Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/PSA.39.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

25 lines
12 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":20713,"verse_id":"PSA.39.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"39.1","text":"Heb “I said.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A1/2"}
{"id":20714,"verse_id":"PSA.39.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"39.1","text":"Heb “I will watch my ways, from sinning with my tongue.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A1/3"}
{"id":20715,"verse_id":"PSA.39.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.2","text":"Heb “I was mute [with] silence.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A2/1"}
{"id":20716,"verse_id":"PSA.39.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"39.2","text":"Heb “I was quiet from good.” He kept quiet, resisting the urge to find emotional release and satisfaction by voicing his lament. sn I held back the urge to speak . For a helpful discussion of the relationship (and tension) between silence and complaint in ancient Israelite lamentation, see E. S. Gerstenberger, Psalms, Part I (FOTL), 166-67.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A2/2"}
{"id":20717,"verse_id":"PSA.39.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"39.2","text":"Heb “and my pain was stirred up.” Emotional pain is in view here.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A2/3"}
{"id":20718,"verse_id":"PSA.39.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.3","text":"Heb “my heart was hot within me.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A3/1"}
{"id":20719,"verse_id":"PSA.39.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"39.3","text":"Heb “In my reflection fire burned.” The prefixed verbal form is either a preterite (past tense) or an imperfect being used in a past progressive or customary sense (“fire was burning”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A3/2"}
{"id":20720,"verse_id":"PSA.39.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"39.3","text":"Heb “I spoke with my tongue.” The phrase “these words” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A3/3"}
{"id":20721,"verse_id":"PSA.39.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.4","text":"Heb “Cause me to know, O Lord , my end; and the measure of my days, what it is!”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A4/1"}
{"id":20722,"verse_id":"PSA.39.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"39.4","text":"Heb “Let me know how transient I am!”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A4/2"}
{"id":20723,"verse_id":"PSA.39.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.5","text":"Heb “Look, handbreadths you make my days.” The “handbreadth” (equivalent to the width of four fingers) was one of the smallest measures used by ancient Israelites. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 309.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A5/1"}
{"id":20724,"verse_id":"PSA.39.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"39.5","text":"Heb “is like nothing before you.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A5/2"}
{"id":20725,"verse_id":"PSA.39.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":5,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"39.5","text":"Heb “surely, all vapor [is] all mankind, standing firm.” Another option is to translate, “Surely, all mankind, though seemingly secure, is nothing but a vapor.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A5/3"}
{"id":20726,"verse_id":"PSA.39.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.6","text":"Heb “surely, as an image man walks about.” The preposition prefixed to “image” indicates identity here. sn People go through life ( Heb “man walks about”). “Walking” is here used as a metaphor for living. The point is that human beings are here today, gone tomorrow. They have no lasting substance and are comparable to mere images or ghosts .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A6/1"}
{"id":20727,"verse_id":"PSA.39.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"39.6","text":"Heb “Surely [in] vain they strive, he accumulates and does not know who gathers them.” The MT as it stands is syntactically awkward. The verb forms switch from singular (“walks about”) to plural (“they strive”) and then back to singular (“accumulates and does not know”), even though the subject (generic “man”) remains the same. Furthermore there is no object for the verb “accumulates” and no plural antecedent for the plural pronoun (“them”) attached to “gathers.” These problems can be removed if one emends the text from הֶבֶל יֶהֱמָיוּן ( hevel yehemaun , “[in] vain they strive”) to הֶבְלֵי הָמוֹן ( hevley hamon , “vain things of wealth”). This assumes a misdivision in the MT and a virtual dittography of vav ( ו ) between the mem and nun of המון . The present translation follows this emendation.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A6/2"}
{"id":20728,"verse_id":"PSA.39.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.7","text":"Heb “my hope, for you it [is].”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A7/1"}
{"id":20729,"verse_id":"PSA.39.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.9","text":"Heb “because you acted.” The psalmist has in mind Gods disciplinary measures (see vv. 10-13 ).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A9/1"}
{"id":20730,"verse_id":"PSA.39.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.10","text":"Heb “remove from upon me your wound.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A10/1"}
{"id":20731,"verse_id":"PSA.39.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"39.10","text":"Heb “from the hostility of your hand I have come to an end.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A10/2"}
{"id":20732,"verse_id":"PSA.39.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.11","text":"“with punishments on account of sin you discipline a man.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A11/1"}
{"id":20733,"verse_id":"PSA.39.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"39.11","text":"Heb “you cause to dissolve, like a moth, his desired [thing].” The translation assumes an emendation of חֲמוּדוֹ ( khamudo , “his desirable [thing]”) to חֶמְדוֹ ( khemdo , “his loveliness” [or “beauty”]), a reading that is supported by a few medieval Hebrew mss .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A11/2"}
{"id":20734,"verse_id":"PSA.39.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.12","text":"Heb “do not be deaf to my tears.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A12/1"}
{"id":20735,"verse_id":"PSA.39.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"39.12","text":"Heb “For a resident alien [am] I with you, a sojourner like all my fathers.” sn Resident aliens were dependent on the mercy and goodwill of others. The Lord was concerned that resident aliens be treated properly. See Deut 24:17-22 , Ps 146:9 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A12/2"}
{"id":20736,"verse_id":"PSA.39.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"PSA","chapter":39,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"39.13","text":"Heb “Gaze away from me and I will smile before I go and am not.” The precise identification of the initial verb form ( הָשַׁע , hasha ) is uncertain. It could be from the root שָׁעָע ( sha a , “smear”), but “your eyes” would be the expected object in this case (see Isa 6:10 ). The verb may be an otherwise unattested Hiphil form of שָׁעָה ( sha ah , “to gaze”) meaning “cause your gaze to be.” Some prefer to emend the form to the Qal שְׁעֵה ( shÿ eh , “gaze”; see Job 14:6 ). If one does read a form of the verb “to gaze,” the angry divine “gaze” of discipline would seem to be in view (see vv. 10-11 ). For a similar expression of this sentiment see Job 10:20-21 .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Psalm%2039%3A13/1"}