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29 ), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A12/3"}
|
||
{"id":38547,"verse_id":"LUK.6.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":12,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.12","text":"This is an objective genitive, so prayer “to God.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A12/5"}
|
||
{"id":38548,"verse_id":"LUK.6.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.13","text":"Grk “And when.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A13/1"}
|
||
{"id":38549,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.17","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/1"}
|
||
{"id":38550,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.17","text":"Or “on a plateau.” This could refer to a message given in a flat locale or in a flat locale in the midst of a more mountainous region ( Jer 21:13 ; Isa 13:2 ). It is quite possible that this sermon is a summary version of the better known Sermon on the Mount from Matt 5-7 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/2"}
|
||
{"id":38551,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.17","text":"Grk “large crowd.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/3"}
|
||
{"id":38552,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.17","text":"There is no verb in Greek at this point, but since “a large crowd” (see preceding tn ) is in the nominative case, one needs to be supplied.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/4"}
|
||
{"id":38553,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.17","text":"Grk “and.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/5"}
|
||
{"id":38554,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":6,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"6.17","text":"Grk “and from,” but καί ( kai ) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/6"}
|
||
{"id":38555,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":7,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"7","reference":"6.17","text":"For location see Map5-B1 ; Map6-F3 ; Map7-E2 ; Map8-F2 ; Map10-B3 ; JP1-F4 ; JP2-F4 ; JP3-F4 ; JP4-F4 .","source_note_position":7,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/7"}
|
||
{"id":38556,"verse_id":"LUK.6.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":17,"note_index":8,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"8","reference":"6.17","text":"For location see Map1-A2 ; Map2-G2 ; Map4-A1 ; JP3-F3 ; JP4-F3 .","source_note_position":8,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A17/8"}
|
||
{"id":38557,"verse_id":"LUK.6.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.18","text":"Or “were oppressed by,” “were troubled with.” See L&N 22.17.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A18/1"}
|
||
{"id":38558,"verse_id":"LUK.6.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.19","text":"Grk “And the.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A19/1"}
|
||
{"id":38559,"verse_id":"LUK.6.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.20","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A20/1"}
|
||
{"id":38560,"verse_id":"LUK.6.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.20","text":"Grk “lifting up his eyes” (an idiom). The participle ἐπάρας ( epara\" ) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A20/2"}
|
||
{"id":38561,"verse_id":"LUK.6.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.22","text":"This is a generic use of ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ), referring to both males and females.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A22/1"}
|
||
{"id":38562,"verse_id":"LUK.6.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.22","text":"Or “disdain you”; Grk “cast out your name as evil.” The word “name” is used here as a figure of speech to refer to the person as a whole. sn The phrase when they exclude you and insult you and reject you as evil alludes to a person being ostracized and socially isolated because of association with the Son of Man, Jesus.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A22/2"}
|
||
{"id":38563,"verse_id":"LUK.6.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.23","text":"Grk “because behold.” The Greek word ἰδού ( idou ) at the beginning of this clause has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A23/1"}
|
||
{"id":38564,"verse_id":"LUK.6.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.23","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A23/2"}
|
||
{"id":38565,"verse_id":"LUK.6.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.24","text":"Grk “your consolation.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A24/3"}
|
||
{"id":38566,"verse_id":"LUK.6.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.25","text":"Grk “who are filled.” See L&N 23.18 for the translation “well satisfied with food.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A25/1"}
|
||
{"id":38567,"verse_id":"LUK.6.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.25","text":"A D Q Ψ 33 Ï lat co). The longer reading looks to be a clarifying addition; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A25/2"}
|
||
{"id":38568,"verse_id":"LUK.6.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"6.26","text":"The wording “to you” ( ὑμῖν , Jumin ) is lacking throughout the ms tradition except for a few witnesses (D W* Δ 1424 pc co). The Western witnesses tend to add freely to the text. Supported by the vast majority of witnesses and the likelihood that “to you” is a clarifying addition, the shorter reading should be considered original; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A26/1"}
|
||
{"id":38569,"verse_id":"LUK.6.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.26","text":"This is a generic use of ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ), referring to both males and females.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A26/2"}
|
||
{"id":38570,"verse_id":"LUK.6.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.26","text":"Or “forefathers”; Grk “fathers.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A26/3"}
|
||
{"id":38571,"verse_id":"LUK.6.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.28","text":"The substantival participle ἐπηρεαζόντων ( ephreazontwn ), sometimes translated “those who abuse” (NRSV), is better rendered “those who mistreat,” a more general term (see L&N 88.129).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A28/1"}
|
||
{"id":38572,"verse_id":"LUK.6.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.29","text":"Or “cloak.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A29/3"}
|
||
{"id":38573,"verse_id":"LUK.6.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.29","text":"See the note on the word “tunics” in 3:11 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A29/4"}
|
||
{"id":38574,"verse_id":"LUK.6.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.30","text":"Grk “your things,” sometimes translated “what is yours” or “what belongs to you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A30/2"}
|
||
{"id":38575,"verse_id":"LUK.6.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.31","text":"This is a generic use of ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ), referring to both males and females.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A31/1"}
|
||
{"id":38576,"verse_id":"LUK.6.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.32","text":"Grk “And if.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a first class condition, but the next two conditional clauses are third class conditions, so that stylistic variation is probably at work.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A32/1"}
|
||
{"id":38577,"verse_id":"LUK.6.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.33","text":"has the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A33/1"}
|
||
{"id":38578,"verse_id":"LUK.6.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":33,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.33","text":"33 Ï lat) include γάρ ( gar , “for”) following καί ( kai , here translated “even”), but a few important mss ( א B W 700 892* 1241 pc ) lack the conjunction. The inclusion of the conjunction seems to be motivated by clarity and should probably be considered inauthentic.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A33/2"}
|
||
{"id":38579,"verse_id":"LUK.6.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.34","text":"Grk “to receive”; but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A34/1"}
|
||
{"id":38580,"verse_id":"LUK.6.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.34","text":"Grk “to receive as much again.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A34/3"}
|
||
{"id":38581,"verse_id":"LUK.6.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.35","text":"Or “in return.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A35/1"}
|
||
{"id":38582,"verse_id":"LUK.6.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.35","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the outcome or result. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A35/2"}
|
||
{"id":38583,"verse_id":"LUK.6.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":35,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.35","text":"Or “to the ungrateful and immoral.” The word “people” is not in the Greek text, but is implied.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A35/5"}
|
||
{"id":38584,"verse_id":"LUK.6.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.37","text":"Grk “And do.” Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A37/1"}
|
||
{"id":38585,"verse_id":"LUK.6.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.38","text":"Grk “they will give”; that is, “pour.” The third person plural has been replaced by the passive in the translation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A38/2"}
|
||
{"id":38586,"verse_id":"LUK.6.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":38,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.38","text":"Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured back to you.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A38/3"}
|
||
{"id":38587,"verse_id":"LUK.6.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.39","text":"Questions prefaced with μή ( mh ) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “can he?”).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A39/1"}
|
||
{"id":38588,"verse_id":"LUK.6.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":40,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.40","text":"Or “student.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A40/1"}
|
||
{"id":38589,"verse_id":"LUK.6.40","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":40,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.40","text":"Or “significantly different.” The idea, as the next phrase shows, is that teachers build followers who go the same direction they do.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A40/2"}
|
||
{"id":38590,"verse_id":"LUK.6.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":41,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.41","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A41/1"}
|
||
{"id":38591,"verse_id":"LUK.6.41","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":41,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.41","text":"Or “do not notice.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A41/3"}
|
||
{"id":38592,"verse_id":"LUK.6.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":43,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.43","text":"The explanatory connective γάρ ( gar ) is often dropped from translations, but the point of the passage is that one should be self-corrective and be careful who one follows (vv. 41-42 ), because such choices also reflect what the nature of the tree is and its product.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A43/1"}
|
||
{"id":38593,"verse_id":"LUK.6.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":43,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.43","text":"Grk “rotten.” The word σαπρός , modifying both “fruit” and “tree,” can also mean “diseased” (L&N 65.28).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A43/2"}
|
||
{"id":38594,"verse_id":"LUK.6.43","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":43,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.43","text":"579 892 1241 2542).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A43/3"}
|
||
{"id":38595,"verse_id":"LUK.6.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":44,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.44","text":"Grk “they do not gather”; this has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A44/2"}
|
||
{"id":38596,"verse_id":"LUK.6.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":44,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.44","text":"This is a different verb ( τρυγῶσιν , trugwsin ) for gathering from the previous one ( συλλέγουσιν , sullegousin ).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A44/3"}
|
||
{"id":38597,"verse_id":"LUK.6.44","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":44,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.44","text":"This is a different term ( βάτος , batos ) for a thorn or bramble bush than the previous one ( ἄκανθα , akanqa ). sn The statement nor are grapes picked from brambles illustrates the principle: That which cannot produce fruit, does not produce fruit.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A44/4"}
|
||
{"id":38598,"verse_id":"LUK.6.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":45,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.45","text":"Grk “the”; the Greek article has been translated here and in the following clause (“out of the evil”) as a possessive pronoun ( ExSyn 215).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A45/1"}
|
||
{"id":38599,"verse_id":"LUK.6.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":45,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.45","text":"The word “treasury” is not repeated in the Greek text at this point, but is implied.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A45/3"}
|
||
{"id":38600,"verse_id":"LUK.6.45","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":45,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.45","text":"Grk “for out of the abundance of the heart his mouth speaks.”","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A45/5"}
|
||
{"id":38601,"verse_id":"LUK.6.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":46,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.46","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A46/1"}
|
||
{"id":38602,"verse_id":"LUK.6.46","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":46,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.46","text":"The double use of the vocative is normally used in situations of high emotion or emphasis. Even an emphatic confession without action means little.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A46/2"}
|
||
{"id":38603,"verse_id":"LUK.6.47","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":47,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.47","text":"Grk “and does them.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A47/1"}
|
||
{"id":38604,"verse_id":"LUK.6.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":48,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.48","text":"Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ ( anhr ) in vv. 24 and 26 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A48/1"}
|
||
{"id":38605,"verse_id":"LUK.6.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":48,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.48","text":"There are actually two different Greek verbs used here: “who dug ( ἔσκαψεν , eskayen ) and dug deep ( ἐβάθυνεν , ebaqunen ).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A48/2"}
|
||
{"id":38606,"verse_id":"LUK.6.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":48,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.48","text":"Here δέ ( de ) has not been translated.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A48/3"}
|
||
{"id":38607,"verse_id":"LUK.6.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":48,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"6.48","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A48/5"}
|
||
{"id":38608,"verse_id":"LUK.6.48","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":48,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"6.48","text":"א B L W Ξ 33 579 892 1241 2542 pc sa). The reading of the later mss seems to be a harmonization to Matt 7:25 , rendering it most likely secondary.","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A48/6"}
|
||
{"id":38609,"verse_id":"LUK.6.49","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":49,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"6.49","text":"Grk “does not do [them].”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A49/1"}
|
||
{"id":38610,"verse_id":"LUK.6.49","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":49,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"6.49","text":"Grk “against which”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause was converted to a temporal clause in the translation and a new sentence started here.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A49/2"}
|
||
{"id":38611,"verse_id":"LUK.6.49","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":49,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"6.49","text":"Grk “it”; the referent (that house) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A49/3"}
|
||
{"id":38612,"verse_id":"LUK.6.49","translation_id":"net-engnet","book_id":"LUK","chapter":6,"verse":49,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"6.49","text":"Grk “and its crash was great.” sn The extra phrase at the end of this description ( and was utterly destroyed ) portrays the great disappointment that the destruction of the house caused as it crashed and was swept away.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Luke%206%3A49/4"}
|