Files
libre-bible-data/packages/json/net-engnet/notes-by-chapter/JOB.25.footnotes.jsonl
T
2026-07-12 11:47:15 -05:00

8 lines
3.2 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
{"id":18797,"verse_id":"JOB.25.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":25,"verse":2,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.2","text":"The word הַמְשֵׁל ( hamshel ) is a Hiphil infinitive absolute used as a noun. It describes the rulership or dominion that God has, that which gives power and authority.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2025%3A2/1"}
{"id":18798,"verse_id":"JOB.25.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":25,"verse":2,"note_index":2,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"2","reference":"25.2","text":"The word פָּחַד ( pakhad ) literally means “fear; dread,” but in the sense of what causes the fear or the dread.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2025%3A2/2"}
{"id":18799,"verse_id":"JOB.25.2","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":25,"verse":2,"note_index":3,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"3","reference":"25.2","text":"Heb “[are] with him.”","source_note_position":3,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2025%3A2/3"}
{"id":18800,"verse_id":"JOB.25.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":25,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.3","text":"Heb “Is there a number to his troops?” The question is rhetorical: there is no number to them!","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2025%3A3/1"}
{"id":18801,"verse_id":"JOB.25.3","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":25,"verse":3,"note_index":1,"note_type":"textual_critical_note","label":"NET textual note","caller":"2","reference":"25.3","text":"In place of “light” here the LXX has “his ambush,” perhaps reading אֹרְבוֹ ( orÿvo ) instead of אוֹרֵהוּ ( orehu , “his light”). But while that captures the idea of troops and warfare, the change should be rejected because the armies are linked with stars and light. The expression is poetic; the LXX interpretation tried to make it concrete.","source_note_position":2,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2025%3A3/2"}
{"id":18802,"verse_id":"JOB.25.5","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":25,"verse":5,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.5","text":"Heb “not pure in his eyes.”","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2025%3A5/1"}
{"id":18803,"verse_id":"JOB.25.6","translation_id":"net-engnet","book_id":"JOB","chapter":25,"verse":6,"note_index":1,"note_type":"translator_note","label":"NET translator note","caller":"1","reference":"25.6","text":"The text just has “maggot” and in the second half “worm.” Something has to be added to make it a bit clearer. The terms “maggot” and “worm” describe man in his lowest and most ignominious shape.","source_note_position":1,"source_url":"https://netbible.org/resource/netNote/Job%2025%3A6/1"}