Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/ROM.8.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

38 lines
20 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":44891,"verse_id":"ROM.8.1","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":1,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.1","text":"Ï ) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα ( alla kata pneuma , “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4 ) to insulate Pauls gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï .","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A1/1"}
{"id":44892,"verse_id":"ROM.8.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.2","text":"Grk “for the law of the Spirit of life.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A2/1"}
{"id":44893,"verse_id":"ROM.8.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.2","text":"1881 Ï lat sa). The second person singular pronoun σε ( se ) is superior because of external support ( א B {F which reads σαι } G 1506* 1739*) and internal support (it is the harder reading since ch. was narrated in the first person). At the same time, it could have arisen via dittography from the final syllable of the verb preceding it ( ἠλευθέρωσεν , hleuqerwsen ; “has set free”). But for this to happen in such early and diverse witnesses is unlikely, especially as it depends on various scribes repeatedly overlooking either the nu or the nu -bar at the end of the verb.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A2/2"}
{"id":44894,"verse_id":"ROM.8.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.3","text":"Grk “in that.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A3/1"}
{"id":44895,"verse_id":"ROM.8.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.5","text":"Grk “think on” or “are intent on” (twice in this verse). What is in view here is not primarily preoccupation, however, but worldview. Translations like “set their mind on” could be misunderstood by the typical English reader to refer exclusively to preoccupation.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A5/1"}
{"id":44896,"verse_id":"ROM.8.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.6","text":"Or “mindset,” “way of thinking” (twice in this verse and once in v. 7 ). The Greek term φρόνημα does not refer to ones mind, but to ones outlook or mindset.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A6/1"}
{"id":44897,"verse_id":"ROM.8.9","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":9,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.9","text":"Or “are not controlled by the flesh but by the Spirit.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A9/1"}
{"id":44898,"verse_id":"ROM.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":10,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.10","text":"Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A10/1"}
{"id":44899,"verse_id":"ROM.8.10","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":10,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.10","text":"Or “life-giving.” Grk “the Spirit is life.”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A10/2"}
{"id":44900,"verse_id":"ROM.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":11,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.11","text":"F G Ψ 33 Ï sa) and internal evidence (scribes were much more likely to add the name “Jesus” if it were lacking than to remove it if it were already present in the text, especially to harmonize with the earlier mention of Jesus in the verse).","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A11/2"}
{"id":44901,"verse_id":"ROM.8.11","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":11,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.11","text":"81 104 1505 1506 al , and is slightly preferred.","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A11/3"}
{"id":44902,"verse_id":"ROM.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":12,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.12","text":"There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A12/1"}
{"id":44903,"verse_id":"ROM.8.12","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":12,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.12","text":"Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A12/2"}
{"id":44904,"verse_id":"ROM.8.13","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":13,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.13","text":"Grk “are about to, are certainly going to.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A13/1"}
{"id":44905,"verse_id":"ROM.8.14","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":14,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.14","text":"Grk “For as many as are being led by the Spirit of God, these are.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A14/1"}
{"id":44906,"verse_id":"ROM.8.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":15,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.15","text":"Grk “slavery again to fear.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A15/1"}
{"id":44907,"verse_id":"ROM.8.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":15,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.15","text":"The Greek term υἱοθεσία ( Juioqesia ) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of adoption of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).”","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A15/2"}
{"id":44908,"verse_id":"ROM.8.15","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":15,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.15","text":"Or “in that.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A15/3"}
{"id":44909,"verse_id":"ROM.8.16","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":16,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.16","text":"Or possibly “with.” ExSyn 160-61, however, notes the following: “At issue, grammatically, is whether the Spirit testifies alongside of our spirit (dat. of association), or whether he testifies to our spirit (indirect object) that we are Gods children. If the former, the one receiving this testimony is unstated (is it God? or believers?). If the latter, the believer receives the testimony and hence is assured of salvation via the inner witness of the Spirit. The first view has the advantage of a σύν - ( sun -) prefixed verb, which might be expected to take an accompanying dat. of association (and is supported by NEB, JB, etc.). But there are three reasons why πνεύματι ( pneumati ) should not be taken as association: (1) Grammatically, a dat. with a σύν - prefixed verb does not necessarily indicate association. This, of course, does not preclude such here, but this fact at least opens up the alternatives in this text. (2) Lexically, though συμμαρτυρέω ( summarturew ) originally bore an associative idea, it developed in the direction of merely intensifying μαρτυρέω ( marturew ). This is surely the case in the only other NT text with a dat. ( Rom 9:1 ). (3) Contextually, a dat. of association does not seem to support Pauls argument: What standing has our spirit in this matter? Of itself it surely has no right at all to testify to our being sons of God [C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:403]. In sum, Rom 8:16 seems to be secure as a text in which the believers assurance of salvation is based on the inner witness of the Spirit. The implications of this for ones soteriology are profound: The objective data, as helpful as they are, cannot by themselves provide assurance of salvation; the believer also needs (and receives) an existential, ongoing encounter with Gods Spirit in order to gain that familial comfort.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A16/1"}
{"id":44910,"verse_id":"ROM.8.17","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":17,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.17","text":"Grk “on the one hand, heirs of God; on the other hand, fellow heirs with Christ.” Some prefer to render v. 17 as follows: “And if children, then heirs that is, heirs of God. Also fellow heirs with Christ if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.” Such a translation suggests two distinct inheritances, one coming to all of Gods children, the other coming only to those who suffer with Christ. The difficulty of this view, however, is that it ignores the correlative conjunctions μέν … δέ ( men … de , “on the one hand…on the other hand”): The construction strongly suggests that the inheritances cannot be separated since both explain “then heirs.” For this reason, the preferred translation puts this explanation in parentheses.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A17/1"}
{"id":44911,"verse_id":"ROM.8.18","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":18,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.18","text":"Grk “are not worthy [to be compared].”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A18/1"}
{"id":44912,"verse_id":"ROM.8.20","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":20,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.20","text":"Grk “because of the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A20/1"}
{"id":44913,"verse_id":"ROM.8.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":23,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.23","text":"Or “who have the Spirit as firstfruits.” The genitive πνεύματος ( pneumatos ) can be understood here as possessive (“the firstfruits belonging to the Spirit”) although it is much more likely that this is a genitive of apposition (“the firstfruits, namely, the Spirit”); cf. TEV, NLT.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A23/1"}
{"id":44914,"verse_id":"ROM.8.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":23,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.23","text":"See the note on “adoption” in v. 15 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A23/2"}
{"id":44915,"verse_id":"ROM.8.23","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":23,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"8.23","text":"Grk “body.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A23/3"}
{"id":44916,"verse_id":"ROM.8.25","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":25,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.25","text":"Or “perseverance.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A25/1"}
{"id":44917,"verse_id":"ROM.8.26","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":26,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.26","text":"Or “for we do not know what we ought to pray for.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A26/1"}
{"id":44918,"verse_id":"ROM.8.27","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":27,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.27","text":"Grk “he,” or “it”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A27/2"}
{"id":44919,"verse_id":"ROM.8.28","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":28,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.28","text":"A B 81 sa; the shorter reading is found in א C D F G Ψ 33 1739 1881 Ï latt sy bo. Although the inclusion is supported by a significant early papyrus, the alliance of significant Alexandrian and Western witnesses favors the shorter reading. As well, the longer reading is evidently motivated by a need for clarification. Since ὁ θεός is textually suspect, it is better to read the text without it. This leaves two good translational options: either “he works all things together for good” or “all things work together for good.” In the first instance the subject is embedded in the verb and “God” is clearly implied (as in v. 29 ). In the second instance, πάντα ( panta ) becomes the subject of an intransitive verb. In either case, “What is expressed is a truly biblical confidence in the sovereignty of God” (C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:427).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A28/1"}
{"id":44920,"verse_id":"ROM.8.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":29,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.29","text":"Grk “he”; the referent (Gods Son) has been specified in the translation for clarity.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A29/1"}
{"id":44921,"verse_id":"ROM.8.29","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":29,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.29","text":"Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13 .","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A29/2"}
{"id":44922,"verse_id":"ROM.8.32","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":32,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.32","text":"Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all How will he not also with him give us all things?”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A32/1"}
{"id":44923,"verse_id":"ROM.8.34","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":34,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.34","text":"has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity. Grk “who also.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A34/1"}
{"id":44924,"verse_id":"ROM.8.35","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":35,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.35","text":"Here “sword” is a metonymy that includes both threats of violence and acts of violence, even including death (although death is not necessarily the only thing in view here).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A35/1"}
{"id":44925,"verse_id":"ROM.8.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":37,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.37","text":"BDAG 1034 s.v. ὑπερνικάω states, “as a heightened form of νικᾶν prevail completely ὑπερνικῶμεν we are winning a most glorious victory Ro 8:37 .”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A37/1"}
{"id":44926,"verse_id":"ROM.8.37","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":37,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"8.37","text":"Here the referent could be either God or Christ, but in v. 39 it is Gods love that is mentioned.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A37/2"}
{"id":44927,"verse_id":"ROM.8.38","translation_id":"net-engnet","book_id":"ROM","chapter":8,"verse":38,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"8.38","text":"BDAG 138 s.v. ἀρχή 6 takes this term as a reference to angelic or transcendent powers (as opposed to merely human rulers). To clarify this, the adjective “heavenly” has been supplied in the translation. Some interpreters see this as a reference to fallen angels or demonic powers, and this view is reflected in some recent translations (NIV, NLT).","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Romans%208%3A38/1"}