Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/PSA.121.study-notes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

4 lines
2.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":2677,"verse_id":"PSA.121.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":121,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"121.1","text":". The psalm affirms that the Lord protects his people Israel. Unless the psalmist addresses an observer (note the second person singular forms in vv. 3-8 ), it appears there are two or three speakers represented in the psalm, depending on how one takes v. 3 . The translation assumes that speaker one talks in vv. 1-2 , that speaker two responds to him with a prayer in v. 3 (this assumes the verbs are true jussives of prayer), and that speaker three responds with words of assurance in vv. 4-8 . If the verbs in v. 3 are taken as a rhetorical use of the jussive, then there are two speakers. Verses 3-8 are speaker twos response to the words of speaker one. See the note on the word “sleep” at the end of v. 3 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20121%3A1/1"}
{"id":2678,"verse_id":"PSA.121.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":121,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"2","reference":"121.1","text":"The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134 , is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20121%3A1/2"}
{"id":2679,"verse_id":"PSA.121.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":121,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"study_note","label":"NET study note","caller":"1","reference":"121.6","text":"One hardly thinks of the moons rays as being physically harmful, like those of the sun. The reference to the moon may simply lend poetic balance to the verse, but it is likely that the verse reflects an ancient, primitive belief that the moon could have an adverse effect on the mind (note the English expression “moonstruck,” which reflects such a belief). Another possibility is that the sun and moon stand by metonymy for harmful forces characteristic of the day and night, respectively.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%20121%3A6/1"}