Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/MRK.8.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

47 lines
19 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":37526,"verse_id":"MRK.8.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.1","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A1/1"}
{"id":37527,"verse_id":"MRK.8.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.1","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A1/2"}
{"id":37528,"verse_id":"MRK.8.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.6","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A6/1"}
{"id":37529,"verse_id":"MRK.8.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.6","text":"Grk “And.” Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A6/2"}
{"id":37530,"verse_id":"MRK.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.8","text":"Grk “They.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A8/1"}
{"id":37531,"verse_id":"MRK.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.9","text":"The words “who ate” are not in the Greek text but have been supplied for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A9/2"}
{"id":37532,"verse_id":"MRK.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.11","text":"Grk “seeking from him.” The participle ζητοῦντες ( zhtountes ) shows the means by which the Pharisees argued with Jesus.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A11/2"}
{"id":37533,"verse_id":"MRK.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.12","text":"Grk “Truly ( ἀμήν , amhn ), I say to you.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A12/1"}
{"id":37534,"verse_id":"MRK.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.13","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A13/1"}
{"id":37535,"verse_id":"MRK.8.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.14","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A14/1"}
{"id":37536,"verse_id":"MRK.8.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.15","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A15/1"}
{"id":37537,"verse_id":"MRK.8.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.15","text":"Grk “was giving them orders, saying.” The participle λέγων ( legwn ) is redundant in English and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A15/2"}
{"id":37538,"verse_id":"MRK.8.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.16","text":"Grk “And they were discussing with one another that they had no bread.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A16/1"}
{"id":37539,"verse_id":"MRK.8.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.17","text":"Or “becoming aware of it.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A17/1"}
{"id":37540,"verse_id":"MRK.8.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":17,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.17","text":"Or “discussing.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A17/2"}
{"id":37541,"verse_id":"MRK.8.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.18","text":"Grk “do you not hear?”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A18/1"}
{"id":37542,"verse_id":"MRK.8.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.20","text":"puts αὐτῷ in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A20/1"}
{"id":37543,"verse_id":"MRK.8.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.21","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “Then” to indicate the implied sequence in the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A21/1"}
{"id":37544,"verse_id":"MRK.8.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.22","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A22/1"}
{"id":37545,"verse_id":"MRK.8.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.22","text":"Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A22/2"}
{"id":37546,"verse_id":"MRK.8.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.23","text":"Grk “village, and.” Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A23/1"}
{"id":37547,"verse_id":"MRK.8.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.23","text":"Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the mans eyes at this point.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A23/2"}
{"id":37548,"verse_id":"MRK.8.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.24","text":"The verb ἀναβλέπω , though normally meaning “look up,” when used in conjunction with blindness means “regain sight.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A24/1"}
{"id":37549,"verse_id":"MRK.8.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.25","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A25/1"}
{"id":37550,"verse_id":"MRK.8.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":25,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.25","text":"Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A25/2"}
{"id":37551,"verse_id":"MRK.8.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":25,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.25","text":"Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A25/3"}
{"id":37552,"verse_id":"MRK.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.26","text":"Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A26/1"}
{"id":37553,"verse_id":"MRK.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.26","text":"28 565 2542 pc ) expand on this prohibition to read “Go to your house, and if you go into the village, do not tell anyone.” There are several other variants here as well. While these expansions are not part of Marks original text, they do accurately reflect the sense of Jesus prohibition.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A26/2"}
{"id":37554,"verse_id":"MRK.8.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.27","text":"Fpr location see Map1-C1 ; Map2-F4 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A27/1"}
{"id":37555,"verse_id":"MRK.8.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":27,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.27","text":"Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς ( legwn autois ) is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A27/2"}
{"id":37556,"verse_id":"MRK.8.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.28","text":"Grk “And they said to him, saying.” The participle λέγοντες ( legontes ) is redundant in contemporary English and has not been translated.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A28/1"}
{"id":37557,"verse_id":"MRK.8.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.29","text":"Grk “Answering, Peter said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered him.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A29/1"}
{"id":37558,"verse_id":"MRK.8.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.29","text":"Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn The term χριστός ( cristos ) was originally an adjective (“anointed”), developing in LXX into a substantive (“an anointed one”), then developing still further into a technical generic term (“the anointed one”). In the intertestamental period it developed further into a technical term referring to the hoped-for anointed one, that is, a specific individual. In the NT the development starts there (technical-specific), is so used in the gospels, and then develops in Paul to mean virtually Jesus last name.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A29/2"}
{"id":37559,"verse_id":"MRK.8.30","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":30,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.30","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “Then” to indicate the conclusion of the episode.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A30/1"}
{"id":37560,"verse_id":"MRK.8.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":31,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.31","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A31/1"}
{"id":37561,"verse_id":"MRK.8.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":31,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.31","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A31/2"}
{"id":37562,"verse_id":"MRK.8.31","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":31,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.31","text":"Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22 .","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A31/4"}
{"id":37563,"verse_id":"MRK.8.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.32","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “So” to indicate Peters rebuke is in response to Jesus teaching about the suffering of the Son of Man.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A32/1"}
{"id":37564,"verse_id":"MRK.8.33","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":33,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.33","text":"Grk “peoples.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A33/1"}
{"id":37565,"verse_id":"MRK.8.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.34","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A34/1"}
{"id":37566,"verse_id":"MRK.8.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":34,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.34","text":"Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A34/2"}
{"id":37567,"verse_id":"MRK.8.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":34,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.34","text":"Grk “to follow after me.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A34/3"}
{"id":37568,"verse_id":"MRK.8.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":34,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.34","text":"This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A34/4"}
{"id":37569,"verse_id":"MRK.8.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.35","text":"Or “soul” (throughout vv. 35-37 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A35/1"}
{"id":37570,"verse_id":"MRK.8.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":36,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.36","text":"Grk “a man,” but ἄνθρωπος ( anqrwpo\" ) is used in a generic sense here to refer to both men and women.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A36/1"}
{"id":37571,"verse_id":"MRK.8.36","translation_id":"net-engnet","book_id":"MRK","chapter":8,"verse":36,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.36","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Mark%208%3A36/2"}