Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/MRK.4.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

34 lines
16 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":37362,"verse_id":"MRK.4.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.1","text":"Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A1/1"}
{"id":37363,"verse_id":"MRK.4.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.4","text":"Marks version of the parable, like Lukes (cf. Luke 8:4-8 ), uses the collective singular to refer to the seed throughout, so singular pronouns have been used consistently throughout this parable in the English translation. However, the parallel account in Matt 13:1-9 begins with plural pronouns in v. 4 but then switches to the collective singular in v. 5 ff.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A4/1"}
{"id":37364,"verse_id":"MRK.4.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.5","text":"Grk “it did not have enough depth of earth.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A5/2"}
{"id":37365,"verse_id":"MRK.4.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.6","text":"Grk “it did not have root.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A6/1"}
{"id":37366,"verse_id":"MRK.4.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.8","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A8/1"}
{"id":37367,"verse_id":"MRK.4.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.9","text":"The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43 ; Mark 4:23 ; Luke 8:8, 14:35 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A9/1"}
{"id":37368,"verse_id":"MRK.4.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.11","text":"Grk “the mystery.” sn The key term secret ( μυστήριον , musthrion ) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30 . Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus ministry and message with old promises ( Rom 1:1-4 ; Heb 1:1-2 ). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A11/1"}
{"id":37369,"verse_id":"MRK.4.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.11","text":"This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A11/2"}
{"id":37370,"verse_id":"MRK.4.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.13","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A13/1"}
{"id":37371,"verse_id":"MRK.4.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.17","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A17/1"}
{"id":37372,"verse_id":"MRK.4.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.17","text":"Grk “are temporary.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A17/2"}
{"id":37373,"verse_id":"MRK.4.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.19","text":"Grk “and.” Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A19/1"}
{"id":37374,"verse_id":"MRK.4.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.19","text":"Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A19/2"}
{"id":37375,"verse_id":"MRK.4.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.20","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A20/1"}
{"id":37376,"verse_id":"MRK.4.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.21","text":"Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A21/2"}
{"id":37377,"verse_id":"MRK.4.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.22","text":"Or “disclosed.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A22/1"}
{"id":37378,"verse_id":"MRK.4.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.23","text":"The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43 ; Mark 4:9 ; Luke 8:8, 14:35 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A23/1"}
{"id":37379,"verse_id":"MRK.4.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.24","text":"Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A24/1"}
{"id":37380,"verse_id":"MRK.4.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.25","text":"Grk “and.” Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A25/1"}
{"id":37381,"verse_id":"MRK.4.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.29","text":"The Greek word εὐθύς ( euqus , often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2 ), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A29/1"}
{"id":37382,"verse_id":"MRK.4.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.32","text":"Mark 4:31-32 is fairly awkward in Greek. Literally the sentence reads as follows: “As a mustard seed, which when sown in the earth, being the smallest of all the seeds in the earth, and when it is sown, it grows up…” The structure has been rendered in more idiomatic English, although some of the awkward structure has been retained for rhetorical effect.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A32/1"}
{"id":37383,"verse_id":"MRK.4.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":32,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.32","text":"Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός ( ouranos ) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν ).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A32/2"}
{"id":37384,"verse_id":"MRK.4.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.33","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A33/1"}
{"id":37385,"verse_id":"MRK.4.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.35","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A35/1"}
{"id":37386,"verse_id":"MRK.4.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":35,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.35","text":"The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A35/2"}
{"id":37387,"verse_id":"MRK.4.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.36","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus request.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A36/1"}
{"id":37388,"verse_id":"MRK.4.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.36","text":"It is possible that this prepositional phrase modifies “as he was,” not “they took him along.” The meaning would then be “they took him along in the boat in which he was already sitting” (see 4:1 ). sn A boat that held all the disciples would be of significant size.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A36/2"}
{"id":37389,"verse_id":"MRK.4.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.37","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A37/1"}
{"id":37390,"verse_id":"MRK.4.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":37,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.37","text":"Or “a squall.” sn The Sea of Galilee is located in a depression some 700 ft (200 m) below sea level and is surrounded by hills. Frequently a rush of wind and the right mix of temperatures can cause a storm to come suddenly on the lake. Storms on the Sea of Galilee were known for their suddenness and violence.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A37/2"}
{"id":37391,"verse_id":"MRK.4.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.38","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A38/1"}
{"id":37392,"verse_id":"MRK.4.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":39,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"4.39","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A39/1"}
{"id":37393,"verse_id":"MRK.4.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":39,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"4.39","text":"Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A39/2"}
{"id":37394,"verse_id":"MRK.4.39","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":4,"verse":39,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"4.39","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%204%3A39/4"}