Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/REV.8.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

35 lines
15 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":48604,"verse_id":"REV.8.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.1","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the resumption of the topic of the seals.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A1/1"}
{"id":48605,"verse_id":"REV.8.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":1,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.1","text":"Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A1/2"}
{"id":48606,"verse_id":"REV.8.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.2","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A2/1"}
{"id":48607,"verse_id":"REV.8.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.3","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A3/1"}
{"id":48608,"verse_id":"REV.8.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":3,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.3","text":"Grk “having.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A3/2"}
{"id":48609,"verse_id":"REV.8.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":3,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.3","text":"The verb “to station” was used to translate ἑστάθη ( Jestaqh ) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A3/4"}
{"id":48610,"verse_id":"REV.8.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":3,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"8.3","text":"Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A3/5"}
{"id":48611,"verse_id":"REV.8.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":4,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.4","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A4/1"}
{"id":48612,"verse_id":"REV.8.4","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":4,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.4","text":"The expression τῶν θυμιαμάτων ( twn qumiamatwn ) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A4/2"}
{"id":48613,"verse_id":"REV.8.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.5","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A5/1"}
{"id":48614,"verse_id":"REV.8.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":5,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.5","text":"Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16 ) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A5/2"}
{"id":48615,"verse_id":"REV.8.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.6","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A6/1"}
{"id":48616,"verse_id":"REV.8.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":6,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.6","text":"Grk “having.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A6/2"}
{"id":48617,"verse_id":"REV.8.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":7,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.7","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A7/1"}
{"id":48618,"verse_id":"REV.8.7","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":7,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.7","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A7/2"}
{"id":48619,"verse_id":"REV.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":8,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.8","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A8/1"}
{"id":48620,"verse_id":"REV.8.8","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":8,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.8","text":"Here καί ( kai ) has not been translated because of differences between Greek and English style.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A8/2"}
{"id":48621,"verse_id":"REV.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.9","text":"Or “a third of the living creatures in the sea”; Grk “the third of the creatures which were in the sea, the ones having life.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A9/1"}
{"id":48622,"verse_id":"REV.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":9,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.9","text":"On the term translated “completely destroyed,” L&N 20.40 states, “to cause the complete destruction of someone or something to destroy utterly.’ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν ‘a third of the ships were completely destroyed Re 8:9 .”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A9/2"}
{"id":48623,"verse_id":"REV.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.10","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A10/1"}
{"id":48624,"verse_id":"REV.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.10","text":"Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A10/2"}
{"id":48625,"verse_id":"REV.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":10,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.10","text":"Grk “fell.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A10/3"}
{"id":48626,"verse_id":"REV.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.11","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “now” in keeping with the parenthetical nature of this remark.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A11/1"}
{"id":48627,"verse_id":"REV.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.11","text":"Grk “is called,” but this is somewhat redundant in contemporary English.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A11/2"}
{"id":48628,"verse_id":"REV.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":11,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.11","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters.","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A11/4"}
{"id":48629,"verse_id":"REV.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":11,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"8.11","text":"That is, terribly bitter (see the note on “Wormwood” earlier in this verse).","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A11/5"}
{"id":48630,"verse_id":"REV.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":11,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"6","reference":"8.11","text":"Grk “and many of the men died from these waters because they were bitter.”","source_note_position":6,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A11/6"}
{"id":48631,"verse_id":"REV.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.12","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A12/1"}
{"id":48632,"verse_id":"REV.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.12","text":"Grk “the day did not shine [with respect to] the third of it.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A12/2"}
{"id":48633,"verse_id":"REV.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.13","text":"Here καί ( kai ) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A13/1"}
{"id":48634,"verse_id":"REV.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":13,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.13","text":"Grk “one eagle.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A13/2"}
{"id":48635,"verse_id":"REV.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":13,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.13","text":"and several versions}. On external grounds, ἀετοῦ is clearly the superior reading. ἀγγέλου could have arisen inadvertently due to similarities in spelling or sound between ἀετοῦ and ἀγγέλου . It may also have been intentional in order to bring this statement in line with 14:6 where an angel is mentioned as the one flying in midair. This seems a more likely reason, strengthened by the facts that the book only mentions eagles two other times ( 4:7; 12:14 ). Further, the immediate as well as broad context is replete with references to angels.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A13/3"}
{"id":48636,"verse_id":"REV.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":13,"note_index":4,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"4","reference":"8.13","text":"Concerning the word μεσουράνημα ( mesouranhma ), L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky. εἶδον , καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἁετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι ‘I looked, and I heard an eagle that was flying overhead in the sky Re 8:13 .”","source_note_position":4,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A13/4"}
{"id":48637,"verse_id":"REV.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"REV","chapter":8,"verse":13,"note_index":5,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"5","reference":"8.13","text":"Grk “about to sound their trumpets,” but this is redundant in English.","source_note_position":5,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Revelation%208%3A13/5"}