Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/PRO.7.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

48 lines
23 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":24002,"verse_id":"PRO.7.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.1","text":"Heb “my son.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A1/2"}
{"id":24003,"verse_id":"PRO.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"1","reference":"7.2","text":"Before v. 2 the LXX inserts: “My son, fear the Lord and you will be strong, and besides him, fear no other.” Although this addition has the precedent of 3:7 and 9 and harmonizes with 14:26 , it does not fit here; the advice is to listen to the teacher.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A2/1"}
{"id":24004,"verse_id":"PRO.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.2","text":"The construction of an imperative with the vav ( ו ) of sequence after another imperative denotes a logical sequence of purpose or result: “that you may live,” or “and you will live.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A2/2"}
{"id":24005,"verse_id":"PRO.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.2","text":"The term “obey” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied for the sake of clarity and smoothness. Some English versions, in light of the second line of v. 1 , supply “guard” (e.g., NIV, NCV, NLT).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A2/3"}
{"id":24006,"verse_id":"PRO.7.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.2","text":"Heb “the little man in your eye.” Traditionally this Hebrew idiom is translated into English as “the apple of your eye” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); a more contemporary rendering would be “as your most prized possession.” The word for “man” has the diminutive ending on it. It refers to the pupil, where the object focused on a man is reflected in miniature. The point is that the teaching must be the central focus of the disciples vision and attention.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A2/4"}
{"id":24007,"verse_id":"PRO.7.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.3","text":"Heb “fingers” (so KJV and many other English versions). In light of Deut 6:8 , “fingers” appears to be a metonymy for the lower part of the arm.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A3/1"}
{"id":24008,"verse_id":"PRO.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.5","text":"The infinitive construct with the preposition shows the purpose of associating closely with wisdom: Wisdom will obviate temptations, the greatest being the sexual urge.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A5/1"}
{"id":24009,"verse_id":"PRO.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.5","text":"Heb “strange” (so KJV, ASV).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A5/2"}
{"id":24010,"verse_id":"PRO.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.5","text":"Heb “strange woman.” This can be interpreted as a “wayward wife” (so NIV) or an “unfaithful wife” (so NCV). As discussed earlier, the designations “strange woman” and “foreign woman” could refer to Israelites who stood outside the community in their lawlessness and loose morals an adulteress or wayward woman. H. Ringgren and W. Zimmerli, however, suggest that she is also a promoter of a pagan cult, but that is not entirely convincing ( Spruche/Prediger [ATD], 19).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A5/3"}
{"id":24011,"verse_id":"PRO.7.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":5,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.5","text":"The term “you” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A5/4"}
{"id":24012,"verse_id":"PRO.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.7","text":"Heb “sons.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A7/1"}
{"id":24013,"verse_id":"PRO.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.7","text":"Heb “lad” or “youth.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A7/2"}
{"id":24014,"verse_id":"PRO.7.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":7,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.7","text":"Heb “heart.” sn This young man who lacked wisdom is one of the simpletons, lacking keen judgment, one void of common sense (cf. NAB, NASB, NRSV, NLT) or understanding (cf. KJV, ASV). He is young, inexperienced, featherbrained (so D. Kidner, Proverbs [TOTC], 75).","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A7/3"}
{"id":24015,"verse_id":"PRO.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.8","text":"The verb צָעַד ( tsa ad ) means “to step; to march.” It suggests that the youth was intentionally making his way to her house. The verb is the imperfect tense; it stresses continual action parallel to the active participle that began the verse, but within a context that is past time.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A8/1"}
{"id":24016,"verse_id":"PRO.7.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.8","text":"Heb “way of her house.” This expression uses an adverbial accusative of location, telling where he was marching along. The term “house” is the genitive of location, giving the goal.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A8/2"}
{"id":24017,"verse_id":"PRO.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.9","text":"Heb “in the evening of the day.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A9/1"}
{"id":24018,"verse_id":"PRO.7.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.9","text":"Heb “in the middle of the night, and dark”; KJV “in the black and dark night”; NRSV “at the time of night and darkness.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A9/2"}
{"id":24019,"verse_id":"PRO.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.10","text":"The particle וְהִנֵּה ( vÿhinneh ) introduces a dramatic sense of the immediate to the narrative; it has a deictic force, “and look! there was a woman,” or “all of a sudden this woman….”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A10/1"}
{"id":24020,"verse_id":"PRO.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.10","text":"Heb “with the garment of a prostitute.” The noun שִׁית ( shith , “garment”) is an adverbial accusative specifying the appearance of the woman. The words “she was” are supplied in the translation to make a complete English sentence.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A10/2"}
{"id":24021,"verse_id":"PRO.7.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.10","text":"Heb “kept secret of heart”; cf. ASV, NRSV “wily of heart.” The verbal form is the passive participle from נָצַר ( natsar ) in construct. C. H. Toy lists the suggestions of the commentators: false, malicious, secret, subtle, excited, hypocritical ( Proverbs [ICC], 149). The LXX has “causes the hearts of the young men to fly away.” The verb means “to guard; to watch; to keep”; to be guarded of heart means to be wily, to have secret intent she has locked up her plans and gives nothing away (e.g., Isaiah 48:6 as well). Interestingly enough, this contrasts with her attire which gives everything away.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A10/3"}
{"id":24022,"verse_id":"PRO.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.11","text":"Heb “her feet.” This is a synecdoche, a part for the whole; the point is that she never stays home, but is out and about all the time.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A11/1"}
{"id":24023,"verse_id":"PRO.7.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.11","text":"Heb “dwell” or “settle”; NAB “her feet cannot rest.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A11/2"}
{"id":24024,"verse_id":"PRO.7.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.12","text":"The repetition of the noun “time, step,” usually translated “now, this time,” signifies here “at one time…at another time” (BDB 822 s.v. פַּעַם 3.e).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A12/1"}
{"id":24025,"verse_id":"PRO.7.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.13","text":"Heb “she makes bold her face.” The Hiphil perfect of עָזַז ( azar , “to be strong”) means she has an impudent face (cf. KJV, NAB, NRSV), a bold or brazen expression (cf. NASB, NIV, NLT).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A13/1"}
{"id":24026,"verse_id":"PRO.7.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.14","text":"Heb “with me.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A14/1"}
{"id":24027,"verse_id":"PRO.7.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.15","text":"Heb “to look diligently for your face.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A15/1"}
{"id":24028,"verse_id":"PRO.7.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.16","text":"Heb “with spreads.” The sentence begins with the cognate accusative: “with spreads I have spread my bed.” The construction enhances the idea she has covered her bed.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A16/1"}
{"id":24029,"verse_id":"PRO.7.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":16,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.16","text":"The feminine noun means “dark-hued stuffs” (BDB 310 s.v. חֲטֻבוֹת ). The form is a passive participle from a supposed root II חָטַב ( khatav ), which in Arabic means to be of a turbid, dusky color mixed with yellowish red. Its Aramaic cognate means “variegated”; cf. NAB “with brocaded cloths of Egyptian linen.” BDBs translation of this colon is unsatifactory: “with dark hued stuffs of yarn from Egypt.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A16/2"}
{"id":24030,"verse_id":"PRO.7.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.18","text":"The form נִרְוֶה ( nirveh ) is the plural cohortative; following the imperative “come” the form expresses the hortatory “lets.” The verb means “to be saturated; to drink ones fill,” and can at times mean “to be intoxicated with.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A18/1"}
{"id":24031,"verse_id":"PRO.7.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":18,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.18","text":"Heb “loves.” The word דּוֹד ( dod ) means physical love or lovemaking. It is found frequently in the Song of Solomon for the loved one, the beloved. Here the form (literally, “loves”) is used in reference to multiple acts of sexual intercourse, as the phrase “until morning” suggests.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A18/2"}
{"id":24032,"verse_id":"PRO.7.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":18,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.18","text":"The form is the Hitpael cohortative of עָלַס ( alas ), which means “to rejoice.” Cf. NIV “lets enjoy ourselves.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A18/3"}
{"id":24033,"verse_id":"PRO.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":19,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.19","text":"Heb “the man.” The LXX interpreted it as “my husband,” taking the article to be used as a possessive. Many English versions do the same.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A19/1"}
{"id":24034,"verse_id":"PRO.7.19","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":19,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.19","text":"Heb “in his house.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A19/2"}
{"id":24035,"verse_id":"PRO.7.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.20","text":"Heb “in his hand.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A20/1"}
{"id":24036,"verse_id":"PRO.7.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":20,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.20","text":"Heb “he will come back at.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A20/2"}
{"id":24037,"verse_id":"PRO.7.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":20,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.20","text":"Heb “new moon.” Judging from the fact that the husband took a purse of money and was staying away until the next full moon, the woman implies that they would be safe in their escapade. If v. 9 and v. 20 are any clue, he could be gone for about two weeks until the moon is full again.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A20/3"}
{"id":24038,"verse_id":"PRO.7.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":21,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.21","text":"Heb “she turned him aside.” This expression means that she persuaded him. This section now begins the description of the capitulation, for the flattering speech is finished.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A21/1"}
{"id":24039,"verse_id":"PRO.7.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":21,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"7.21","text":"Heb “smooth of her lips”; cf. NAB “smooth lips”; NASB “flattering lips.” The term “lips” is a metonymy of cause representing what she says.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A21/3"}
{"id":24040,"verse_id":"PRO.7.21","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":21,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"7.21","text":"The verb means “to impel; to thrust; to banish,” but in this stem in this context “to compel; to force” into some action. The imperfect tense has the nuance of progressive imperfect to parallel the characteristic perfect of the first colon.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A21/4"}
{"id":24041,"verse_id":"PRO.7.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":22,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.22","text":"The participle with “suddenly” gives a more vivid picture, almost as if to say “there he goes.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A22/1"}
{"id":24042,"verse_id":"PRO.7.22","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":22,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.22","text":"The present translation follows R. B. Y. Scott ( Proverbs, Ecclesiastes [AB], 64). This third colon of the verse would usually be rendered, “fetters to the chastening of a fool” (KJV, ASV, and NASB are all similar). But there is no support that עֶכֶס ( ekhes ) means “fetters.” It appears in Isaiah 3:16 as “anklets.” The parallelism here suggests that some animal imagery is required. Thus the ancient versions have “as a dog to the bonds.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A22/2"}
{"id":24043,"verse_id":"PRO.7.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.23","text":"The expression that it is “for/about/over his life” means that it could cost him his life (e.g., Num 16:38 ). Alternatively, the line could refer to moral corruption and social disgrace rather than physical death but this would not rule out physical death too.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A23/2"}
{"id":24044,"verse_id":"PRO.7.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":24,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.24","text":"The literal translation “sons” works well here in view of the warning. Cf. KJV, NAB, NRSV “children.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A24/1"}
{"id":24045,"verse_id":"PRO.7.24","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":24,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.24","text":"Heb “the words of my mouth.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A24/2"}
{"id":24046,"verse_id":"PRO.7.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.26","text":"Heb “she has caused to fall.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A26/1"}
{"id":24047,"verse_id":"PRO.7.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":26,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"7.26","text":"Heb “numerous” (so NAB, NASB, NRSV, NLT) or “countless.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A26/2"}
{"id":24048,"verse_id":"PRO.7.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"PRO","chapter":7,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"7.27","text":"The noun “Sheol” in parallelism to “the chambers of death” probably means the grave. The noun is a genitive of location, indicating the goal of the road(s). Her house is not the grave; it is, however, the sure way to it. sn Her house is the way to the grave. The young mans life is not destroyed in one instant; it is taken from him gradually as he enters into a course of life that will leave him as another victim of the wages of sin. The point of the warning is to prevent such a course from starting. Sin can certainly be forgiven, but the more involvement in this matter the greater the alienation from the healthy community.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Proverbs%207%3A27/1"}